В тебе моя жизнь... [заметки]
1
моя дорогая (фр.)
2
безумной страстью (фр.)
3
наивная влюбленность (фр.)
4
повеса (фр.)
5
выскочка (фр.)
6
т.е. на собственных лошадях. Т.к. лошадей на станциях не меняли, давая отдых своим, то путь по времени увеличивался.
7
не так быстро (фр.)
8
богиня охоты у римлян
9
имеется в виду в старые девы (по нравам тех лет)
10
мы сейчас не совсем корректно называем эти цветы жасмином
11
повеса (фр.)
12
мой дорогой друг (фр.)
13
моя дорогая (фр.)
14
моя дорогая (фр.)
15
моя дорогая (фр.)
16
не так ли? Правда? (фр.)
17
Мой дорогой друг, граф Ланской с супругой нынче утром прибыли в Петербург (фр.)
18
мой супруг (фр.)
19
Он верен (фр.)
20
бедную больную (фр.)
21
не правда ли? (фр.)
22
незаконнорожденного (фр.)
23
моя милая, моя милая (фр).
24
мой милый друг (фр).
25
хорошо, согласна (фр).
26
блестящая партия (фр).
27
мой милый князь (фр).
28
инструкции, наставления (фр.)
29
на войне как на войне (фр.)
30
жениться по любви (фр.)
31
дама сердца (фр.)
32
мягкость, доброта (фр.)
33
победа над женщиной, соблазнение (фр.)
34
бастард, незаконнорожденный (фр.)
35
интриги (фр.)
36
шпион, лазутчик (фр.)
37
Вы напрасно ищете (фр.)
38
предложение, сватовство (фр.)
39
не все то золото, что блестит (фр.)
40
ангел (фр.)
41
Падший ангел? (фр.)
42
Туше (фр.)
43
слухи (фр.)
44
разве не так? (фр.)
45
мигрень (фр.)
46
нестерпимая боль (фр.)
47
протеже (фр.)
48
Больше мне нечего вам сказать (фр.)
49
Я была бы очень рада, если бы вы меня избавили от этого человека (фр.)
50
женщины (фр.)
51
Войдите (фр.)
52
разве не так? (фр.)
53
маленькое недоразумение (фр.)
54
это так романтично, мой милый! Так романтично! (фр.)
55
не так ли? (фр.)
56
До свидания, моя горячо любимая семья (фр.)
57
матерью и отцом (фр.)
58
деда (фр.)
59
семья (фр.)
60
Орден Virtúti Militári (русск.Орден воинской доблести) — самый почётный польский военный орден, присуждается за выдающиеся боевые заслуги. В Российской Империи вручался за подавление Польского восстания 1830-31гг., награждения производились только в течение нескольких лет.
61
презрение и осуждение (фр.)
62
земной рай (фр.)
63
кокетство, флирт (фр.)
64
что за манеры!, что за поведение! (фр.)
65
Простите мою дочь, милый граф (фр.)
66
не правда ли? (фр.)
67
под большим секретом (фр.)
68
какой позор! Какой скандал! (фр.)
69
выходка (фр.)
70
Это ужасно (фр.)
71
скандал (фр.)
72
разумеется (фр.)
73
помолвке (фр.)
74
головокружение (фр.)
75
да, конечно (фр.)
76
спокойной ночи, моя дорогая (фр.)
77
теще (фр.)
78
с лица воду не пить (фр.)
79
завести разговор (фр.)
80
невестка (фр.)
81
мошенники, плуты (фр.)
82
что вы говорите! (фр.)
83
флигель, пристройка (фр.)
84
неудобно (фр.)
85
срочно (фр.)
86
Если вам угодно безотлагательно переговорить со мной, приезжайте во дворец (фр.)
87
вот именно (фр.)
88
зять (фр.)
89
волокита; ухажёр (фр.)
90
любовные письма (фр.)
91
мое материнское сердце (фр.)
92
любовь (фр.)
93
да, конечно (фр.)
94
моя бедная девочка (фр.)
95
Благодарю вас за откровенность (фр.)
96
Увы! (фр.)
97
достойный поступок (фр.)
98
простите мне мою откровенность, милый граф (фр.)
99
таить (фр.)
100
Ах, нет, нет! (фр.)
101
Ах, милый граф, вы меня удивляете (фр.)
102
соблазнение (фр.)
103
Извините меня, что вы сказали? (фр.)
104
да, конечно (фр.)
105
Какая глупость! (фр.)
106
между нами (фр.)
107
имеется в виду генерал-лейтенант А.А. Вельяминов, в те годы — командующий Кавказской линией.
108
никаких сомнений! (фр.)
109
Приезжайте ко мне нынче вечером около девяти (фр.)
110
фактическое положение дел (фр.)
111
Я виновата, признаюсь (фр.)
112
А вот и нет! (фр.)
113
Мне все равно! (фр.)
114
прозрачная (фр.)
115
шутки шутить (фр.)
116
Это мне кажется уж слишком! (фр.)
117
Возможно (фр.)
118
могу я попросить тебя? (фр.)
119
мирно разойтись (фр.)
120
Серге́й Дми́триевич Безобра́зов (1809—1879) — в декабре 1835 г. назначен командиром Нижегородского драгунского полка. В 1836г. Безобразов исполнял обязанности начальника Лезгинской линии.
121
Мужайтесь, мужайтесь, мой друг (фр.)
122
спаситель (бел.)
123
бабочка (бел.)
124
попрощаться (бел.)
125
> Браки совершаются на небесах (фр.)
126
под большим секретом (фр.)
127
Вот именно! (фр.)
128
Это абсурд! (фр.)
129
О-ля-ля, мадемуазель немного поправилась в груди (фр.)
130
имеются в виду блонды — очень дорогое кружево тонкой работы. Использовалось в основном на подвенечном наряде.
131
Мадемуазель очень повезло с мужем. Не только знатен и на хорошем счету у государя, но и очень богат. Вчера мне доставили целый рулон блондов. Целый рулон, подумайте только! Ни у кого в столице еще в венчальном наряде не было и не будет столько блондов, только у mademoiselle. Да что там в столице? Во всей империи!
132
аккуратно, mademoiselle, очень капризный материал! (фр).
133
ранее так назывались парные чашка и блюдце в сервизе.
134
Как он груб! (фр.)
135
Поедемте! (фр.)
136
Хорошо, благодарю вас (фр.)
137
Простите, матушка, я устала (фр.)
138
не надеялась (бел.)
139
недели (бел.)
140
жар сбиваем, он опять, сбиваем, он опять.
141
любимого (бел.)
142
июне (бел.)
143
июле (бел.)
144
Теперь ты должна беречь не только себя, но и его, твое дитя (бел.)
145
доказательства (фр.)
146
Время не ждет (фр.)
147
пустяк (фр.)
148
девушка (фр.)
149
сплетничать (фр.)
150
фикция (фр.)
151
как ни в чем не бывало (фр.)
152
это пустяки? (фр.)
153
Его не проведешь (фр.)
154
Конечно! (фр.)
155
Ну же! Вперед! (фр.)
156
Что случилось, мой друг? (фр.)
157
Скажите Марине напрямик, всю правду (фр.)
158
за двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь (фр.)
159
Его молчание говорит о многом (фр.)
160
Трус, слабак! (фр.)
161
Добрый день, Анатоль Михайлович, рада вас видеть (фр.)
162
так назывался в просторечии Успенский пост.
163
Адлерберг Юлия Федоровна — с 1802 по 1839гг. начальница Смольного института
164
коверканное название камердинера
165
венчанием (бел.)
166
немилостивая (бел.)
167
век (бел.)
168
рута в венке белорусской невесты — символ девственности
169
фату (бел.)
170
Опаздываем, моя дорогая, опаздываем (фр.)
171
красоту (фр.)
172
готовиться надо (бел.)
173
со временем. Почем знать? (фр.)
174
разумеется (фр.)
175
вам и карты в руки (фр.)
176
не так ли? (фр.)
177
Прощайте (фр.)
178
Простите меня! Мне очень жаль…
179
Бог простит, я же не могу…
180
должна получить (бел.)
181
словно (бел.)
182
совсем (бел)
183
Анто́нио Рина́льди (около 1709 — 10 апреля 1794, Рим) — итальянский архитектор, работавший в России
184
переносной дамский столик. За ним обычно писали письма, либо трапезничали.
185
временная болезнь (фр.). Имеется в виду беременность.
186
помните, что вы замужняя дама (фр.)
187
Напугала меня до полусмерти! (бел.)
188
шевелится (бел.)
189
марте (бел.)
190
Приданное пора ему готовить (бел.)
191
Представьте себе мое удивление! (фр.)
192
закрытые сани
193
в старину рост человека часто определялся в вершках свыше обязательных для нормального человека двух аршин (то есть 1 м 42 см). Таким образом, рост Марины около 160см.
194
несговорчивая особа (фр.)
195
лично (фр.)
196
период с Рождества до Великого поста
197
До скорого свидания (фр.)
198
напротив, лицом к лицу (фр.)
199
это вы?! (фр.)
200
я не ожидала увидеть вас так скоро (фр.)
201
Но чем раньше, тем лучше, не так ли? (фр.)
202
Да, конечно (фр.)
203
Приятно (фр.)
204
Не тяните время, умоляю вас (фр.)
205
установить мир, поладить с кем-либо (фр.)
206
Не при свидетелях (фр.)
207
с парой (фр.)
208
Пожалуйста, простите мое опоздание (фр.)
209
Есть ли надежда? (фр.)
210
Покой, только покой! (фр.)
211
Тетушка…? (фр.)
212
Ее больше нет (фр.)
213
мой дорогой зять (фр.)
214
так называли ранее мелкопоместных дворян
215
поведай (бел.)
216
заглянет (бел.)
217
согласно (бел.)
218
кровать (бел.)
219
хозяйская половина (бел.)
220
Непослушные (бел.)
221
очень приятно (бел.)
222
гангрены
223
покойника (бел.)
224
лишилась (бел.)
225
Зачем (бел.)
226
младенцев (бел.)
227
сумасшедшего (бел.)
228
горемычная (бел.)
229
Разве можно так о покойнице? (бел.)
230
Что случилось? (бел.)
231
рожениц (бел.)
232
Лакей стучится. Прибыл, что ли, кто? Слышь, касатка моя, прекрати плакать-то. Дите здорово, руки-ноги у нее на месте. Барин тебя любит, простил тебя, что еще тебе надобно? (бел.)
233
досада, неприятность (фр.)
234
правда? (фр.)
235
Скажите же, ради Бога, это правда? (фр.)
236
Простите меня, умоляю вас (фр.)
237
Мой Бог! Это сущая правда! (фр.)
238
Тут ничего не скажешь (фр.)
239
Прекрасно (фр).
240
Ангелов видит (бел.)
241
зятя (фр.)
242
имеется ввиду осенний праздник иконы Казанской Богоматери — 22 октября ст. стиля (4 ноября)
243
Это ужасно! (фр.)
244
Не сомневаюсь (фр.)
245
о мертвых либо хорошо, либо ничего (лат.)
246
Моя прелестная! (фр.)
247
прическа, от коверканного coiffure.
248
время не ждет (фр.)
249
Что стряслось? Что случилось? (фр.)
250
Позднее (фр.)
251
Конечно (фр.)
252
Восхитительно, божественно, чудесно! (фр.)
253
т.е. мужчина между дамами
254
застывший темно-коричневый сок маковых коробочек (он же опий-сырец), сформированный в лепешки 1-1,5 см в поперечнике. Является наркотическим средством.
255
«бек» — вождь у кавказских народов.
256
земной рай (фр.)
257
Ленуся не надела носки на ноженьки (бел.)
258
факты — упрямая вещь (фр.)
259
Скажите князю Загорскому правду (фр.)
260
До свидания, мадам! (фр.)
261
дедушка (фр.)
262
мой дорогой внук (фр.)
263
может быть, завтра (фр.)
264
и тому подобное (фр.)
265
прозрачная (фр.)
266
блестящая партия (фр).
267
не так ли, мой дорогой друг? (фр)
268
да, конечно (фр.)
269
рай на земле (фр.)
270
без посторонней помощи (фр.)
271
Женщины…(фр.)
272
Ты — моя жена, а он мой друг детства… (фр.)
273
Талант, прирожденный талант! (фр.)
274
Довольно! Довольно, господа! (фр.)
275
Этим все сказано (фр.)
276
Ты сошел с ума! Что ты сделал с моим лицом?
277
Ты в порядке? (фр.)
278
безумный сумасшедший! (фр.)
279
провоцировать (фр.)
280
время покажет (фр.)
281
чудовище (фр.)
282
недостаток, дефект (фр.)
283
За красоту! (фр.)
284
факты — упрямая вещь (фр.)
285
О, это действительно вы! Я была так рада получить записку от вас. Подарок от диких горцев? (фр.)
286
Все готово, надеюсь? (фр.)
287
Да, разумеется. Только это дорого мне стоило (фр.)
288
Вы же знаете, я полностью оплачу все (фр.)
289
Добрый вечер, князь (фр.)
290
Разновидность кальяна
291
гашиш
292
Послушайте меня, прошу вас (фр.)
293
кокетство, флирт (фр.)
294
И этой муки нет сильней: Конца любви, надежд, желаний... Последнее прощанье с ней, Нежнейшее из всех прощаний.
Байрон Дж.. «Эмме».
295
прошу вас (фр.)
296
кто знает? (фр.)
297
Конечно нет! (фр.)
298
блестящая партия (фр).
299
в данном случае имеется в виду страусиное перо
300
омут (бел.)
301
век (бел.)
302
неделю.
303
Байрон Дж.
304
распустить язык (фр.)
305
задним числом (фр.)
306
недействительность брака, признание брака недействительным (фр.)
307
не так ли, Элен? (фр.)
308
Цель оправдывает средства (фр.)
309
Месье хотел бы, чтобы вы пожелали Элен хорошего дня, мадам (фр.)
310
недействительным (фр.)
311
это правда? (фр.)
312
недействительность брака, признание брака недействительным (фр.)
313
Вот и все (фр.)
314
Теперь уж конец (фр.)
315
Бедняжка Натали (фр.)
316
Повинную голову меч не сечет (фр.)
317
Все это дело прошлое (фр.)
318
В переносном смысле (фр.)
319
богиня охоты у римлян
320
земной рай (фр.)
321
Браво! Восхитительно! Изумительно! (фр.)
322
Сколько людей! О, какая очаровательная особа, эта ваша маленькая графиня! Обворожительна! Замечательный вечер!(фр.)
323
Вы в порядке, граф? Вы бледны как смерть (фр.)
324
Благодарю вас, я в порядке (фр.)
325
Моя горячо любимая супруга! Вы так прекрасны нынче, моя дорогая (фр.)
326
О, граф бешено ревнует свою супругу. Это так мило. Подобное столь редко встретишь во Франции. Но кто бы не ревновал такую прекрасную, как солнце, женщину! (фр.)
327
Что? Что он сказал? (фр.)
328
Почту за честь увидеть его (фр.)
329
> Вы не видели, как божественно моя супруга танцует танец с шалью? О, это настоящее искусство! Она была первой на курсе в институте. Это поистине стоит увидеть! Моя дорогая, вы доставите нам это удовольствие? С вашего позволения, моя дорогая княгиня (фр.)
330
Танец с шалью (фр.)
331
Восхитительно, божественно, чудесно! (фр.)
332
Вы позволите сопровождать вашу супругу к ужину? (фр.)
333
Ты мне обещала, моя дорогая (фр.)
334
Непозволительная ошибка, моя милая, непозволительная ошибка (фр.)
335
Подлая тварь! Лгунья!
336
потаскуха (фр.)
337
Старинное название персидской кошки в России.
338
кто старое помянет, тому глаз вон (фр.)
339
согласен (фр.)
340
принялся за старые привычки (фр.)
341
Отпустите меня, прошу вас (фр.)
342
Разумеется, нет! (фр.)
343
Вы вообразили бог весть что! Отпустите меня немедленно! (фр.)
344
Я заблуждался (фр,)
345
Ступайте скорее! (фр.)
346
ошибка, недоразумение (фр.)
347
Браво покорительнице юных сердец! (фр.)
348
Уже молва лишнее прибавила (лат.)
349
Кокетство — это основа характера всех женщин (фр.)
350
Он здесь (фр.)
351
Судя по разговорам (фр.)
352
слухи (фр.)
353
Вот же каков! (фр.)
354
он уже не молод (фр.)
355
Здесь: баловник, шалун (фр.)
356
Скорее, скорее (фр.)
357
игра в мяч (фр.)
358
Уклонение от похвалы — это просьба повторить ее (фр.)
359
ради прекрасных глаз (фр.)
360
Изысканность ума сказывается в умении тонко льстить (фр.)
361
волею судеб (фр.)
362
О, божественная (фр.)
363
Ах, тайны, тайны! (фр.)
364
хорошего тона (фр.)
365
с вашего позволения (фр.)
366
не делайте такое кислое лицо (фр.)
367
обедать на лоне природы (фр.)
368
Птичке ветка дороже золотой клетки (фр.)
369
Фи! Какая гадость! (фр.)
370
Кретин! Круглый дурак! (фр.)
371
с меня же и взятки гладки (фр.)
372
имеется в виду князя Юсупова
373
Что вы сказали? (фр.)
374
Тонкий намек? Весьма интригующе (фр.)
375
Цветочный котильон (фр.)
376
Алая камелия (фр.)
377
Четверть часа до полуночи (фр.)
378
Полночь. Сбросить маски (фр.)
379
язык цветов (фр.)
380
11 апреля
381
22 июня
382
домик для свиданий (фр.)
383
Прекрати! Перестань!(фр.)
384
это совершенная истина (фр.)
385
вертихвостка (фр.)
386
О моя дорогая графиня (фр.)
387
Внимательнее, моя дорогая графиня, внимательнее (фр.)
388
живи как можешь, раз нельзя как хочется (лат.) Сенека
389
Мамочка! Мамочка! (фр.)
390
лошадь (фр.)
391
Лошадь-качалка (фр.)
392
Месье говорил о пони, мадам (фр.)
393
Вот и ты (фр.)
394
Я беременна (фр.)
395
Любимая! Моя любимая! (фр.)
396
в западных губерниях Российской империи — 15 июля
397
Мол (бел.)
398
прости (бел.)
399
совесть (бел.)
400
стоит (бел.)
401
дела (бел.)
402
тайна (бел.)
403
случай (бел.)
404
Зато мне по нраву (бел.)
405
язык цветов (фр.)
406
Не жалей (бел.)
407
Поздно закрывать ворота, если скот уже разбежался со двора (бел.)
408
моя алая камелия (фр.)
409
Намек на строку из «Гамлета», У. Шекспира.
Башмаков она ещё не сносила, В которых шла за гробом мужа, Как бедная вдова, в слезах…
410
ревнивый супруг (фр.)
411
тайное свидание (фр.)
412
— Кто там?
— Успокойтесь, мадемуазель, это всего лишь я, графиня Воронина (фр.)
413
Бывают удачные браки, но не бывает упоительных (фр.)
414
Ей стало дурно, очень дурно (фр.)
415
Бедняжка! (фр.)
416
Она больна? (фр.)
417
Это временная болезнь (фр.)
418
вернуться на круги своя (фр.)
419
Я люблю тебя, мое сокровище (фр.)
420
Я пас (фр.)
421
чем сильнее мы любим женщину, тем больше склонны ее ненавидеть (фр.) Франсуа Ла Рошфуко.
422
как ни обманчива надежда, все же до конца наших дней она ведет нас легкой стезей (фр.)
423
Что стряслось?
424
Дерьмо! (фр.)
425
запас слов, лексикон (фр.)
426
Черт возьми! (фр.)
427
патронировать, покровительствовать (фр.)
428
особенная женщина, любовница (фр.)
429
Пётр Фёдорович Соколов (1791, Москва — 3 (15) августа 1848) — русский живописец-акварелист. Был весьма популярным среди светской публики портретистом.
430
Кто вы? Что вы здесь делаете? Где прислуга? Эй! Эй, кто-нибудь! Идите сюда! Сюда! (фр.)
431
Элен Воронина, весьма польщена с вами …. познакомиться (фр.)
432
маленькая лошадь (фр.)
433
Вам нужно уходить с этой половины дома. Скоро здесь будут лакеи. Пойдемте, ваше сиятельство, пойдемте со мной. Да замолчи ты, оглашенная! Уходит он! (бел.)
434
До свидания, моя милая (фр.)
435
Не держи на нее зла, барин. Не держи! (бел.)
436
Нельзя же так, мадам! Слуги всегда должны быть в доме. Этот человек мог убить нас! (фр.)
437
Успокойтесь, м-ль Ле Бонн! Вы же живы и здоровы, как я погляжу. Своими криками вы только перепугали ребенка (фр.)
438
Байрон «Прости»
439
моя невестка (фр.)
440
патронировать, покровительствовать (фр.)
441
— Как же так? Как вы можете так поступить со мной? Оставить меня здесь, в деревне… По какой причине? Я думала…
— Вы ошибались. Вы остаетесь отныне в деревне с моей дочерью. Это решено окончательно. Я не желаю более говорить об этом.
— Но…
— Я же сказал — нет! (фр.)
442
стоит (бел.)
443
дела (бел.)
444
взаимная любовь (фр.)
445
Он безупречен во всем (фр.)
446
Мне все равно (фр.)
447
И думать не смей! (фр.)
448
обман, надувательство, иллюзия (фр.)
449
порядочный человек (фр.)
450
10 ноября
451
До скорого свидания! (фр.)
452
представить (фр.)
453
Не заговаривайтесь, моя дорогая! Мать! (фр.)
454
Мне страшно, Анатоль, мне страшно…(фр.)
455
Успокойся, все образуется! (бел.)
456
Так тому и быть (фр.)
457
Почему бы и нет? (фр.)
458
Так ранее называли детей личных, т.е. заслуженных дворян. Такие люди не имели права пользоваться титулом отца. Брак между потомственной дворянкой и таким дворянином не приветствовался в свете.
459
Превентивная мера! (фр.)
460
невестка (фр.)
461
Рождественское дерево (нем.)
462
имеется в виду старое поверье, что сразу же после дурного сна следует выглянуть в окошко и сказать «Уходи прочь, отпускаю тебя тому, от кого прислан».
463
Какое прелестное дитя! (фр.)
464
Рождественское дерево (нем.)
465
Между нами (фр.)
466
Говорят (фр.)
467
Моя дорогая графиня, не при девице, прошу вас! (фр.)
468
Всенощные на большие церковные праздники служились и в богатых домах, не только в церквях
469
Как мило! Бедная девочка! (фр.)
470
Свеча в окне во время Святок означало, что в этом доме готовы принимать ряженых.
471
Ах, молодость! (фр.)
472
при котором волосы в бакенбардах были длиннее и чуть отставали от щек
473
22 декабря
474
Бедная сиротка! (фр.)
475
кто знает? (фр.)
476
12 января
477
тут неделя выступает как старорусское название воскресенья
478
— Добрый день, князь.
— Добрый день. Как ваше здравие ныне? Вы совсем не бережете себя, как я погляжу!
— Не ругайте меня. Я так хотела вас видеть. Пройдемся? (фр.)
479
Когда я мог отказать тебе? (фр.)
480
Ты спас мне жизнь, я благодарю тебя за это (фр.)
481
Я черствый эгоист (фр.)
482
У нее длинный язык (фр.)
483
Ну же, успокойся! (фр.)
484
рюмка алкоголя (фр.)
485
взяться за шантаж, шантажировать (фр.)
486
Правда? (фр.)
487
она хочет за него замуж (фр.)
488
Это невозможно (фр.)
489
Вы можете всегда на меня рассчитывать. Всецело (полностью) (фр.)
490
— Благодарю, мой князь. Я буду помнить об этом.
— Не надо меня благодарить, я так хочу (фр.)
491
— Береги нашу дочь. И будь счастлива.
— Ты тоже (фр.)
492
Уведите Элен! (фр.)
493
переносной столик
494
Неделя после Пасхи
495
Это жестоко! Жестоко! (фр.)
496
с самого начала (фр.)
497
В чем дело? (фр.)
498
клевета, наговор (фр.)
499
ясно, понятно (фр.)
500
Мой ангел, время ложиться спать. (фр.)
501
Имеется в виду Крестовский остров, где происходили традиционно народные гуляния в Петербурге.
502
Прошу простить меня, дамы! (фр.)
503
Я не знаю, что сказать (фр.)
504
Не пойман — не вор (фр.)
505
Что вы говорите? (фр.)
506
О, это ни с чем не может сравниться!
507
тесть (фр.)
508
теща (фр.)
509
Не прелюбы сотвори (не прелюбодействуй).
510
Крестовоздвиженский монастырь в Нижнем Новгороде Монастырь считался местом прохождения епитимийного искупления для женщин, совершивших преступления против нравственности.
511
с самого начала (фр.)
512
Сырная седмица или Масленица следовала за Мясопустной.
513
Не говорите глупостей (фр.)
514
имеется в виду родительская суббота, когда совершается память всех усопших
515
из рук в руки (фр.)
516
позаботиться (бел.)
517
Плохо (бел.)
518
снять женщину (фр.)
519
До свидания, моя милая (фр.)
520
За твое здоровье! И за твое семейное счастье! (фр.)
521
стадия гнездования (фр.)
522
верно (фр.)
523
будь так добр (фр.)
524
Мой князь, обращаюсь к вам с просьбой. Когда-то давно вы сказали, что я могу рассчитывать на вашу помощь. И я прошу вас ныне помочь мне в моей беде. Умоляю вас, помогите, ибо только вы способны сделать это (фр.)
525
Простите меня, пожалуйста, мадам (фр.)
526
Убить (фр., нем., ит.)
527
Безумие! Это безумие! (фр.)
528
О-ля-ля, что же будет дальше? (фр.)
529
так иногда в те времена называли Флоренцию
530
Каковы безумцы, эта семья Ворониных! (фр.)
531
талантливая девочка (фр.)
532
именно замок, вообрази себе мое удивление! (фр.)
533
Избави Бог! (фр.)
534
красив, как бог (фр.)
535
Кумиры рушатся (фр.)
536
Вот и все! (фр.)
537
Так и есть (фр.)
538
Он…? (фр.)
539
Кончено (фр.)
540
Спокойной ночи, папочка! (фр.)
541
Быть буре (фр.)
542
миром правят судьба и прихоть (фр.) — Ла Рошфуко
543
Стыд и срам! (фр.)
544
этого невозможно сделать (фр.)
545
Вы городите чепуху! (фр.)
546
между нами говоря (фр.)
547
командир Преображенского полка с 1839 по 1843гг.
548
Прошу простить меня (фр.)
549
Не стоит! Пустяки! (фр.)
550
разве я ошибаюсь? (фр.)
551
Само собой разумеется (фр.)
552
Закон суров, но это закон (лат.)
553
Никто не несет наказания за мысли (лат.)
554
Уму не под силу долго разыгрывать роль сердца, правда, мадам? (фр.)
555
Старая любовь не ржавеет (фр.)
556
Грешна (фр.)
557
Тут: Пусть так и будет! (фр.)
558
Успокойтесь, княгиня, прошу вас! И говорите по-французски, слуги…
559
Подождите, подождите! (фр.)
560
Довольно! Ни слова более! (фр.)
561
Быть посему! Пусть будет так! (фр.)
562
Сегодняшний день (фр.)
563
Сегодняшний день (фр.)
564
конец жатвы
565
долг платежом красен (фр.)
566
Тут: Пусть так и будет! (фр.)
567
Едемте! Едемте! (фр.)
568
Едемте! Едемте! (фр.)
569
Бегство от мира и его соблазнов (лат.)
570
первая ступень восхождения в монашество, далее — послушничество
571
К вашим услугам (фр.)
572
Сущий вздор! Сущая нелепица! (нем.)
573
имеется в виду Рождество
574
Рождественское дерево (нем.)
575
Спасибо, моя милая (фр.)
576
Здесь: пожалуйста, не за что (фр.)
577
А остаться дома… совершенно одному… эти пересуды… (фр.)
578
Что случилось? В чем дело? (фр.)
579
13 сентября
580
Чудовище, Ужасный Князь (фр.)
581
Злые языки! (фр.)
582
мой дорогой внук (фр.)
583
Чудовище, Ужасный Князь (фр.)
584
Долг платежом красен (фр.)
585
речка рядом с крепостью Внезапная
586
посланники, послы (тюрск.)
587
заложник (тюркс.)
588
О-ля-ля, прелюбодеяние, возможно ли? (фр.)
589
Сказки (нем.)
590
Ах, это так прекрасно… и так печально! (фр.)
591
За примером недалеко ходить (фр.)
592
Труднее хранить верность той женщине, которая дарит счастье, нежели той, которая причиняет мучения (фр.)
593
Нередко женщины, нисколько не любя, все же воображают, будто они любят: увлечение интригой, естественное желание быть любимой, подъем душевных сил, вызванный приключением, и боязнь обидеть отказом — все это приводит их к мысли, что они страстно влюблены, хотя в действительности всего лишь … (фр.)
594
романтическую внешность (фр.)
595
Богиня! Богиня! (фр.)
596
Быть может (фр.)
597
Конечно (фр.)
598
Пока угасающая страсть все еще волнует наше сердце, оно более склонно к новой любви, чем впоследствии, когда наступает полное исцеление (фр.) — Ла Рошфуко.
599
романическое содержание, канва (фр.)
600
Ревность питается сомнениями; она умирает или переходит в неистовство, как только сомнения превращаются в уверенность (фр.)
601
Женщины…(фр.)
602
Труднее хранить верность той женщине, которая дарит счастье, нежели той, которая причиняет мучения (фр.)
603
Себя не переделать! (фр.)
604
Когда человек любит, он часто сомневается в том, во что больше всего верит (фр.)
605
Парадокс (фр.)
606
Он действительно уезжает (фр.)
607
дуракам всегда счастье (фр.)
608
Вы сошли с ума (фр.)
609
Я сошел с ума от любви. К тебе! (фр.)
610
Большое спасибо, месье. Я согласна (фр.)
611
рай на земле (фр.)
Начало XVII века. Время крови, разногласий и войн на Руси. Время Великой Смуты.Именно в это время судьба сводит литовского шляхтича Владислава Заславского и Ксению, дочь московского боярина Калитина. Они не должны были встретиться, они слишком разные по вере и обычаям. Они должны быть врагами, ибо их народы схлестнулись меж собой в жестокой и кровавой войне. Они должны ненавидеть друг друга, ибо его сестра была угнана и убита русским боярином, а один из ее братьев погиб при битве под Кромами от руки польского наемника.Но у судьбы свои правила и свои планы.
Позвольте пригласить вас ступить вместе со мной смело в эпоху Александра I, когда уже отгремели прусские сражения, что принесли славу героев русским офицерам и солдатам, и когда уже заключен Тильзитский мир, что оставил в душах тех же самых офицеров легкий налет разочарования.В воздухе Российской империи уже можно без особых усилий уловить напряжение перед неминуемой войной с Францией, правитель которой уже планирует выдвигать следующей весной войска к Данцигу.Нет, мы пойдем с вами не в столицу, где тоскует по так рано и так трагически ушедшему возлюбленному императрица, и не в Москву, которой только предстоит обратиться в пепел и руины.
О мужчинах и женщинах, о старых и малых, о воинах и тех, кто был в тылу, о тех, кто вернулся, и о тех, кто остался навеки в той войне…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Мне бы очень хотелось обычной жизни, но от способностей не уйдешь. Я - видящая, я - маг. Пустившись в поиски опасного преступника, мне предстоит узнать о себе много нового, а еще постараться обрести собственное счастье.
Мальчик живет в редкой высотке, коя разваливается ежедневно, вместе со своими странными, капризными и даже дерзкими призраками. Он мастерит механику, чинит приборы в доме и тешится надеждами на лучшее будущее, хотя отказывается переезжать. Вскоре в его город неожиданно приезжает демоническое существо с подлыми планами, на что все его надежды тотчас обращаются на загадочные поиски шальных сущностей.
Я была обычным сталкером, шастала по заброшкам, сидела вечерами в интернете, училась в школе. Что могло со мной случиться? Мечтала попасть в другой мир? Хотела принца, лошадку и кучу неприятностей на свою шикарную попку? Получай, Алина! А в придачу так любимые тобой способности оборотня и стихию огня. Только не жалуйся потом!
Кити и Эль после взрыва школы, в которой они учились, переходят в новую школу. Еще более загадочную, чем у них была. Какое удивление появляется у них, когда они встречают там своего соседа по улице.После чего разворачивается спираль необъяснимых событий, которые они по началу не могут понять.Какие же тайны хранит эта школа? Что встретиться у них впереди? Ответ один, а не дело ли все в самих девушках?!Может быть они не за кого себя выдают!
Что делать, если проснулась в морге и понятия не имеешь, как могла в нем оказаться? Но страшно даже не это. Что делать, когда память подвела настолько, что неясно даже - кто ты?! В голове остались лишь странные имена, а ночью снятся слишком реальные сны. А потом... черт, да как же я могла такое забыть?! Я же ведьма!!! И у меня любовь с оборотнем, которого еще спасти надо. А заодно и целое королевство, иначе им завладеет беспощадный злодей. Вот только, это совсем другой мир... Хорошо, что ликорис уже зацвел!