Вакансия [заметки]
1
Всё наоборот (лат.).
2
Для предуведомления (лат.).
3
К сведению, к замечанию (лат.).
4
Воинская часть, закрытый объект (разг.).
5
«Тамерлан и другие стихотворения» — сборник стихов Эдгара По; напечатан тиражом 50 экземпляров, под псевдонимом Бостонец.
6
И так далее и тому подобное (лат.).
7
Человеку свойственно ошибаться, но только глупцы упорствуют в своих ошибках (лат.).
8
Жребий брошен, обратно пути нет, мосты сожжены (лат.).
9
Противопоставление изречению «Темна вода во облацех» (Псалтырь, пс. 17, ст. 12) — что-то неясное, непонятное; здесь в противоположном значении — ясное, очевидное.
10
Имеется в виду короткоствольный шестизарядный револьвер Colt Detective Special, на которые с 1955 года стали ставить деревянные рукоятки — сначала с серебристыми, а потом и с золотыми медальонами. Символ компании-производителя — жеребенок, встающий на дыбы.
11
Вымышленные страны. Беловодье — согласно русским народным преданиям легендарная свободная страна.
12
Речь идет о книгах «Издательства АЛЬФА-КНИГА».
13
Имя Угур переводится как «удача, фортуна»; Кара — «черный, темный» (тур.).
14
Л е о н а р д К о э н — поэт, певец (США).
15
К р и с Р и — поэт, композитор, певец (Великобритания).
16
Песня Криса Ри из альбома «Road To Hell».
17
Кто поздно приходит — тому кости (лат. поговорка).
18
Ешьте, пейте, после смерти нет никакого наслаждения! (лат.). Старинная студенческая песня.
19
Безумствовать там, где это уместно (лат.). Гораций. «Оды».
20
Теперь надо пить (лат.). Гораций. «Оды».
21
Через тернии к звездам (лат.).
22
Кинофильм режиссера Ньюта Арнольда. США, 1988 г.
23
Давайте входите, Милорд! Садитесь за мой стол, становится холодно на улице, сюда, здесь так уютно. Оставьте, Милорд, и хорошенько соберитесь с собой, предоставьте ваши беды моему сердцу и садитесь на стул. Я вас знаю, Милорд, вы меня никогда не видели. Я лишь девчонка у ворот, тень с улицы… (Начало песни «Милорд» в исполнении Эдит Пиаф). — Пер. с фр. Анастасии Борисенко.
24
«Апостол прокаженных» — в миру Йозеф де Фостер (1840–1889). С 1873 года и до смерти вел миссионерскую деятельность на острове прокаженных на Гавайях.
25
Пo достоинству, по стоимости (лат.).
26
BDSM — сексуальные отношения, субкультура, с элементами властвования, господства и подчинения.
27
А р с е н т ь е в В л а д и м и р К л а в д и е в и ч (1872–1930) — русский путешественник, географ, этнограф, писатель, исследователь Дальнего Востока.
28
Имеется в виду научно-популярная книга писателя-фантаста и ученого-палеонтолога И. А. Ефремова «Дорога ветров. Гобийские заметки» о работе в Монголии советской палеонтологической экспедиции. «Трудрезервиздат», 1958.
29
Полуавтоматический пистолет, разработан и изготовлен итальянской фирмой «Беретта».
30
Самозарядный 9-миллиметровый пистолет, разработанный советским конструктором Макаровым в 1948 году.
31
Имеется в виду книга «Vita nostra» Марины и Сергея Дяченко.
32
Согласно Евангелию житель Вифании, которого Иисус Христос воскресил через четыре дня после смерти.
33
Не строй планы, Бог решит по-своему (укр. поговорка; русский аналог: «Человек предполагает, а Бог располагает»).
34
Перисто-кучевые облака — следы, образующиеся за самолетами, летящими на большой высоте.
35
Величайшее несчастье — быть счастливым в прошлом (лат.).
36
Из одного дерева икона и лопата (укр. поговорка).
37
Человек (тур.).
38
Сало без водки что свинья без рыла (укр. поговорка; русский аналог: «Пиво без водки — деньги на ветер»).
39
Украинские народные песни.
40
Речь идет о карабине «Тигр-9» для охоты на крупного и среднего зверя, калибр 9 мм, прицельная дальность стрельбы1200 м.
41
Патроны фирмы «Dynamite Nobel», Германия, 9,3 х 64, масса пули 19 г.
42
Английский физик-теоретик, один из создателей квантовой механики. Лауреат Нобелевской премии по физике 1933 года (совместно с Эрвином Шредингером).
43
Книга Михаила Емцева и Еремея Парнова.
44
Жизнь мы краткую живем, призрачны границы? (лат.). Строка из «Гаудеамуса», старинного гимна студентов.
45
Привычка — вторая натура (лат.).
46
Живая речь питает обильнее (лат.) — произнесенное вслух доходчивее, чем написанное.
47
Бедствие — пробный камень доблести (лат.).
48
К праотцам (на тот свет). Библия, Книга царств, 4, 22, 20.
49
Аргумент, апеллирующий к личным свойствам того, о ком идет речь или к кому обращено доказательство (лат.).
50
Сентенция восходит к Древнему Риму и в буквальном переводе означает «от яйца до яблок». Обед в Римской империи было принято начинать с яиц и заканчивать фруктами, таким образом, фраза несла в себе смысл «от начала до конца».
51
Сделал тот, кому выгодно (лат.).
52
Орел не ловит мух (лат. пословица).
53
Отсыл к «коллективному бессознательному» (термин Карла Юнга, психолога и психиатра).
54
Указ Президиума Верховного Совета СССР «О досрочном освобождении от дальнейшего отбытия наказания и репатриации в Германию немецких военнопленных, осужденных за преступления против народов СССР».
55
В о х р о в ц ы (ВОХР) — войска внутренней охраны республики, войска спецслужб (ВЧК, ОГПУ, НКВД РСФСР — СССР), в задачу которых входила охрана и оборона особо важных объектов, сопровождение грузов, охрана мест лишения свободы.
56
Все неизвестное представляется величественным (лат.).
57
Принцип методологии: «Не следует множить сущности без необходимости».
58
Песня из фильма «Врата ночи» (1946) режиссера Марселя Карне.
59
Американский певец и пианист (1917–1965).
60
«Ныне суд миру сему; ныне князь мира сего изгнан будет вон» (Иоанн.12:31). Имеется в виду дьявол, Сатана, Люцифер.
61
«„Хорошо“, — сказал Кот и исчез, на этот раз очень медленно. Первым исчез кончик его хвоста, а последней — улыбка; она долго парила в воздухе, когда все остальное уже пропало». (Льюис Кэрролл. «Алиса в стране чудес»). — Пер. с англ. Н. М. Демуровой.
62
Имеется в виду очередной фильм из серии фильмов о Гарри Поттере по произведениям Джоан Роулинг.
63
Строки из стихотворения Бориса Пастернака 1956 года.
64
Циклоп, сын Посейдона и нимфы Фоосы. Мифический персонаж эпоса «Одиссея».
65
Кондратьев С., Васнецов А. Книга для чтения по латинскому языку. М., 1950 г.
66
Благодеяния, оказанные недостойному, я считаю злодеяниями (лат.). Цицерон.
67
Вид носорогов, живших во время ледникового периода на территории европейской части нынешней России.
68
Имеется в виду автомобиль «Рено Логан».
69
«Если бы не мой дурак, так и я бы смеялся» (укр. поговорка).
70
Дурак в мыслях богатеет (укр. поговорка).
71
Что сегодня убежит, то завтра не поймаешь (укр. поговорка).
72
Персонаж средневековых легенд, по преданию осужденный на вечные скитания по земле до второго пришествия Христа за то, что глумился над Иисусом, когда того вели к месту распятия.
73
Песня группы «Queen»; автор и исполнитель Фредди Меркури.
74
Актер, танцор, хореограф и певец, звезда Голливуда (1899–1987).
75
Американская киноактриса и танцовщица, одна из лучших степистов (1912–1982).
76
Свободно, по желанию, по усмотрению, на выбор (лат.).
77
Имеется в виду фильм Люка Бессона «Пятый элемент».
78
Держу волка за уши; нахожусь в безвыходном положении (лат. поговорка).
79
На траву смотри днем, как обсохнет роса, а на девку в будний день, как ненарядна и боса (укр. пословица).
Мир изменялся дважды. Сначала он был опален в пламени упавшей звезды. Затем устоял в битве с демонами. И вот, через семь сотен лет чаша бытия вновь переполнилась. Колосья сущего созрели и склонились к земле. Грядет Жатва. Юная Гледа Бренин переступает порог, не ведая, что уже не вернется домой.Роман является сюжетной основой игры Ash of Gods: Redemption.
Оказавшись в неведомом краю среди чужого народа, механик не изменил себе. Он по-прежнему заставляет работать механизмы, но теперь ему приходится разбираться и с людьми, и не только с людьми. И не всегда это нравится и тем и другим. Он движется к неведомой цели и обретает бесценное, когда утрачивает дорогое.
Он родился в мире, укрытом небосводом цвета сухой глины. Он лишился матери в шесть лет, никогда не знал отца. Его нынешний удел — жизнь бродячего циркача и редкое, но изощренное воровство. Его названые родные такие же изгои, как и он сам. В его душе планы мести, потому что в его мире справедливость подобна изделиям ремесленников, она создается собственными руками. Но когда ему исполнится шестнадцать, на его уничтожение будут брошены силы целого государства. И не только они…
Когда судьба целого мира ложится на женские плечи, мужчины не могут оставаться в стороне. К несчастью, угроза тоже женского рода.
Призраки прошлого оживают, тени обретают плоть, неясные предания обращаются ужасной явью. Некогда поверженные демоны выбираются из убежищ. Арбан Саеш продолжает искать разгадку гибели бога, но еще не знает, что для сражения со злом его придется разбудить.
Битва за мир Эл-Лиа продолжается. Ужасные демоны сошлись в смертельной схватке за власть над миром. Дым застилает серое небо. Беда стоит на пороге каждого дома. Предчувствие гибели охватывает целый мир Когда демоны или боги начинают сводить счеты и мериться силой, смертным остается только одно — не обратиться в зерна, брошенные в каменные жернова.
В графстве Хэмптоншир, Англия, найден труп молодой девушки Элеонор Тоу. За неделю до смерти ее видели в последний раз неподалеку от деревни Уокерли, у озера, возле которого обнаружились странные следы. Они глубоко впечатались в землю и не были похожи на следы какого-либо зверя или человека. Тут же по деревне распространилась легенда о «Девонширском Дьяволе», берущая свое начало из Южного Девона. За расследование убийства берется доктор психологии, член Лондонского королевского общества сэр Валентайн Аттвуд, а также его друг-инспектор Скотленд-Ярда сэр Гален Гилмор.
Май 1899 года. В дождливый день к сыщику Мармеладову приходит звуковой мастер фирмы «Берлинер и Ко» с граммофонной пластинкой. Во время концерта Шаляпина он случайно записал подозрительный звук, который может означать лишь одно: где-то поблизости совершено жестокое преступление. Заинтригованный сыщик отправляется на поиски таинственного убийцы.
Пансион для девушек «Кэтрин Хаус» – место с трагической историей, мрачными тайнами и строгими правилами. Но семнадцатилетняя Сабина знает из рассказов матери, что здесь она будет в безопасности. Сбежав из дома от отчима и сводных сестер, которые превращали ее жизнь в настоящий кошмар, девушка отправляется в «Кэтрин Хаус», чтобы начать все сначала. Сабине почти удается забыть прежнюю жизнь, но вскоре она становится свидетельницей странных и мистических событий. Девушка понимает, что находиться в пансионе опасно, но по какой-то необъяснимой причине обитатели не могут покинуть это место.
«Эта история надолго застрянет в самых темных углах вашей души». Face «Страшно леденит кровь. Непревзойденный дебют». Elle Люси Флай – изгой. Она сбежала из Англии и смогла обрести покой только в далеком и чуждом Токио. Загадочный японский фотограф подарил ей счастье. Но и оно было отнято тупой размалеванной соотечественницей-англичанкой. Мучительная ревность, полное отчаяние, безумие… А потом соперницу находят убитой и расчлененной. Неужели это сделала Люси? Возможно. Она не знает точно. Не знает даже, был ли на самом деле повод для ревности.
Писательница Агата Кристи принимает предложение Секретной разведывательной службы и отправляется на остров Тенерифе, чтобы расследовать обстоятельства гибели специального агента, – есть основания полагать, что он стал жертвой магического ритуала. Во время морского путешествия происходит до странности театральное самоубийство одной из пассажирок, а вскоре после прибытия на остров убивают другого попутчика писательницы, причем оставляют улику, бьющую на эффект. Саму же Агату Кристи арестовывают по ложному обвинению.
Зуав играет с собой, как бы пошло это не звучало — это правда. Его сознание возникло в плавильном котле бесконечных фантастических и мифологических миров, придуманных человечеством за все время своего существования. Нейросеть сглаживает стыки, трансформирует и изгибает игровое пространство, подгоняя его под уникальный путь Зуава.
Время стирает прошлое, заносит песком забвения, превращает историю в мифы. Талорис, город на краю мира, некогда считавшийся прекрасным, теперь полон мрачных тайн и чудовищ. Именно там произошел Катаклизм, расколовший Единое королевство и завершивший эпоху. В мире успели давно забыть об этом. Люди погрязли в войнах и интригах, они не желают видеть то, что пробуждается на Талорисе спустя сотни лет. Шерон, Мильвио, Дэйт и Лавиани, продолжают свой путь по дорогам герцогств, спеша за синим и белым пламенем, говорящим им о том, что стоит вспомнить прошлое прежде чем станет слишком поздно.
Магия, давно забытая, пробуждается. Все, что считалось истиной сотнями лет, покрывается трещинами. Время Шестерых давно прошло, но остались те, кто помнит ту эпоху. И теперь Шерон из Нимада, указывающей, ставшей некромантом, придется использовать белый огонь, чтобы противостоять тьме.
Бывает так, что обстоятельства диктуют тебе свою волю, но при этом ты лично ничего против особо не имеешь. Уличный воришка Крис Жучок по воле судьбы (выступающей в данном случае под видом немолодого мага со своими далеко идущими планами) стал третьим сыном барона, получил имя Эраст фон Рут и был отправлен вместо него ко всем демонам на кулички учиться магии в какой-то никому не известный Вороний замок. Вот только принять волю судьбы и подчиниться ей безропотно – это разные вещи. И уж совсем не факт, что планы новоявленного барона совпадут с планами того, кто изменил его жизнь навсегда.
С севера приходят все более тревожные вести – война приближается. Шаутты, демоны той стороны, вернулись. Вэйрэн, уничтоженный Шестерыми много веков назад, возрожден. И нет уже больше волшебников, способных противостоять его магии. Теперь люди могут полагаться лишь на себя. На юге, в Треттини, в великой столице Рионе, собираются те немногие, кто готов бросить вызов несущему мрак и выступить против демонов.