В стране литературных героев - [51]
Дубровский: Я вас слушаю.
А.А.: Повышаете ли вы свои познания в области науки и техники?
Дубровский (удивленно и несколько даже обиженно): Я никогда не питал склонности к наукам!
А.А.: Товарищ Чубарьков!
Чубарьков: Я!
А.А.: Как у вас со здоровьем?
Чубарьков: Раньше грех было жаловаться, а теперь, после контузии, я уж не тот. Иной раз так к грудям подступит, прямо мочи нет.
Николай Антонович: Я вижу, вы изволите шутить! Насколько я понимаю, автор этого весьма неглупого письма отнюдь не имел в виду героев литературы прошедших времен. Речь идет о том, каким должен быть нынешний положительный герой. Наш современник!
А.А. (покладисто): Что ж, обратимся к современникам. Капитан Григорьев! Хорошо ли вы разбираетесь в качестве пения?
Саня (смеясь): У меня нет музыкального слуха…
А.А.: А как с архитектурой?
Саня (смущенно): Честно говоря, я гораздо лучше разбираюсь в самолетных моторах.
А.А.: Обладаете ли вы трезвым умом?
Саня (совсем сокрушенно): Вот с этим у меня просто беда! Я же вам говорил: если б не моя горячность, я не натворил бы столько ошибок!
А.А.: Да… Стало быть, и вы не выдержали экзамена.
Николай Антонович: Я очень рад, что вы наконец-то убедились в том, что и летчику Григорьеву далеко до положительного героя!
А.А.: Ах вот как вы меня поняли?!
Николай Антонович: А как же прикажете вас понимать? Может быть, вы считаете, что герой нашей эпохи не должен ясно представлять себе цель жизни? Или быть духовно богатым?
А.А.: Что вы! Я даже не против того, чтобы он хорошо разбирался в качестве пения. Я лишь против попытки получить все эти качества в готовеньком виде, даже упакованными в целлофан.
Николай Антонович: Что ж, я понимаю: в жизни не так-то легко сыскать человека, который бы соответствовал всем пунктам этого письма. Но литература – не жизнь! Разве плохо было бы, если б нам показали такого героя, который бы удовлетворял всем этим требованиям? Это был бы не просто положительный, но воистину идеальный герой. А какой бы он являл пример для молодежи!..
Тирада Николая Антоновича вдруг прерывается печально-томным голосом Молчалина, о котором мы уже успели забыть со времени прошлого судебного заседания.
Молчалин:
Пока вы спорили, я тут сидел, печален,
И горестно себе твердил:
– Молчи, молчи, оболганный Молчалин!..
Но все ж не выдержал. Заговорил…
Гена: Архип Архипыч, а Молчалину-то чего надо? Не понял он, что ли, что его песенка спета?
А.А.: Очевидно, у него появилась новая надежда.
Молчалин:
Позвольте мне сказать. Не скрою,
Я не без пользы вам внимал.
Я понял, что явлю собою
Пример и идеал!
Начинает загибать пальцы.
Здоров… пригож… умен… языки знаю, да-с!
Цель жизни мне ясна – вас уверяю смело!
А совершенствую порученное дело
Я так, что взыскан был наградою не раз…
Гена (с отвращением): Вот самодовольный тип!
Молчалин: О нет, поверьте, не самодовольный! Судите сами: езжу на коне, На флейте я твержу дуэт а-мольный, И Софья Павловна улыбку дарит мне. Хожу в балет-не часто, но порою… (Скромно.) Воздайте ж должное герою!
А.А.: Боюсь, что у Молчалина есть все основания считать себя идеальным героем. Разумеется, если исходить из схемы, которая так полюбилась Николаю Антоновичу.
Николай Антонович: Вы хотите сказать, что Молчалин – мой идеал? Вы издеваетесь надо мной!
А.А.: Ничуть! Ведь Молчалин, по сути дела, прав. Он и в самом деле удовлетворяет всем требованиям, которые оказались недостижимыми для д'Артаньяна, Дубровского, Сани Григорьева. Во всей мировой литературе не найдется положительного героя, скроенного по такой мерке, А вот Молчалину она – в самый раз! Да и Сид, я думаю, по этой схеме должен быть близок к идеалу – еще бы, примерный ученик, примерный племянник, послушен, вежлив, аккуратен…
Портос: Клянусь честью! Если этих двух чистоплюев сейчас объявят положительными героями, я подаю в отставку!
А.А.: Не волнуйтесь, мой добрый Портос! Этого не произойдет. Внимание!
Он звонит в колокольчик.
А.А.: Объявляю решение суда! Пункт первый. Считать Тома Сойера безусловно положительным героем…
Аплодисменты. Шум. Возгласы: "Ура!", "Наконец-то!", "Так я и знал!"
А.А.: За то, что он добр, смел, великодушен, верен в дружбе. А недостатки что ж, у кого их нет? Разве что у Молчалина!
Взрыв смеха в зале.
А.А.: Пункт второй. Каждый, кто попытается подойти к живому литературному герою с мертвой схемой в руках, будет изгнан из Страны Литературных Героев.
Крики: "Ура-а!", "Вон отсюда!", "Долой!.."
Николай Антонович: Это вам так не пройдет! Я буду жаловаться! Как человек и педагог!
А.А.: Приговор окончательный и обжалованию не подлежит!
Путешествие тринадцатое. Небывалый конфуз Ричарда Львиное Сердце
Гена – один-одинешенек в глухом лесу. Впрочем, одному ему быть недолго, потому что невдалеке уже слышен мерный топот идущих шагом коней и песня, которую поют негромкие мужские голоса. Голоса звучат глухо: они доносятся из-под опущенных забрал. Это едут рыцари.
Рыцари:
Мы словно чужие в стране родной,
Мы дружим с порой ночною.
Лицо забралом, тело-броней,
А имя покрыто тьмою.
И скрыта от всех наша тайная боль,
Нам с нею некуда деться.
Лишь сердце открыто тебе, король
Книга популярно рассказывает школьникам об особенностях художественной литературы, которая содержит в себе множество увлекательнейших загадок. Авторы ставят своей целью помочь школьникам ориентироваться в огромном океане литературной науки.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Новая книга Бенедикта Сарнова «Сталин и писатели» по замыслу автора должна состоять из двадцати глав. В каждой из них разворачивается сюжет острой психологической драмы, в иных случаях ставшей трагедией. Отталкиваясь от документов и опираясь на них, расширяя границы документа, автор подробно рассматривает «взаимоотношения» со Сталиным каждого из тех писателей, на чью судьбу наложило свою печать чугунное сталинское слово.В первую книгу из двадцати задуманных автором глав вошли шесть: «Сталин и Горький», «Сталин и Маяковский», «Сталин и Пастернак», «Сталин и Мандельштам», «Сталин и Демьян Бедный», «Сталин и Эренбург».
Л. Лазарев, Ст. Рассадин и Б. Сарнов — критики и литературоведы. Казалось бы, профессия эта располагает к сугубой серьезности. И тем не менее, выступая в жанре литературной пародии, они не изменяют своей профессии. Ведь пародия — тоже форма художественной критики.В скором времени у трех критиков выходит книга литературных пародий — «Липовые аллеи». Выпускает ее издательство «Советская Россия».Пародии, которые мы печатаем, взяты из этой книги.Из журнала «Смена» № 11, 1965 г.