Доктор Колдуэлл наклонился надо мной и приложил ладонь к моей груди.
— Ты… ты ранен?
Я слабо покачал головой и позволил ему поднять меня на ноги.
Боб Мартин вынул у меня из рук каталог и посмотрел на него. В обложке зияла глубокая дыра. Боб отнес каталог на стол и начал перелистывать страницы. Выкатился патрон тридцать второго калибра.
— Боже мой! — Боб в ужасе смотрел на меня, — Если бы не каталог, тебя бы уже не было в живых.
— Похоже на то, — сказал я.
А я и не подозревал о привычке шерифа Винца всегда носить с собой пару наручников. Во всяком случае, когда Карло встал, руки у него были уже скованы за спиной.
— Вы арестованы, — объявил шериф. — Вы обвиняетесь в попытке к убийству.
Карло был явно сбит с толку. Он ошеломленно смотрел на меня, открыв рот. Даже когда Эд Винц начал подталкивать его к двери, он все оборачивался.
Я понимал, что не дает ему покоя. Он никак не мог взять в толк, как это, целясь с такого близкого расстояния, он промахнулся и попал в каталог!
Что ж, там, куда его ведут, у него будет время поразмыслить. Если он действительно так хитер, то, наверное, догадается, что каталог я прострелил заранее, а единственный патрон в пистолете был холостым.
Делая вид, что нахожусь все еще в шоковом состоянии, я опустил голову на стол и прикрыл лицо рукой, чтобы скрыть улыбку, которую никак не мог удержать.
Перевод с английского Е. ЛИВШИЦ