В тайном государстве - [19]
— Зачем она вообще сообщила о его визите?
Наступила пауза. Хейтер порылся в лежащих рядом бумагах и сказал:
— Взгляните, Квитмен, из работы, проделанной вами при составлении доклада, вытекает, что дело Листера потенциально ставит управление под угрозу. В данных обстоятельствах разумно просить помощника министра разрешить наблюдение за домом Листера, пока не уляжется шумиха. Представительница социального обеспечения просто сотрудничала с группой, выделенной штабом безопасности для расследования дела Листера. Обычная практика.
— О! — воскликнул Квитмен.
Хейтер взял бумагу и стал читать:
— «Мистер Стрейндж настаивал на разговоре с миссис Листер и очень старался получить сведения о ее пребывании» — вот ее слова.
— Он побывал в больнице?
— Дважды, — Хейтер переворачивал страницы, почти улыбаясь. — Члены группы наблюдения говорили с миссис Листер. Она подтверждает, что первый раз Стрейндж побывал у нее в субботу, на следующий день после смерти Листера, когда она находилась под действием сильных транквилизаторов в отдельной палате, а во второй — в воскресенье. Они долго беседовали.
— Я полагаю, — повторил Квитмен, — что он считал это своим долгом.
— Но, Джеймс, — перебил его Прис, — он не любил Листера. С какой стати ему отправляться в такую даль, чтобы выразить соболезнование вдове человека, которого он, — Прис пожал плечами в поисках подходящего слова и все-таки произнес, — не любил.
— Стрейндж обладает исключительным чувством долга.
— Выслушайте, Квитмен, а потом скажите, имеет ли утешение вдов и тому подобное что-нибудь общее с тем, что я вам изложу. — Нервно кашляя, он взял бумагу. — «Затем мы говорили о Дике, он спрашивал, чем Дик занимается. Я правда не знаю, сказала я, а он спросил, что мне известно про управление». — Хейтер отложил бумаги. — Видите, куда он клонит?
— Да, в этом весь Стрейндж! — гнул свое Квитмен. — Он не различает, когда кончается работа и начинается пенсия.
— Изменится ли ваше мнение, — осведомился Хейтер, — если мы сообщим, что Стрейндж встречался также с одним из старейших друзей Листера, с человеком, с которым никогда не общался раньше?
На сей раз Квитмен промолчал и неуверенно взглянул на Дженкса, Приса и доктора Мейера. Хейтер произнес:
— Для вас это меняет многое, Квитмен. Я ценю ваше уважение к Стрейнджу, но крайне важно, чтобы вы правильно разбирались в обстановке. Дело в том, что Стрейндж почти наверняка пытается добыть информацию, касающуюся самоубийства. Мы полагаем, он стремится очернить управление в глазах прессы.
— Нет, — заволновался Квитмен, — только не это. Вы его не знаете. Я же сразу сказал: он был фанатиком, — Квитмен наклонился к Хейтеру. — Почему? Почему он это сделал? Да так, без всяких причин.
Глаза Хейтера сверкнули.
— Присядьте, старина. Боюсь, мы вас огорошили. Видать, нужно побольше фактов. — Он произнес эту фразу весьма веско и, казалось, наслаждался ходом беседы. Квитмену вдруг стало стыдно.
— Прошу прощения, сэр. Все, что я понял, — нелегко сразу поглотить. Я ведь говорил вам, что слепо доверял Стрейнджу.
— Ну тогда, — сказал Хейтер, извлекая кисет из кармана, — что он говорил вам как своему любимцу о своей отставке?
Квитмен почувствовал, как к нему возвращается былое спокойствие.
— Что вы имеете в виду? Ничего…
— Вы не можете не знать, — властно перебил Хейтер, — что многие в управлении были удивлены, когда Стрейндж объявил, что уходит в отставку.
Квитмен согласился.
— Да, знаю. Они искали скрытую причину. Но такой причины не существовало. Фрэнк — мистер Стрейндж хотел поскорей уйти в отставку, отдыхать на пенсии и заниматься своим садом. Вы ведь знаете, его тяжело ранили в пустыне. Последнее время он нередко бывал в больнице. По-моему, он много думал о смерти.
— Но вы уже говорили нам, что он из тех, кого американцы зовут «свихнувшимися на работе». Почему он не захотел продолжать работать? Может, это связано с его характером?
— Я не говорил, сэр, что ему было легко. Отнюдь нет. Но, приняв однажды решение, он не отступал. — Квитмен улыбнулся. — Вам ли говорить, какой он был настойчивый?
Хейтер запыхтел трубкой и строго посмотрел на Квитмена.
— Старина, не он принял решение уйти, а другие.
Квитмен поглядел на собравшихся. Они с серьезным видом рассматривали его из полумрака.
— Вы предложили ему уйти? Почему? — Он чувствовал, что ему все больше становится не по себе.
— Мы не предлагали. Его уволили.
Наступила мертвая тишина. Затем Дженкс добавил с манерной северной медлительностью:
— Сэр Джеральд Дейнджерфилд посоветовал мне, мистер Квитмен, что в интересах безопасности Фрэнка Стрейнджа следует освободить от занимаемого поста. Без лишнего шума, как только позволят приличия.
Снова долгое молчание, прерываемое только сопением трубки Хейтера. Квитмен не нашелся что ответить.
— Это объясняет, — сказал Хейтер, — внезапную утрату Стрейнджем интереса к управлению, а также то, что он позволил Листеру отбросить копыта. Видите ли, Квитмен, — продолжал он безжалостно, — Стрейндж действительно хочет воспользоваться делом Листера. Он явно стремится скомпрометировать уволивших его.
— Но ведь пока ничего не известно, — Квитмен овладел собой. — Он ведь еще ничего не натворил.
Открывает номер литературный гид: «Дело Вудхауза». Заголовок, разумеется, каламбурный: здесь и литература как дело жизни классика, и катастрофическое для репутации британского автора событие — работа на германском радио в годы Второй мировой войны. Сочувственно разобраться в хитросплетениях этой биографии пробует английский писатель Роберт Маккрам (1953), фрагменты книги которого «Жизнь Вудхауза» журнал ИЛ печатает в переводе Андрея Азова и Игоря Мокина.
Повести и романы, включенные в данное издание, разноплановы. Из них читатель узнает о создании биологического оружия и покушении на главу государства, о таинственном преступлении в Российской империи и судьбе ветерана вьетнамской авантюры. Объединяет остросюжетные произведения советских и зарубежных авторов сборника идея разоблачения культа насилия в буржуазном обществе.
Острый сюжет, документальная канва, политическая заострённость и актуальность главной идеи, динамизм развития и непредсказуемость развязки.Главный герой — служащий западногерманского концерна Ганс Гундлах — неожиданно оказывается в гуще политической и вооруженной борьбы в Сальвадоре во второй половине двадцатого века.
«Бананы созреют зимой» – приключенческий детектив, действия которого происходят в наши дни в Южной Америке. Североамериканские спецслужбы действуют на территории одной из «банановых республик».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Роман латышского писателя входит в серию политических детективов «Мун и Дейли».«Гамбургский оракул» — роман о нравах западных политических кругов и о западной прессе. Частные детективы Мун и Дейли расследуют невероятно запутанную гибель главного редактора прогрессивной газеты.
Все началось с телеграммы, полученной Джоном Купером, затворником и интеллектуалом. «Срочно будь в фамильной вотчине. Бросай все. Семейному древу нужен уход. Выше голову, братишка».Но, прибыв на место встречи, герой видит тело мертвого брата, а вскоре убийцы начинают охоту и на него.Лишь разгадав семейную тайну, Джон Купер может избежать гибели.
В повести "Третий король" польского писателя Джо Алекса преступление совершается в старинном польском замке, превращенном в музей.Туда проникают сотрудники полиции, чтобы предотвратить похищение бесценной картины Риберы. Для повести характерна изящная запутанная интрига, постепенно нарастающее напряжение, чисто польский юмор.ДЖО АЛЕКС. ТРЕТИЙ КОРОЛЬ (Joe Alex. GDZIE JEST TRZECI KRÓL?)Перевод с польского И. Г. Безруковой. Рисунок В.И. Егорова.
Сборник включает три детективные повести: «Человек со шрамом» — о работе польской милиции по розыску преступников, совершивших ряд дерзких ограблений; «Специальный парижский выпуск» — о расследовании убийства в редакции журнала мод, позволившем раскрыть еще одно преступление; «Травой ничто не скрыто» — о серии загадочных событий, происходивших в семье полковника Лунде.
«Ночью все волки серы» — роман известного норвежского писателя, автора многих детективов Гуннара Столесена.
В сборник вошли три зарубежных детектива, авторы которых женщины. Всем авторам сборника свойственны неистощимая фантазия, искрометный юмор, динамичность и напряженность действия. Дэн Робертс — творческий псевдоним венгерских врачей Эвы Букор и Габриэллы Хорват. Крутой детектив «Поставь на карту жизнь» — их дебют в литературе. Детектив «Любить, но не терять рассудка», напротив, принадлежит перу известной английской писательницы Джозефины Тэй (1876–1952), автора множества детективных и исторических романов. Остроумный шарж на «черный роман», на «роман ужасов» создала польская писательница Иоанна Хмелевская.