В стране слепых [заметки]
Note1
Дуглас, Стивен (1813-1861) – американский политический деятель, соперник А.Линкольна на президентских выборах 1861 года, выступавший против немедленной отмены рабства
Note2
Бьюкенен, Джеймс (1791-1868) – президент США в 1857-1861 гг., смененный на этом посту А.Линкольном
Note3
Пирс, Франклин (1804-1869) – президент США в 1853-1857 гг. от демократической партии
Note4
Хейс, Ратерфорд (1822-1869) – президент США в 1877-1881 гг. от республиканской партии
Note5
Скотт, Уинфилд (1786-1866) – генерал, до 1861 г. – главнокомандующий армией США
Note6
Клюк, фон А. (1846-1934) – германский генерал; в сентябре 1914 г., наступая на Париж, совершил стратегическую ошибку – повернул 1-ю армию, которой командовал, на юго-восток, обнажив свой левый фланг; последовал контрудар французской армии, закончившийся поражением немецких войск в битве на Марне
Note7
"хакер» на компьютерном жаргоне – программист-фанатик, в совершенстве владеющий техникой программирования и «взламывающий» оригинальные программы
Note8
Рид, Томас Брэкет (1839-1902) – американский государственный деятель, член Конгресса США от республиканской партии в 1876-1899 гг., одно время – спикер палаты представителей
Note9
Бирс, Амброз (1842-1914) – американский писатель и журналист, участник гражданской войны 1861-1865 гг.; пропал без вести в Мексике, куда отправился в 1913 г.
Note10
Джеймс, Джесси (1847-1882) – известный американский преступник, грабивший поезда и банки; погиб от пули сообщника
Note11
Голдберг, Руб (1883-1970) – американский карикатурист и скульптор, часто изображал фантастические сложные механизмы
Note12
Ли, Роберт Эдуард (1807-1870) – главнокомандующий армией Конфедерации южных рабовладельческих штатов США во время гражданской войны 1861-1865 гг.
Note13
укрепление на острове в гавани Чарльстона (шт. Южная Каролина), бомбардировка которого войсками конфедератов 12 апреля 1861 года стала началом гражданской войны в США
Note14
Тернер, Нат – негр-невольник, в 1831 г. возглавил мятеж рабов в Вирджинии, был пойман и повешен
Note15
слова из старого негритянского спиричуэла, написанные на надгробии Мартина Лютера Кинга (1929-1968), лидера движения за гражданские права негров в США
Note16
Кетле, Адольф (1796-1874) – бельгийский астроном, математик и статистик (подробности о нем – далее в тексте)
Note17
Парето, Вильфредо (1848-1923) – итальянский социолог и экономист
Note18
Сьюард, Уильям Генри (1801-1872) – государственный секретарь США в 1861-1869 гг., соратник А.Линкольна
Note19
Маслов, Эйбрахам Х. – американский психолог
Note20
улица в Нью-Йорке, где сосредоточены крупнейшие рекламные агентства
Note21
один на один (исп.)
Note22
места наиболее кровопролитных сражений гражданской войны 1861-1865 гг.
Note23
Это невозможно! (франц.)
Note24
Вот! (франц.)
Note25
проклятье (франц.)
Note26
Гильберт, Уильям – английский драматург, автор либретто к комическим операм, созданным в содружестве с композитором Артуром Салливаном в период 1871-1896 гг. и до сих пользующихся в Англии и США большой популярностью
Note27
уменьшительная форма от мужского имени Тексас (Техас), некогда распространенного в глухих сельских местностях американского Юга
Note28
19 октября 1781 года командующий английскими войсками генерал Чарлз Корнуоллис сдался Джорджу Вашингтону в деревне Йорктаун на юго-востоке шт.Вирджиния; 9 апреля 1865 года в городе Аппоматоксе, шт.Вирджиния, командующий армией северян принял капитуляцию генерала Ли
Note29
сделал, сотворил (лат.)
Note30
буквально – «история сотворена» (лат.)
Note31
друг, спасибо (исп.)
Note32
Кто знает? (исп.)
Note33
ранчеро, владельцы ранчо (исп.)
Note34
местные главари (исп.)
Note35
вакеро, пастухи (исп.)
Note36
плоскогорьям и каньонам (исп.)
Note37
Браун, Джон (1800-1859) – один из руководителей крайнего левого крыла аболиционистов; в 1859 г. с отрядом из 18 человек захватил правительственный арсенал в Харперс-Ферри (шт.Вирджиния); отряд был почти полностью уничтожен, Браун взят в плен и по приговору суда повешен
Note38
маньяк-убийца, герой сенсационного судебного процесса в США в 1980-х гг.
Note39
организованная аболиционистами в 1830-1860-х гг. система содействия рабам-неграм, бегущим из южных штатов США на Север
Note40
Джоплин, Скотт (1868-1917) – американский музыкант, один из первых джазовых исполнителей и композиторов, автор многих классических произведений, особенно в жанре рэгтайма
Note41
в 70-е гг. среди части американской студенческой молодежи был распространен флэшинг – развлечение, состоявшее в том, чтобы показаться публике в обнаженном виде и тут же убежать
Note42
иди с Богом (исп.)
Note43
моя вина (лат.)
Note44
герой одного из рассказов американского писателя Вашингтона Ирвинга, заснувший в лесу и проснувшийся через 20 лет
Note45
со всеми сразу и тайно (лат.)
Note46
сразу же, с первого взгляда (лат.)
Note47
(о покойниках) ничего, кроме хорошего (лат.)
Note48
Жоффр, Жозеф (1852-1931) – французский военачальник, в 1914-1916 гг. главнокомандующий французской армией, в 1917-1918 глава французской военной миссии в США; Вивиани, Рене (1863-1925) – французский государственный деятель, в 1914-1915 гг. премьер-министр, затем министр юстиции в кабинете Бриана
Note49
необходимое условие, требование (лат.)
Note50
положение обязывает (франц.)
Note51
вошедшие в поговорку слова американского адмирала периода гражданской войны в США Дэвида Фэррагута, сказанные перед началом одного из морских сражений, когда его предупредили, что противник может применить мины (их в те времена называли торпедами)
Note52
или Цезарь, или ничто (лат.)
Note53
жребий брошен (лат.)
Note54
пер. М.Лозинского
Note55
"Общество исторических исследований» (нем.)
Note56
Совершенно точно, мадам. В боннском Государственном архиве (нем.)
Note57
положение обязывает (франц.)
Note58
по-русски (франц.)
Note59
главарь всех главарей (итал); имеется в виду предводитель всех мафиозных «семейств"
Note60
Линдберг, Чарлз (1902-1974) – знаменитый американский летчик, в 1927 г. первым перелетел через Атлантический океан
Note61
спеши медленно (лат.)
Note62
жребий брошен (лат.)
Note63
Общество (франц.)
Note64
Тайный кабинет (франц.)
Note65
Клаузевиц, Карл (1780-1831) – немецкий генерал, военный теоретик и историк
Note66
Массачусетсский технологический институт (МТИ) и Калифорнийский технологический институт (Калтек) – крупнейшие и наиболее известные технические вузы США
Обладатель премии Роберта Хайнлайна, Майкл Флинн, представляет захватывающую космическую оперу, написанную в лучших традициях жанра!Амос Январь, капитан грузового звездолета «Нью-Анджелес», из-за досадной поломки вынужден посадить свое судно на пустынной планете где-то на задворках галактики. Для ремонта необходима руда, и члены экипажа активно принимаются за ее добычу, однако находят нечто совершенно иное. Таинственный артефакт, с виду напоминающий брусок из песчаника, вызывает множество вопросов и споров.
Несколько веков назад в Германии вдруг бесследно исчез маленький городок Эйфельхайм. Историк Том Шверин и его подруга Шерон, которая занимается исследованиями в области физики, пытаются раскрыть тайну города-призрака и расшифровать изображения странных существ, встречающиеся на витражах и в средневековых манускриптах. Возможно ли, что в XIV веке Германию посетили представители внеземной цивилизации? Не их ли визит вызвал эпидемию чумы, которая захлестнула всю Европу?«Этот насыщенный, провокационный роман, полный ярких исторических деталей, юмора и размышлений о прошлом и будущем человечества доставит читателям истинное наслаждение».Entertainment Weekly«Для тех, кто ценит умную научную фантастику высшей пробы».Kirkus Reviews.
Открытие «другой браны» — параллельной вселенной, состоящей из темной материи — позволило людям совершать путешествия на отдаленные планеты. Из-за различия пространственных метрик никогда нельзя точно определить, где именно находится вновь открытая планета в нашей бране, поэтому поиски приходится вести «вслепую».Экспедиция, возглавляемая Хасаном Мафудом, открывает дверь в мир, населенный странными разумными существами. Их уровень развития примерно соответствует земной викторианской эпохе. Увлеченные изучением чужой культуры, земляне замечают необычное в поведении местных жителей.
Бан Бриджит, одна из Гончих, находящихся на службе Лиги, загадочным образом исчезает, оставив странную записку. Спустя три года никто уже не пытается ее разыскать, за исключением дочери, арфистки Мéараны. Заручившись поддержкой Донована, человека со шрамами, который когда-то знал и любил бан Бриджит, Мéарана отправляется в путешествие по Спиральному Рукаву по следам матери. Она стремится во что бы то ни стало разгадать смысл туманного послания и верит, что ее мать жива. Однако Донован, сам некогда бывший агентом и жестоко пострадавший при этом, настроен скептически.
В рядах верных слуг Конфедерации Центральных Миров, Теней, зреет мятеж. Непримиримые разногласия разделили их на два лагеря: тех, кто поддерживает действующую власть, и тех, кто пытается ее свергнуть. Один из лидеров восстания поручает агенту Равн Олафсдоттр доставить Донована, человека со шрамами, в Пасть Льва — на базу Теней. Донован, сам некогда бывший агентом Конфедерации, должен сыграть в этом противостоянии важную роль. Однако человек со шрамами вовсе не намерен участвовать в гражданской войне. Когда Равн Олафсдоттр похитила его, он собирался на встречу с бан Бриджит, Гончей Лиги.
«Дом на песках времени» выдержан в жанре так называемых трактирных историй, начало которому положили Спрэг де Камп и Флетчер Прэтт в «Рассказах из бара Тавагана» («Tales form Gavagan's Ваг», 1953). Произведение Флинна отвечает всем требованиям этого специфического жанра, в нем есть юмор, емкие характеристики персонажей и неожиданные научные трактовки.
Тим Белофф настолько упрям и брутален, что уже давно и прочно получил заслуженное прозвище – «Брут».Он живёт и работает на Шпицбергене – изучает-охраняет местных северных оленей, белых медведей, многочисленных перелётных птиц и разнообразных морских животных.А ещё Брут мечтает познакомиться с инопланетянами, чьи «летающие тарелки» изредка – по заверениям пожилой норвежки – приземляются в Синей долине.Мечтает и, понятное дело, познакомится…
Будущее стало адом на Земле. Обычные люди сошлись в смертельной схватке с киберфанатиками, и лейтенант полиции Макс Ковальски – рядовой боец на этой войне.Выжить в криминальных кварталах Сан-Антонио, в обманчивом благополучии корпорации Берлин, на развалинах послевоенной Москвы… и уничтожить сетевой искусственный разум, угрожающий существованию человечества.Задание, непосильное для человека.Но Макс Ковальски уже не совсем человек.
Вы когда-нибудь встречали сыщика из детективного агентства «Магический розыск»? Даже не слышали о таком? И правильно, мы расследуем самые темные и загадочные дела. Многие засекречены самим императором!Тогда почему я пишу эти строки? Это мой дневник: что хочу, то и пишу. А как же тайна, ведь его могут прочитать? Пусть попробуют! Он настроен на мой личный код. А кто чужой попробует его открыть, тогда дневничок так рванет, что останутся от любопытного только ножки да рожки.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Профессор экологии Оксфордского университета найден мертвым в горах Перу. Кэтрин Донован, его ученица, дает клятву разобраться в причинах смерти учителя. В ее руки попадает зашифрованное послание, из которого становится ясно, что наша Земля стоит на грани мировой катастрофы…Роман тайн, действие которого перемещается из одной точки планеты в другую, где загадки древних цивилизаций сплетаются в единую цепь, а из звеньев этой цепи складывается судьба человечества.