В стране вулканов. [заметки]
1
Орангутан, что по-малайски означает «лесной человек».
2
Население Малайского архипелага насчитывает более 360 народностей и этнических групп. Собственно малайцы представляют собой лишь один из этносов, причем не самый многочисленный.
3
Автор взяла абзац в кавычки: по-видимому, это цитата из книги А.Р. Уоллеса «Малайский архипелаг» (The Malay Archipelago by A.R. Wallace).
4
Уоллес, Алфред Рассел (1823–1913) — английский естествоиспытатель.
5
Современное название — полуостров Малакка.
6
Соломоновы острова.
7
Современное название, принятое гл. обр. в Индонезии, — остров Калимантан.
8
Современное название — остров Сулавеси.
9
Современное написание — Амбон Бачан, Тидоре, Джайлоло и Моротай.
10
Вулканические о-ва в Тихом ок. в архипелаге Бисмарка.
11
1 фут = 30,48 см.
12
Эвкалипты.
13
П-ов Юкатан расположен на юго-востоке Мексики, с Кубой его разделяет Юкатанский пролив.
14
Семейство сумчатых.
15
Какаду.
16
Кистеязычный попугай.
17
Папуасский.
18
В настоящее время ученые здесь выделяют этносы, относящиеся к южно-азиатскому (южно-монгольскому) расовому типу (более 96 % населения) и к папуасско-меланезийской (аустронезийской) расе.
19
Папуасам.
20
Автор оперирует так наз. сухопутными милями (1,61 км); соответственно 1 кв. миля равна 2,59 кв. км.
21
Поверхность всех Великобританских островов в 121400 кв. миль; протяжение же Англии 50823 кв. миль с населением в 24613926, Австрии — 115903 кв. мили, население 23895413. (Прим. О.А. Щербатовой).
22
Площадь суши современной Индонезии — 1904 тыс. кв. км.
23
Зондский пролив.
24
1 верста равна 500 саженям (1,0668 км). 1 сажень — 2,134 м.
25
По исследованиям Юнгхуна средняя вышина Явы — 1640 футов над уровнем моря. (Прим. О.А. Щербатовой).
26
Чиребон.
27
Ныне — Сламет.
28
1 аршин = 71,1 см.
29
Сунданское — по названию народа, населяющего Зап. Яву.
30
Ныне — Джакарта.
31
Температурная шкала Реомюра, один градус равен 1¼ градуса по Цельсию.
32
Аренг растет и до 4500 ф. (Прим. О.А. Щербатовой).
33
Слово «атап» по-малайски означает «крыша».
34
Банан относится к роду многолетних трав.
35
Современное название — Зондские (Большие и Малые) острова.
36
Варингин (берингин) за пределами Индонезии известен как один из видов баньяна — фикуса семейства тутовых; дерево до 30 м высотой с воздушными корнями во многих районах Индонезии почитается священным.
37
Эпифиты — автотрофные растения, не имеющие связи с почвой. Селятся на стволах и ветвях других растений.
38
Современное написание — ротанг.
39
Некоторые сорта бамбука растут также подобно лианам, достигая 130 ф. длины. (Прим. О.А. Щербатовой).
40
Оранг по-малайски означает — человек, пути — белый. (Примечание О.А. Щербатовой).
41
Язык межнационального, межэтнического общения (лат.).
42
По статистическим сведениям 1891 года. (Примечание О.А. Щербатовой).
43
На Яве все метисы, т. е. дети от смешанных браков европейцев с какими бы то ни было туземцами, приравнены к европейцам, и пользуются одинаковыми с ними правами. (Примечание О.А. Щербатовой).
44
Инсулинда — островная Индия (лат.).
45
Буддист-паломник Фа-сянь посетил Суматру в 414 г. н. э.
46
Дев — бог (санскрит), один из титулов индуистских правителей.
47
Джайнизм — синкретическое религиозное течение в Индии, содержащее элементы как индуизма, так и буддизма. На Яве симбиоз шиваизма и буддизма происходил на местной почве, и имеет мало общего с джайнизмом.
48
Яванский, сунданский и Мадурский являются самостоятельными языками, а не наречиями одного языка.
49
Древнеиндийская цивилизация с рубежа н. э., особенно в эпоху Гуптов (IV–VI вв н. э.), оказывала мощное воздействие на культуру и общественные институты Индонезии, а классический санскрит стал основой ее официального, делового и литературного языка.
50
Древнейшие из известных современной науке останки «человека разумного» (гомо сапиенс сапиенс) на островах Малайского архипелага датируются 41 тыс. лет до н. э. Первоначально здесь преобладали представители восточной негроавстралоидной (тихоокеанской) расы, а позднее расселяются господствующие ныне во всей Юго-Восточной Азии типы южно-монгольской малой расы. История Индонезии, ч. 1. М., 1992, с. 4.
51
Государственные образования в древней и средневековой Индонезии формировались под мощным влиянием индийской цивилизации, но на местной этнической и экономической основе, при этом местные правители заимствовали индийские титулы (раджа) и имена.
52
Гуджарат находится в Индии (Прим. О.А. Щербатовой).
53
Ныне — Богор.
54
Последнее индийско-буддистское королевство на западе Явы — Сунда — со столицей Пакуан-Паджаджаран (XI–XVI вв).
55
Маджапахит пал под ударами местного вассального мусульманского княжества Демак, которое нанесло крупное поражение своему сюзерену в 1478 году, а окончательно разгромило его в 1527 году.
56
Дьогу ди Сикейра.
57
Бантен.
58
Ныне — о-ва Селатан-Тимур (Южные Молукки) на востоке моря Банда.
59
Магелланом (Magalhaes — порт.) совершил первое кругосветное путешествие, но погиб в бою с местными воинами на нынешних Филиппинских островах до того, как его суда достигли берегов современной Индонезии.
60
Принятое написание — Аче, население — ачехцы. Располагается на северной оконечности Суматры.
61
С 1945 г. — столица Республики Индонезии Джакарта.
62
Джаякерта — «славная крепость» (мал.).
63
Кабальные договоры с Сусухунаном (абсолютным монархом) султаната Матарам, занимавшего Восточную и Центральную Яву, были подписаны в 1677–1678 гг.
64
Современное написание — Пакубувоно. Упомянутый договор был подписан в 1743 г.
65
Фактически, на деле (лат.).
66
В 1755 г.
67
На Яве 21 резидентство, в каждом из которых от 3 до 9 регентств, последние же делятся на 5–6 округов. (Прим. О.А. Щербатовой).
68
Доктора прав в Голландии пользуются правом практиковать как присяжные поверенные. (Прим. О.А. Щербатовой).
69
В Делфте в Нидерландах действовали специальные курсы для подготовки чиновников колониальной администрации Нидерландской Индии.
70
И наоборот (лат.).
71
Положение об управлении Нидерландской Империей.
72
Совет резидентства.
73
То же, что гульден.
74
Дословно: княжеские земли (голл.) — территории, номинально находящиеся под прямым управлением сусухунана (Соло) и султана (Джокьякарта).
75
Суракарта имеет 6228 кв. км и 1071090 жителей, а Джокьякарта — 3089 кв. км. и 642728 жителей. (Прим. О.А. Щербатовой).
76
Восстание сипаев (1857–1859).
77
В данном случае — чернокожих африканцев.
78
Каждый батальон состоит из 4 рот: двух европейских и двух туземных или одной европейской и трех туземных. Метисы находятся на совершенно равной ноге с европейцами. (Прим. О.А. Щербатовой).
79
В отечественной литературе принят сейчас термин «система принудительных культур».
80
Остров Банка (Бангка) близ восточного побережья о. Суматра, богатый оловом.
81
Баху (бау) — традиционная мера земельной площади, равная 0.71 га.
82
Кошениль — насекомые подотряда кокцид, из самок которых добывают красную краску — кармин. Живут на кактусе нопал, который был вывезен из Мексики на Яву.
83
Пикуль — традиционная мера веса, равная 67,8 кг.
84
Сельский староста.
85
Под дальним Востоком О.А. Щербатова подразумевает Восточную Азию, которая включает Юго-Восточную Азию и Дальний Восток или Северо-Восточную Азию (Китай, Монголию, Японию, Корейский полуостров).
86
Гульденов.
87
Кора хинного дерева.
88
Английская компания Penisular and Oriental Steam Navigation Company, сокращенно P.&O. C° (компания «Пи. энд О.»).
89
Безделушки (англ.).
90
Муж Ольги Александровны — кн. Александр Григорьевич Щербатов.
91
1 узел соответствует 1 морской миле (1,852 км) в час.
92
Исмаилия.
93
Остров на р. Нил у Каира.
94
Настольная игра.
95
Метание колец (англ.).
96
Высокогорная курортная местность на Цейлоне.
97
Постовым (от англ. station — пост, гарнизон).
98
Тэнк (танк) — водоем, цистерна, бак (от англ. tank).
99
Тройное расширение (англ.).
100
Матросы-индийцы, служившие на европейских кораблях.
101
Рикша.
102
Familiarity breeds contempt (англ.) — чем ближе знаешь, тем меньше почитаешь.
103
Гоа — ныне штат в Индии.
104
«Он Вас послушается, князь, поговорите с ним!» (англ.).
105
«Он был груб, поэтому я пнул его ногой».
106
Пуло по-малайски значит «остров». (Прим. О.А. Щербатовой).
107
Острова Брёэх и Be.
108
Ныне — Банда-Ачех.
109
Пинанг.
110
Уэлсли, ныне — малайзийский штат Кедах.
111
Британские владения на п-ове Малакка.
112
Китайские лодки.
113
Деканское плоскогорье (Декан) на п-ове Индостан в Индии.
114
Каучуконос гевея.
115
Танджунг-Пагар («ограда мыса», мал.) — в 19 в. западная окраина Сингапура. Док для ремонта судов был построен в 1868 г.
116
Шпиль.
117
Современное написание — мангостан.
118
Казуар.
119
Потомки выходцев из Индии, которых назвали по имени средневекового южноиндийского государства Калинга оранг-клингами, или клингами (мал.).
120
Монарх в Сиаме (Таиланде) носит титул короля.
121
Сепия — светло-коричневая краска из морского моллюска (сепии).
122
Традиционные блюда индонезийской кухни.
123
Пролив Банка.
124
Reclus Nouvelle geographie Universelle, 1889. (Прим. О.А. Щербатовой).
125
Чиливунг (Чи — река).
126
Саронг — индонезийская мужская и женская национальная одежда в виде длинной юбки из куска ткани со сшитыми концами, которая оборачивается вокруг талии и доходит до щиколоток (мал.).
127
Кебая — распашная кофта (мал.).
128
Кампонг (мал.) — деревня или городской квартал (окраина), обычно населенный беднотой.
129
Дословный перевод: Луг короля и Ватерлооский луг (Прим. О.А. Щербатовой).
130
Меестер Корнелис.
131
Неглиже, домашнее одеяние (фр.).
132
Зондский.
133
Инсулинда — островная Индия (лат.).
134
О. Кайман-Брак входит в гряду Больших Антильских о-вов в Вест-Индии.
135
Телукбетунг.
136
Т.е. 4,7–9,5 кв. м. Фактически площадь этих клеток существенно больше.
137
Прекрасный вид (фр.).
138
Река Чидани.
139
Сан-Суси (фр. беззаботность) — название бывшей королевской резиденции в Потсдаме, под Берлином. Голландское слово «бейтензорг» имеет то же значение.
140
Ротанг.
141
Книга Джона Мани (John Money) «Ява или как управлять колонией» (на англ.) вышла в свет в 1861 г.
142
Тонга (инд.) — легкая двуколка.
143
Род преимущественно древовидных растений семейства агавовых.
144
Bogor — туземное название Бейтензорга (Прим. О.А. Щербатовой). Богор — современное название Бейтензорга.
145
Амоком называется припадок сумасшествия, случающийся с малайцами, во время которого они в исступлении бегут куда попало, убивая ножом всех встречающихся им по пути. (Прим. О.А. Щербатовой).
146
Nympheae — по-французски — nenuphar, разновидность ее составляет священный лотус древних египтян. (Прим. О.А. Щербатовой).
147
Перуанский.
148
Применяется при дублении кожи, крашении и в медицине.
149
Конюх, кучер (мал.).
150
Прианган.
151
Западная Австралия (устар.)
152
То же, что плаун — род вечнозеленых травянистых растений семейства плауновых.
153
Род растений семейства аралиевых деревья, кустарники, высокие многолетние травы.
154
Из Синданглаи в Чианджур 16 верст. (Прим. О.А. Щербатовой).
155
Аланг-аланг — высокая жесткая трава, глага — разновидность тростника. (Прим. О.А. Щербатовой).
156
Постоялый двор, гостиница (яв.).
157
Деревенский староста (мал.).
158
Оранг по-малайски значит человек, пути — белый, оранг-пути — малайское название всех европейцев. (Прим. О.А. Щербатовой).
159
Мелкий Уездный чиновник (яв.).
160
Раден адипати — титул мужчин знатного происхождения (яв.).
161
Глава (яв.).
162
Сумба.
163
Джаран по-малайски значит лошадь. (Прим. О.А. Щербатовой, допустившей неточность: джаран — слово яванское).
164
То же, что ароник — род многолетних трав семейства ароидных.
165
Сахарная пальма.
166
Род кустарников и трав из семейства бурачниковых.
167
Алюминит или квасцевый камень. (Прим. О.А. Щербатовой).
168
Современное написание — Утакаманд, расположен в штате Керала.
169
Кимвалы — музыкальный инструмент в виде медных тарелок (греч.).
170
Раден ариа адипати — титул высокопоставленного чиновника (яв.).
171
Гамелан.
172
Центральная площадь в деревне или городе (яв.).
173
Описанный способ окраски ткани известен под названием батика.
174
Наоборот (лат.).
175
Я слышала, будто бы его удалось вырастить на Ямайке в ботаническом саду Кингстона. (Прим. О.А. Щербатовой).
176
Раден-аю — титул замужней женщины знатного происхождения (яв.).
177
Как представление, так и фигуры называются ваянг. (Прим. О.А. Щербатовой).
178
Гунонг— гора (мал.).
179
Безлесная возвышенность, невысокое плоскогорье (англ.).
180
Род растении семейства молочайных, деревья, кустарники и травы.
181
Алун-алун — площадка или площадь перед зданием, дворцом, официальной резиденцией (яв.).
182
Наши злорадные пожелания сбылись, как мы узнали впоследствии: катера «шпиону» не дали, и он принужден был возвратиться тем же путем в Батавию. (Примечание О.А. Щербатовой).
183
Пион на Яве соответствует должности каваса (посыльного) в Турции. (Прим. О.А. Щербатовой).
184
Род вьющихся или стелющихся трав и кустарников семейства вьюнковых.
185
Финиковая пальма.
186
Детское море (голл. и мал.).
187
Плавучий остров. (Примечание О.А. Щербатовой).
188
Туземные лодки. (Примечание О.А. Щербатовой).
189
Сунданцы населяют юго-западную оконечность Явы, которую Щербатовы не посещали.
190
Джон — уроженец города Гоа в Индии и сопутствовал нам в нашем путешествии по Индии и Цейлону. (Примечание О.А. Щербатовой).
191
Господствующим индуистским направлением в Индонезии в то время стал Шиваизм.
192
Лакшми — супруга Вишну, богиня благосостояния, счастья и красоты.
193
Гигантский храм Будды — Борободур — был заложен в 772 г. н. э.
194
Храм в Мендуте — буддийский, он представляет ваджраяну — тантрийс-кую (мистическую) форму махаяны..
195
Fergusson. History of Indian and Eastern Architecture. (Примечание О.А. Щербатовой).
196
Барельефах (фр.).
197
Буддийский монастырь. (Примечание О.А. Щербатовой).
198
Чанди — индуистский или буддийский храм.
199
Памятники, содержащие останки Будды или какого-либо буддийского святого. (Примечание О.А. Щербатовой).
200
Гандхара после раздела Британской Индии в 1947 г. находится в Пакистане.
201
Один из храмов Гандхарского монастыря около Пешавара в Индии. (Примечание О.А. Щербатовой). Ныне Пешавар находится в Пакистане.
202
Сакья-Муни (Шакья-Муни) — одно из имен Будды.
203
Бодхисатва (санскр. — стремящийся к просветлению) — существо достигшее высшего духовного совершенства, наставник и образец для других людей.
204
Fergusson. (Прим. О.А. Щербатовой).
205
Современных ему зданий в Гандхаре я не видела. (Прим. О.А. Щербатовой)
206
В 1983 г. при поддержке ЮНЕСКО индонезийское правительство завершило реставрацию Боробудура.
207
Брахманизма — древнеиндийской религии (1-е тыс. до н. э.), второй стадии формирования индуизма.
208
Дравиды — группа народов, населяющих Южную Индию. Джайны — Последователи джайнизма.
209
Кратон — дворец, резиденция султана, сусухунана (яв.).
210
Обычно с этой целью используется травянистый и потому мягкий ствол банана.
211
Саронг (сарунг) — Здесь автор упоминает традиционный способ раскраски ткани саронга, известный как техника батика.
212
Пакубовоно II (1727–1749).
213
Мангкунегара (Мас-Саид).
214
Пакубовоно III (1749–1788).
215
В 1755 г.
216
Лоро Джонггранг («Стройная дева») — шиваистский ансамбль, святилище матарамских королей, назван именем статуи дочери мифического раджи Бака. Начало его строительства относится к концу IX в.
217
Сэр Стемфорд Раффлз предполагает, что он был окончен в 1098 году после Р.Х. (Прим. О.А. Щербатовой).
218
Храм-мавзолей Шивы — главное святилище комплекса.
219
Горельеф (фр.).
220
Порода лошадей, разводимых на острове Сумба.
221
Саронг имеет 1½ аршина ширины и 3–4 аршина длины. (Прим. О.А. Щербатовой).
222
Батик (мал.)
223
Суракарта—128,000 жителей, Батавия 101,000, Мистер-Корнелис 70,000. (Прим. О.А. Щербатовой).
224
Здесь: павильон, беседка (перс.).
225
Аудиенция, прием (инд.).
226
Рату — титул жены султана или императора.
227
Пакувобоно.
228
Имя теперешнего императора. (Прим. О.А. Щербатовой).
229
Современное название — Мадурский пролив.
230
Слово «сари», кроме ныне архаичного значения «цветок» может переводиться также как сущность, сердце в значении сути, первоосновы чего-либо.
231
Веды (санскр.) — древнейшие из сохранившихся тексты на древнеиндийском языке — ведическом санскрите, созданые в сер. 2-го — сер. 1 тыс. до н. э.
232
Сингасари — столица одноименного королевства — была основана в 1222 г.
233
Дословно: Лунные равнины (англ.).
234
Здесь — «дно» (мал.).
235
Небрежность в одежде (фр.).
236
Аба (араб.) — праздничное свободное одеяние арабов верблюжей или козьей шерсти.
237
Небольшой городок на востоке Индии у границ Непала и Бутана.
238
Какаду.
239
Кистеязычный попугай.
240
Гора Говернмент-Хилл.
241
Брёэх и Be
242
Галле.
243
Канди.
244
Таинство — обряд, которым сообщается верующим «благодать Божья». Католическая и православная церкви признают семь таинств, протестанты — только крещение и причащение.
245
Обычай красить пасхальные яйца существует не только в православии.
246
Чай, который в Англии принято пить в пять часов пополудни.
247
Второй завтрак (англ., инд.).
248
Перетягивание каната (англ.).
249
Во II классе едут несколько человек австралийцев-волонтеров, отправляющихся в Англию для изучения строевой службы согласно новейшим требованиям, в I классе — командующие ими офицеры. (Примечание О.А. Щербатовой).
250
Предположительно — член экипажа, ведающий электрическим оснащением корабля.
251
Спиртные напитки, названия которых переводятся как «Воскрешение», «Стамеска», «Джон Коллинз» «Взбодри меня» — крепкий напиток с сахаром, лимонным соком и льдом.
Книга рассказывает об истории строительства Гродненской крепости и той важной роли, которую она сыграла в период Первой мировой войны. Данное издание представляет интерес как для специалистов в области военной истории и фортификационного строительства, так и для широкого круга читателей.
Боевая работа советских подводников в годы Второй мировой войны до сих пор остается одной из самых спорных и мифологизированных страниц отечественной истории. Если прежде, при советской власти, подводных асов Красного флота превозносили до небес, приписывая им невероятные подвиги и огромный урон, нанесенный противнику, то в последние два десятилетия парадные советские мифы сменились грязными антисоветскими, причем подводников ославили едва ли не больше всех: дескать, никаких подвигов они не совершали, практически всю войну простояли на базах, а на охоту вышли лишь в последние месяцы боевых действий, предпочитая топить корабли с беженцами… Данная книга не имеет ничего общего с идеологическими дрязгами и дешевой пропагандой.
Автор монографии — член-корреспондент АН СССР, заслуженный деятель науки РСФСР. В книге рассказывается о главных событиях и фактах японской истории второй половины XVI века, имевших значение переломных для этой страны. Автор прослеживает основные этапы жизни и деятельности правителя и выдающегося полководца средневековой Японии Тоётоми Хидэёси, анализирует сложный и противоречивый характер этой незаурядной личности, его взаимоотношения с окружающими, причины его побед и поражений. Книга повествует о феодальных войнах и народных движениях, рисует политические портреты крупнейших исторических личностей той эпохи, описывает нравы и обычаи японцев того времени.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Имя автора «Рассказы о старых книгах» давно знакомо книговедам и книголюбам страны. У многих библиофилов хранятся в альбомах и папках многочисленные вырезки статей из журналов и газет, в которых А. И. Анушкин рассказывал о редких изданиях, о неожиданных находках в течение своего многолетнего путешествия по просторам страны Библиофилии. А у немногих счастливцев стоит на книжной полке рядом с работами Шилова, Мартынова, Беркова, Смирнова-Сокольского, Уткова, Осетрова, Ласунского и небольшая книжечка Анушкина, выпущенная впервые шесть лет тому назад симферопольским издательством «Таврия».
В интересной книге М. Брикнера собраны краткие сведения об умирающем и воскресающем спасителе в восточных религиях (Вавилон, Финикия, М. Азия, Греция, Египет, Персия). Брикнер выясняет отношение восточных религий к христианству, проводит аналогии между древними религиями и христианством. Из данных взятых им из истории религий, Брикнер делает соответствующие выводы, что понятие умирающего и воскресающего мессии существовало в восточных религиях задолго до возникновения христианства.