Вечерняя заря - [19]
Бондесенъ. А развѣ послѣдовательно писать заявленіе безъ подписи?
Фру Карено. Слышишь, Иваръ?
Карено, вдругъ выпрямляясь. Фу! Вы напали на меня какъ два коршуна. Развѣ я не могу подписаться безъ васъ? Я дамъ вамъ эту бумагу, Бондезенъ. Фру Карено и Бондесенъ отходятъ. Карено пишетъ, складываетъ бумагу и подаетъ ее Бондесену. Пожалуйста. Жестко. Теперь все сдѣлано. Бросается въ кресло, закрывъ лицо руками.
Бондесенъ, раскрывая бумагу. «Дружескій привѣтъ».
Фру Карено быстро подходитъ и читаетъ. «Дружескій привѣтъ». Слишкомъ много для этой шайки.
Бондесенъ. Ничего. Это все равно, какъ я говорилъ рѣчь о Гамбеттѣ… Итакъ, до свиданья. Да, предупреждаю васъ, Карено, что послѣ засѣданія мы придемъ сюда. Вамъ надо будетъ только показаться въ окнѣ, показываетъ на задній планъ, если вы согласны.
Фру Карено. Будетъ много народа?
Бондесенъ. Все собраніе. Въ честь Карено и его тридцати человѣкъ будетъ играть нашъ оркестръ. Черезъ нѣсколько минутъ мы будемъ здѣсь. До свиданья. Уходитъ.
Фру Карено. Слышишь, Иваръ, они придутъ даже съ музыкой.
Карено, взглядывая. Онъ ушелъ?
Фру Карено. Бондесенъ? Да.
Карено. Совершилось. Теперь ужъ возврата нѣтъ.
Фру Карено. Боже мой, мнѣ кажется, этому можно только радоваться.
Карено. Я и радуюсь.
Фру Карено. Правда, видишь ли… Да, кстати, Натали, отправилась провожать Іервена. Она не можетъ оставить его въ покоѣ.
Карено вскакиваетъ и начинаетъ ходить взадъ и впередъ. Я дѣйствительно радъ. Теперь я начну новую жизнь. Моя старость не помѣшаетъ мнѣ идти Впередъ.
Фру Карено. Какой же ты старикъ?
Карено. Нѣтъ, конечно нѣтъ! Неужели я теперь буду спокойно сидѣть и разыгрывать старика? Обо мнѣ еще услышатъ. Беретъ перо и высоко поднимаетъ его. Этими маленькими стальными граблями я буду выгребать на свѣтъ заблужденіе людей. Бросаетъ перо и снова ходитъ взадъ и впередъ.
Звонятъ.
Фру Карено. Это навѣрно вернулась Натали. Держу пари, что онъ не легко отдѣлался отъ нея.
Карено. Толкуютъ объ измѣнѣ, а не говорятъ объ убѣжденіяхъ и добросовѣстности. Заглянуть глубже, такъ измѣна даже служитъ развитію.
Фру Карено. Конечно. Въ концѣ концовъ все устраивается къ лучшему.
Карено. Съ исторической точки зрѣнія измѣна — это освобожденіе и шагъ впередъ.
Тарэ входитъ черезъ дверь на заднемъ планѣ, съ заявленіемъ Карено въ рукахъ, блѣдный, не снимая шляпы. Останавливается у двери.
Фру Карено. Но вѣдь это!.. Александра опять не докладываетъ! Ну теперь ужъ я… Быстро уходитъ въ дверь налѣво.
Тарэ. Я получилъ ваше заявленіе о выходѣ изъ ферейна. Получилъ его тамъ, у вашей двери.
Карено. Да, да. Видите ли… Садитесь пожалуйста, Тарэ.
Тарэ. Что, писали вы, надо дѣлать съ ренегатами? Убивать ихъ!
Карено. Садитесь, Тарэ. Подставляетъ ему стулъ. Я все объясню вамъ…
Тарэ, сжимая кулаки. Что надо дѣлать съ ренегатами? Съ страшной силой. Убивать ихъ!
Карено. Вы должны различать ренегатовъ и честныхъ людей.
Тарэ снимаетъ шляпу и низко кланяется. Дружескій привѣтъ! Медленно уходитъ черезъ дверь на заднемъ планѣ.
Фру Карено слѣва. Что, онъ ушелъ?
Карено. Да.
Фру Карено. Вообрази, Александра его не пускала, а онъ вошелъ насильно.
Карено. Да, онъ ушелъ. И ничего не могу сказать другого, кромѣ — я радъ этому. Мнѣ многое приходилось терпѣливо сносить отъ этого ферейна; теперь я отъ него освободился.
Фру Карено, прислушиваясь. Мнѣ, кажется, я слышу музыку.
Карено. Я особенно боялся Тарэ и того, какъ онъ отнесется къ моему выходу. Теперь я, слава Богу, спокоенъ. Удивительно, Элина, какъ легко я себя чувствую! Ни угрызеній совѣсти, ни раскаянія. Этого не было бы, если бы я поступилъ дурно. Слышенъ оркестръ музыки, который постепенно приближается.
Фру Карено. Вотъ и они! Отворяетъ правую дверь и зоветъ: Сара!
Карено. И теперь я свято клянусь: я буду служить молодежи еще больше, чѣмъ прежде. Ударяя себя по боковому карману. И поддерживать ее по мѣрѣ силъ.
Фру Карено, гордо улыбаясь. Ты будешь заботиться о ней, какъ самъ министръ.
Карено. Да, благодаря, тебѣ, у меня есть на это средства.
Фру Карено, обнимая его. А въ подарокъ мнѣ за это ты добьешься государственнаго совѣтника. Сара входитъ справа. Фру Карено подходитъ къ ней. Сюда идетъ музыка, Сара. Мы отворимъ дверь, чтобы лучше слышать. Распахиваетъ обѣ половинки двери на заднемъ планѣ.
Сара. Музыка идетъ къ намъ?
Фру Карено. Конечно; она остановится передъ нашимъ домомъ и будетъ играть въ честь твоего отца. Правда, весело? Не открыть ли окно въ передней, а, Иваръ? Тебѣ вѣдь, вѣроятно, придется говорить съ ними.
Карено. Собственно говоря, я не собираюсь говорить имъ рѣчи. Но нѣсколько словъ сказать придется.
Фру Карено. А какъ ты думаешь, Сара и я можемъ при этомъ присутствовать? Или нѣтъ, тебѣ это, можетъ быть, непріятно?
Карено нерѣшительно. Я, право, не знаю. Рѣшительно. Да, почему же нѣтъ. Вся моя семья должна принимать въ этомъ участіе.
Фру Карено. О, благодарю, благодарю тебя, Иваръ! Обнимаетъ Сару. Мы тоже покажемся въ окнѣ, Сара.
Звонятъ.
Фру Карено. Ахъ, я такъ взволнована. Заглядываетъ въ раскрытую дверь.
Карено. Я спокоенъ; спокоенъ и твердъ. Совѣсть моя чиста и преисполнена мира.
Фру Карено. Бондесенъ говоритъ, что ты навѣрное будешь выбранъ.
Один из лучших лирических романов выдающегося норвежского писателя Кнута Гамсуна о величии и красоте природы и трагедии неразделенной любви.
«Голод» – роман о молодом человеке из провинции, который мечтает стать писателем. Уверенный в собственной гениальности, он предпочитает страдать от нищеты, чем отказаться от амбиций. Больной душой и телом он превращает свою внутреннюю жизнь в сплошную галлюцинацию. Голод обостряет «внутреннее зрение» героя, обнажает тайные движения его души. Оставляя герояв состоянии длительного аффекта, автор разрушает его обыденное сознание и словно через увеличительное стекло рассматривает неисчислимый поток мыслей и чувств в отдаленных глубинах подсознания.
«Август» - вторая книга трилогии великого норвежского писателя, лауреата Нобелевской премии К.Гамсуна. Главный персонаж романа Август - мечтатель и авантюрист, столь щедро одаренный природой, что предосудительность его поступков нередко отходит на второй план. Он становится своего рода народным героем, подобно Пер Гюнту Г.Ибсена.
История о сильной неслучившейся любви, где переплелись честь и гордыня, болезнь и смерть. И где любовь осталась единственной, мучительной, но неповторимой ценностью…
Три самых известных произведения Кнута Гамсуна, в которых наиболее полно отразились основные темы его творчества.«Голод» – во многом автобиографичный роман, принесший автору мировую славу. Страшная в своей простоте история молодого непризнанного писателя, день за днем балансирующего на грани голодной смерти. Реальность и причудливые, болезненные фантазии переплетаются в его сознании, мучительно переживающем несоответствие между идеальным и материальным миром…«Пан» – повесть, в которой раскрыта тема свободы человека.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.