— Тут много красивых девушек. Выбирай любую, — ответила она, подумав о Джен.
— Если ты не хочешь танцевать, зачем ты так нарядилась? — ухмыльнулся он. — И еще, пожалуйста, скажи, какого черта ты таращилась на меня весь вечер?
— Броуди Гамильтон, ты невыносим! — Люси почувствовала, как кровь прилила к вискам.
— Возможно, зато я отличный танцор. Ну что, Люси Форнсворт, решайся, а то будет поздно. Все эти женщины не упустят свой шанс потанцевать с хозяином.
Протянув руку, он поднял бровь.
— Хорошо, — ответила Люси, принимая его вызов. — Всего один танец.
Она взяла его за руку, и они прошли на площадку и задвигались в такт музыке. Броуди не солгал. Он действительно отлично танцевал тустеп. Только она собиралась его похвалить, как неожиданно сбилась с ритма и наступила ему на ногу.
— Хорошо, что я надел сапоги, иначе бы ты продырявила мне ноги своими каблуками.
Люси знала, что он ее дразнит, поэтому не обиделась. На «Тремблин Оук» она часто танцевала тустеп, и никто не жаловался.
— В таком случае жаль, что ты их надел, — произнесла она с усмешкой.
— Мисс Люси, ты так очаровательно краснеешь, когда сердишься. Твои веснушки становятся еще ярче, - улыбнулся он.
— И как я провела две недели рядом с таким грубияном! Иди смеши своими плоскими шуточками девочек-подростков, — парировала Люси.
— Ты правда хочешь, чтобы я ушел?
В этот момент музыка закончилась.
— Да, я же сказала, всего один танец.
Броуди отпустил ее, и ей показалось, что на улице внезапно похолодало.
— Спасибо за танец, Люси.
С этими словами он удалился, а когда оркестр заиграл снова, он пригласил на вальс Джен.
Прошло два часа. Гости опустошили все столы. Музыка становилась все быстрее, смех — громче. Броуди не шутил. Он действительно был нарасхват у женщин, и Люси так больше и не удалось с ним потанцевать. Ей оставалось только искать его взглядом в толпе. После бесконечных танцев с его соседями и друзьями ей было жарко. Она бы сейчас все отдала за веер.
Неожиданно оркестр перестал играть, и Броуди позвали на стену. Люси словно завороженная наблюдала за тем, как он взял гитару и уселся на простой деревянный табурет. Их взгляды встретились. Ей показалось, что его темные глаза смотрят ей прямо в душу. При воспоминании об их головокружительном танце у нее перехватило дыхание. Она мечтала еще раз ощутить его тепло.
Закинув ногу на ногу, он начал играть. Люси не знала этой мелодии, но она сразу захватила ее. Все присутствующие как один перестали болтать и превратились в слух. Броуди поднял голову и, глядя прямо в глаза Люси, начал петь.
Это невозможно, подумала она. Этот мужчина не может быть настолько хорош. Вдобавок к своим многочисленным достоинствам он еще и петь умел.
Они слишком долго отрицали, что их влечет друг к другу. Понимали, что это было ошибкой, но ничего не могли с этим поделать.
Ей следовало бы отвернуться. Уйти отсюда. Впрочем, она знала, что это бесполезно. Броуди ее найдет.
А что, если она хочет этого? Если он ее найдет, это может закончиться только одним. С их взаимным притяжением невозможно было больше бороться. Не в такой вечер, как сегодня. Они оба осознавали, как мало времени у них осталось. Так чего она хотела от Броуди? Покувыркаться с ним на сене? Потому что нечто большее было исключено, а нечто меньшее ее бы не устроило.
Она не могла отвести взгляд. Его мягкий низкий голос обволакивал ее, порабощая все ее существо.
Назад в Маразур. Подальше от «Прейри Роуз». Подальше от Броуди.
Когда отзвучали последние аккорды песни, они еще несколько секунд смотрели друг на друга, не замечая никого вокруг. Теперь Люси знала, что имела в виду ее мать, когда говорила об Александре.
И все же она должна была уйти, потому что этот мужчина не ценил ее чувства к нему. В последнее время она и так уже достаточно настрадалась. Броуди за ней не пойдет.
Он хозяин и должен развлекать гостей.
Когда оркестр заиграл следующую композицию, она повернулась и направилась в дом. Сказка – если это безумие можно было назвать сказкой - закончилась.
Не успела она дойти до двери, как Броуди окликнул ее.
— Люси! Подожди…
Догнав ее, он взял ее руку в свою.
— Люси.
— Не надо, Броуди, прошу тебя, — взмолилась она.
— Давай уйдем отсюда, — прошептал он ей на ухо.
— Ты шутишь? Я не могу... Мы не можем...
— На нас смотрят. — Он резко развернул ее и посмотрел ей в глаза. — Нам нужно поговорить, и я не хочу этого делать при посторонних.
Люси покорно подчинилась, и он отвел ее на пруд. Солнце село, воздух постепенно наполнялся ночной прохладой. На поверхности пруда плавало несколько уток. Со стороны дома доносилась музыка и приглушенный смех гостей.
— Броуди, я...
— Тише.
Люси не знала, как реагировать на его резкий тон.
— Я просто… — пролепетала она.
— Черт побери, Люси, ты будешь меня слушать.
Только она открыла рот, чтобы возразить, как Броуди жадно впился в него своим и притянул ее к себе. Одна его рука заскользила по нее спине, другая накрыла грудь.
— Пойдем в дом, - произнес он между поцелуями.
— Я не могу... Пожалуйста. Броуди, остановись. Завтра я уезжаю. Это было бы ошибкой.
— Почему? — спросил он, по-прежнему не отпуская ее.