В связи с Белларозой [заметки]

Шрифт
Интервал

1

измененная цитата из «Короля Ричарда III» У.Шекспира: «Коня, коня! Престол мой за коня» (пер. А.Дружинина)

2

перед войной (лат.); здесь: предвоенный

3

Ветхий Завет. Левит, 7:35

4

растяпой (идиш)

5

нацистский преступник, врач, проводивший эксперименты на людях в лагерях смерти

6

по Нюрнбергским законам, принятым 15 сентября 1935 г., евреи были лишены прав гражданства; эти законы стали юридическим обоснованием уничтожения евреев

7

престижный частный женский колледж, основан в 1925 г.

8

улица, на которой сосредоточены самые богатые магазины

9

Билли Роз ставил «Водные феерии» на выставке 1937 г. в Кливленде, на Всемирной выставке в Нью-Йорке в 1939 и 1940 гг. и на выставке в Сан-Франциско в 1940 г.

10

Лесли Хоуард (1893-1943) — английский актер и режиссер; в фильме «Алый цветок» (1935), поставленном по роману баронессы Окси (1865-1947), исполнил роль главаря кружка молодежи, спасающей жертв террора во время Французской революции

11

в те годы Трастевере был районом бедноты

12

А.Ротштейн (1882-1928) — известный в Америке азартный игрок, был убит в отеле во время карточной игры

13

Б.Барух (1870-1965) — американский государственный деятель и финансист

14

В.Вильсон (1856-1924) — президент США (1913-1921), лауреат Нобелевской премии мира 1919 г.

15

Айзек Питмэн (1813-1897) — англичанин, изобретатель стенографии

16

Джон Роберт Грегг (1864-1948) — американский педагог, изобрел свою стенографическую систему

17

Элеонора Холм (р.1913) — американская актриса, пловчиха, играла Джейн в фильме «Месть Тарзана"

18

популярная экскурсия вокруг Манхэттена на пароходе

19

Джексон Поллок (1912-1956) — американский художник, глава абстрактного экспрессионизма, покрывал большие полотна узором из красочных пятен

20

драматической актрисой (идиш)

21

Флоренц Зигфелд (1867-1932) — американский продюсер

22

улица в Нью-Йорке, где помещались еврейские театры

23

еврейское общество помощи иммигрантам

24

Ибн Сауд (1880-1953) — король Саудовской Аравии (1932-1953)

25

предстарческим слабоумием

26

да не послужит дурным знаком! (лат.)

27

да минует это тебя! (идиш)

28

брак по расчету (фр.)

29

нью-йоркский ресторан, популярный в театральных кругах

30

Первая Книга Царств, 10:23

31

Первая Книга Царств, 18:12

32

Петер Лорре (1904-1964) — немецкий актер, переехавший в годы фашизма в Америку

33

район Нью-Йорка на пересечении 43-й и 47-й улиц, где сосредоточены театры

34

еврейский район Нью-Йорка; здесь расположены еврейские театры, газеты и т.д.

35

долгое время заведовал парками Нью-Йорка

36

строка из стихотворения Уильяма Б.Йейтса (1865-1939): «Эй, парни, эй, сюда, о Парнелле споем» (пер. Г.Кружкова); Чарльз Стюарт Парнелл (1846-1891) — вождь движения за гомруль (home rule) в Ирландии

37

(1893-1962) — американский журналист, автор книг о русской революции и революции в Китае

38

(1897-1972) — актер, театральный критик и журналист

39

(р.1906) — известный обозреватель, помощник генерального прокурора (1954-1959)

40

джазовый клуб, назван в честь знаменитого саксофониста Чарльза Паркера (1920-1955) по прозвищу Берд (Тюремная Пташка)

41

Пол Гудмен (1912-1972) — американский писатель, педагог

42

Альфред Жарри (1873-1907) — французский писатель, драматург, автор сатирического фарса «Король Убю» (1896), написанного для театра марионеток

43

изложение патафизики, иначе говоря, науки мнимых решений, закрепившее за Жарри репутацию последовательного абсурдиста в посмертно опубликованном произведении Жарри «Поступки и взгляды доктора Фостроля»; Жарри оказал влияние на многих писателей от Аполлинера до нынешних драматургов-абсурдистов

44

направление в литературе и искусстве Западной Европы (Франция, Германия); возник в 1916 г.; дадаисты любили эпатировать публику скандальными выступлениями, импровизированными спектаклями; к 1923-1924 гг. дадаизм раскололся на экспрессионизм (Германия) и сюрреализм (Франция)

45

университетский городок в штате Нью-Джерси

46

фешенебельный пригород Филадельфии

47

Лесли Хорнби (р. 1949), по прозвищу Твигги (Хворостинка) — модная в конце 60-х — начале 70-х гг. манекенщица, известная своей худобой

48

в теле (фр.)

49

Гарри Гудини (1874-1926) — американский иллюзионист

50

(1868-1954) — немецкий инженер, построил дирижабль «Граф Цеппелин», названный в честь изобретателя дирижаблей этого типа графа Фердинанда Цеппелина (1838-1917)

51

Альфред Кинси — американский ученый, под его руководством были изданы многотомные «Отчеты Кинси»: «Сексуальное поведение мужчины» (1947) и «Сексуальное поведение женщины» (1953)

52

столица штата Нью-Джерси, в ней много заводов

53

прибор в виде ящика с оптическими стеклами, проходя через которые свет дает на противоположной стенке прибора перевернутое изображение

54

Исаму Ногучи (р.1904) — американский скульптор японского происхождения, в 1965 г. разбил в Иерусалиме «Парк искусств Билли Роза» и украсил его статуями своей работы

55

дорогой магазин, где продаются преимущественно шелковые рубашки

56

(1895-1983) — американский боксер, чемпион мира

57

американский киноактер, популярный в 1930-1940 гг., эпигон Р.Валентине

58

квартал Нью-Йорка, где находились музыкальные издательства, студии музыкальной записи и музыкальные магазины

59

привилегированная мужская школа типа Итона в городе Гротоне

60

переиначенная цитата из «Короля Генриха IV» У.Шекспира: «Но нет покоя голове в венце» (пер. Б.Пастернака)

61

Псалмы, 32:18

62

свершившимся фактом (фр.)

63

Стивен Самуэль Вайз (1874-1949) — американский раввин, теолог, вождь сионистского движения

64

Сэм Розенман — американский юрист, советник Ф.Д.Рузвельта и Г.Трумэна

65

популярная серия радиопередач, героем которой был неисправимый сорванец, Фанни Брайс вела ее с 30-х гг. и вплоть до смерти

66

в прощальной речи 7 сентября 1796 г., своего рода политическом завещании, Джордж Вашингтон убеждал американцев не давать втягивать себя в союзы с европейскими странами, влекущие за собой обременительные обязательства

67

здесь обыгрывается переиначенное название книги Уолта Уитмена (1819-1892) «Листья травы"

68

"Рукою крепкой вывел нас». Исход, 13:3

69

рог (иврит); в библейские времена в рог дули, объявляя начало битвы, сейчас — во время торжественных богослужений в синагоге

70

в марте 1944 г. в Ардеатинских пещерах убили 320 итальянцев в отместку за 32 убитых немца

71

Калифорнийский государственный политехнический колледж, основан в 1901 г.

72

в отсутствии (лат.)

73

строка из стихотворения «Цветок» Джорджа Герберта (1593-1633), английского поэта-метафизика, последователя Джона Донна, автора религиозных стихотворений (пер. А.Величанского)

74

доброе дело (идиш)

75

песня «Старики в родном краю» Стивена Фостера (1826-1864), автора многих известных американских песен, в том числе прославленной «Сюзанны"

76

город в штате Нью-Джерси

77

острова к югу от полуострова Флорида (США)

78

в Сарасоту переезжают на зимние квартиры знаменитые цирки братьев Ринглинг и Хагенбека

79

небольшой город в штате Нью-Джерси

80

Кемпер — город во Франции, прославившийся своими керамическими изделиями

81

герой эпопеи Марселя Пруста «В поисках утраченного времени"

82

буквально: нового искусства (фр.)

83

"Дева мира» — фрагмент греческой герметической литературы в эклогах Иоанна Стабея (V в.), восходит к мифу, лежащему в основе книги Еноха

84

собрание религиозных и философских трактатов, в которых посвященным от имени Гермеса Трижды-величайшего открываются все тайны мира

85

«Зогар» (Сияние) — анонимная книга (конец XIII в.), в основном посвященная мистическим толкованиям «Пятикнижия»

86

Морелла — героиня одноименного рассказа Э.А.По (1809-1849) — любила читать мистические трактаты

87

"Черный пират» — первый цветной фильм, поставлен в 1926 г. режиссером А.Паркером; в нем рассказывается о приключениях благородного юноши, ставшего предводителем шайки пиратов

88

Центральной Европы (нем.)

89

Сквер-колледж искусств и наук основан в 1913 г.

90

наш отец (иврит); Авраам принес в жертву вместо Исаака барана. Бытие, 22, 9-13

91

буквально: упрямый, упорный бас (ит.); произведение многоголосного склада, в котором бас непрерывно повторяет одну и ту же тему

92

(1886-1968) — главный прокурор США

93

(1830-1886) — американская поэтесса

94

переиначенная строка из упоминавшейся выше песни Стивена Фостера

95

династия, правившая в Галлии и Германии с 500 по 751 г.

96

У.Шекспир. «Король Ричард III», акт 3, сцена 2 (пер. Н.А.Холодковского)


Еще от автора Сол Беллоу
Мемуары Мосби

Сборник «Мемуары Мосби» знаменитого американского писателя, лауреата Нобелевской премии Сола Беллоу (р. 1915) вышел в США в 1968 году. Герои Беллоу — умные, любящие, страдающие, попадающие в самые нелепые ситуации, пытаются оставаться людьми и сохранить чувство юмора, что бы с ними ни происходило. На русском языке сборник полностью издается впервые.


Приключения Оги Марча

ВПЕРВЫЕ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ!!!«Приключения Оги Марча» — один из лучших романов Сола Беллоу, удостоенный Национальной книжной премии. Захватывающая, трогательная, многоплановая, полная философского смысла история мальчика, которому выпала судьба взрослеть, совершать открытия, любить и искать свое место в мире в самые драматические моменты истории.


Жертва

Второй роман Сола Беллоу.Критика называла его «лучшим англоязычным произведением 1940-х» и сравнивала с ранними работами Достоевского.Незамысловатая поначалу история о редакторе маленького нью-йоркского журнала, радостно окунающегося в холостяцкую свободу во время отъезда жены, вскоре превращается в поразительную по силе притчу. Притчу о самовыражении личности и о сложности человеческой души, вечно раздираемой высокими порывами и низменными страстями…


Планета мистера Сэммлера

«Планета мистера Сэммлера» — не просто роман, но жемчужина творчества Сола Беллоу. Роман, в котором присутствуют все его неподражаемые «авторские приметы» — сюжет и беспредметность, подкупающая искренность трагизма — и язвительный черный юмор...«Планета мистера Сэммлера» — это уникальное слияние классического стиля с постмодернистским авангардом. Говоря о цивилизации США как о цивилизации, лишенной будущего, автор от лица главного персонажа книги Сэммлера заявляет, что человечество не может существовать без будущего и настойчиво ищет объяснения хода истории.


Дар Гумбольдта

«Дар Гумбольдта» принес Беллоу международное признание. Сопоставляя судьбы двух американских писателей, успешного светского льва Чарльза Ситрайна и покойного поэта фон Гумбольдта-Флейшера (есть мнение, что его прототипом был американский поэт Делмор Шварц), Беллоу пишет о духовном авторитете художника в современном обществе, где превыше всего ценятся успех, слава и деньги.За этот роман в том же 1975 году писатель получил Пулитцеровскую премию.


Герцог

Герой «Герцога» — пожилой профессор, выбитый из привычной жизни изменой жены и предательством друга. В тяжелое для себя время он переосмысливает свой жизненный путь и, не найдя в нем реальной опоры, мысленно обращается за поддержкой к великим людям, в том числе давно умершим. В этих посланиях-размышлениях — о Боге, времени, смысле жизни, гибели идеалов — профессор пытается обрести новый взгляд на мир, чтобы собраться с силами перед лицом дальнейших испытаний.


Рекомендуем почитать
Книга рыб Гоулда. Роман в двенадцати рыбах

Безработный тасманиец находит в лавке старьёвщика удивительную книгу, которая переносит его в девятнадцатый век, в жестокую и фантастическую реальность островного каторжного поселения Сара-Айленд у берегов Земли Ван-Димена (ныне Тасмании)."Никто в целом свете, кроме меня, не мог увидеть и засвидетельствовать свершившееся чудо, когда весь огромный мир уменьшился до размеров тёмного угла в лавке старьёвщика и вечность свелась к тому мигу, в который я впервые смахнул сухой ил с обложки диковинной книги"Ричард Фланаган (р.


У каждого в шкафу

20 лет назад страшная трагедия вызвала необратимую реакцию разложения. Сложное вещество компании распалось на простые вещества — троих напуганных живых мальчиков и двух живых девочек, и одну мертвую, не успевшую испугаться. Спустя много лет они решают открыть дверь в прошлое, побродить по его узким коридорам и разъяснить тайну гибели третьей девочки — ведь это их общая тайна.


Грёзы о сне и яви

Жанр рассказа имеет в исландской литературе многовековую историю. Развиваясь в русле современных литературных течений, исландская новелла остается в то же время глубоко самобытной.Сборник знакомит с произведениями как признанных мастеров, уже известных советскому читателю – Халлдора Лакснеоса, Оулавюра Й. Сигурдесона, Якобины Сигурдардоттир, – так и те, кто вошел в литературу за последнее девятилетие, – Вестейдна Лудвиксона, Валдис Оускардоттир и др.


Ненастной ночью

Жанр рассказа имеет в исландской литературе многовековую историю. Развиваясь в русле современных литературных течений, исландская новелла остается в то же время глубоко самобытной.Сборник знакомит с произведениями как признанных мастеров, уже известных советскому читателю – Халлдора Лакснеоса, Оулавюра Й. Сигурдесона, Якобины Сигурдардоттир, – так и те, кто вошел в литературу за последнее девятилетие, – Вестейдна Лудвиксона, Валдис Оускардоттир и др.


Щастье

Будущее до неузнаваемости изменило лицо Петербурга и окрестностей. Городские районы, подобно полисам греческой древности, разобщены и автономны. Глубокая вражда и высокие заборы разделяют богатых и бедных, обывателей и анархистов, жителей соседних кварталов и рабочих разных заводов. Опасным приключением становится поездка из одного края города в другой. В эту авантюру пускается главный герой романа, носитель сверхъестественных способностей.


Любовь под дождем

Роман «Любовь под дождем» впервые увидел свет в 1973 году.Действие романа «Любовь под дождем» происходит в конце 60-х — начале 70-х годов, в тяжелое для Египта военное время. В тот период, несмотря на объявленное после июньской войны перемирие, в зоне Суэцкого канала то и дело происходили перестрелки между египетскими и израильскими войсками. Египет подвергался жестоким налетам вражеской авиации, его прифронтовые города, покинутые жителями, лежали в развалинах. Хотя в романе нет описания боевых действий, он весь проникнут грозовой, тревожной военной атмосферой.Роман ставит моральные и этические проблемы — верности и долга, любви и измены, — вытекающие из взаимоотношений героев, но его основная внутренняя задача — показать, как относятся различные слои египетского общества к войне, к своим обязанностям перед родиной в час тяжелых испытаний, выпавших на ее долю.