В западне [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Футбольные команды. – Прим. перев.

2

Небольшие пистолеты-пулеметы соответственно израильского и американского производства. – Прим. перев.

3

Модель мощной и дорогой охотничьей винтовки. – Прим. перев.

4

Популярный в прошлом армейский пистолет германского конструктора Георга Люгера. – Прим. ред.

5

Модель мотоцикла. – Прим. перев.

6

Кокаин. – Прим. перев.

7

В ВМС США соответствует званию "капитан I ранга". – Прим. перев.

8

Toad (англ.) – жаба. – В ВМС США товарищи часто дают друг другу прозвища, которые становятся вторым именем. – Прим. ред.

9

Комитет начальников штабов – высший орган Вооруженных сил США. – Прим. перев.

10

Судебные чиновники. – Прим. перев.

11

0,405 гектара. – Прим. перев.

12

Монета в десять центов. – Прим. перев.

13

Намек на Уотергейтское дело, завершившееся импичментом президента Ричарда Никсона. – Прим. ред.

14

Drugs enforcement agency (англ.) – Агентство по борьбе с наркотиками. – Прим. перев.

15

Спиртной напиток, к которому подмешан наркотик или другой лекарственный препарат. – Прим. перев.

16

Праздник в США, второе воскресенье мая. – Прим. перев.

17

Модели пистолетов. – Прим. перев.

18

Человек, мужчина (исп.)

19

Лодка (исп.)

20

Путешествие по морю (исп.)

21

У тебя большие уши и поганый язык (исп.)

22

Да (исп.)

23

Пожалуйста, сеньор (исп.)

24

Ну, хорошо (исп.)

25

Ящик для корабельного компаса. – Прим. перев.

26

Дипломат (исп.)

27

Ультракоротковолновая радионавигационная система. – Прим. перев.

28

Да, вперед (исп.).

29

Спасибо (исп.).

30

Не за что (исп.).

31

Что происходит? (исп.).

32

Завтра (исп.).

33

Да здравствует Куба! Свободная Куба!

34

В ВМС США соответствует званию капитан-лейтенанта. – Прим. перев.

35

Мы проглотим это дерьмо (англ.). – Игра слов: A wetsue (сл.) – выпивоха. – Прим. ред.

36

День независимости, государственный праздник США. – Прим. перев.

37

Дудочник в пестром костюме, герой поэмы Браунинга. – Прим. перев.

38

Самолет системы раннего радиолокационного предупреждения. – Прим ред.

39

Программа создания перспективного боевого самолета для ВВС США. – Прим. перев.

40

Zaba, Z – последняя буква как английского, так и испанского алфавита. – Прим. перев.

41

Районы Нью-Йорка. – Прим. перев.

42

Намек на летательные способности человека-летучей мыши, боровшегося против сил зла, героя кинофильма "Бэтмэн". – Прим. перев.

43

В 1980-е годы автомобильная промышленность в Детройте находилась на грани банкротства. – Прим. перев.

44

Условный сигнал бедствия. – Прим. перев.


Еще от автора Стивен Кунц
Операция «Минотавр»

Джейк Графтон, бывший участник вьетнамской войны и командир авиационного крыла, получает назначение в Пентагон. Ему поручено руководить разработкой нового сверхсекретного морского штурмовика. Но вскоре он оказывается втянутым в охоту на «Минотавра» – шпиона, скрытого в недрах Пентагона. Контрразведчик из ФБР идет по следу «Минотавра» – или это лишь кажется? Кто настоящий предатель в этом похожем византийский двор мире? Происходит множество трагических событий, прежде чем изумленный Графтон выясняет, кто такой «Минотавр» – и бесчеловечные мотивы его действий…


Рекомендуем почитать
Лучшая Сделка

Рэй – любитель уюта, кальяна и развлечений! Он никогда не мечтал о путешествиях на другие планеты. Он явно не избранный и не герой. У него, как и у большинства среднестатистических жителей мегаполисов, куча проблем и недостатков. Он также из тех, кто подписывает договора, не вникая во все нюансы… И вот он попадает на Электрион, где живут разнообразные монстры, питающиеся протоплазмой. Шансы выжить колеблются около нуля. Вы никогда не угадаете чем закончится эта история! Повеселимся вместе? Содержит нецензурную брань.


Девонширский Дьявол

В графстве Хэмптоншир, Англия, найден труп молодой девушки Элеонор Тоу. За неделю до смерти ее видели в последний раз неподалеку от деревни Уокерли, у озера, возле которого обнаружились странные следы. Они глубоко впечатались в землю и не были похожи на следы какого-либо зверя или человека. Тут же по деревне распространилась легенда о «Девонширском Дьяволе», берущая свое начало из Южного Девона. За расследование убийства берется доктор психологии, член Лондонского королевского общества сэр Валентайн Аттвуд, а также его друг-инспектор Скотленд-Ярда сэр Гален Гилмор.


Люди гибнут за металл

Май 1899 года. В дождливый день к сыщику Мармеладову приходит звуковой мастер фирмы «Берлинер и Ко» с граммофонной пластинкой. Во время концерта Шаляпина он случайно записал подозрительный звук, который может означать лишь одно: где-то поблизости совершено жестокое преступление. Заинтригованный сыщик отправляется на поиски таинственного убийцы.


Место вдали от волков

Пансион для девушек «Кэтрин Хаус» – место с трагической историей, мрачными тайнами и строгими правилами. Но семнадцатилетняя Сабина знает из рассказов матери, что здесь она будет в безопасности. Сбежав из дома от отчима и сводных сестер, которые превращали ее жизнь в настоящий кошмар, девушка отправляется в «Кэтрин Хаус», чтобы начать все сначала. Сабине почти удается забыть прежнюю жизнь, но вскоре она становится свидетельницей странных и мистических событий. Девушка понимает, что находиться в пансионе опасно, но по какой-то необъяснимой причине обитатели не могут покинуть это место.


Предвестник землетрясения

«Эта история надолго застрянет в самых темных углах вашей души». Face «Страшно леденит кровь. Непревзойденный дебют». Elle Люси Флай – изгой. Она сбежала из Англии и смогла обрести покой только в далеком и чуждом Токио. Загадочный японский фотограф подарил ей счастье. Но и оно было отнято тупой размалеванной соотечественницей-англичанкой. Мучительная ревность, полное отчаяние, безумие… А потом соперницу находят убитой и расчлененной. Неужели это сделала Люси? Возможно. Она не знает точно. Не знает даже, был ли на самом деле повод для ревности.


Приставы богов

Зуав играет с собой, как бы пошло это не звучало — это правда. Его сознание возникло в плавильном котле бесконечных фантастических и мифологических миров, придуманных человечеством за все время своего существования. Нейросеть сглаживает стыки, трансформирует и изгибает игровое пространство, подгоняя его под уникальный путь Зуава.


Озорство

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Оперативный центр

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Без жалости

Остросюжетный роман популярнейшего современного американского писателя Тома Клэнси, автора нашумевших бестселлеров `Все страхи мира`, `Реальная угроза`, `Кремлевский Кардинал`. На этот раз роман посвящен борьбе с дельцами наркобизнеса на территорииСоединенных Штатов, которую `без жалости` ведет один из главных героев перечисленных выше произведений Джон Кларк.


Реальная угроза

Наркотрафик из Колумбии превратился в «прямую и явную угрозу» для американского общества. Поэтому ЦРУ начинает тайную операцию, направив отряд специального назначения прямо в логово врага. Бойцы отряда не раз глядели в лицо смерти, притаившейся в колумбийских джунглях, но самая большая опасность подстерегала их совсем с другой стороны, из джунглей большой политики. Во имя «высших интересов» спецназовцами решено пожертвовать…Но не все в ЦРУ с лёгкостью идут на сделку с совестью. И Джек Райан начинает свою войну.