В соавторстве с Груссе - [3]
Между прочим, из всех драгоценных камней алмазы наиболее широко распространены в природе. Несмотря на свою чрезвычайную плотность, они иногда хорошо окатаны — свидетельство их долгого странствия в толщах земли. Но это относится только к россыпям. А на рудниках Южной Африки алмазы встречаются в особых воронкообразных рудных телах — трубках, заполненных изверженной горной породой, так называемой «синей землей», или кимберлитом. Далеко не все кимберлитовые трубки алмазоносны. Скорее наоборот, алмазы в них попадаются только как исключение: лишь в одном-двух процентах трубок обнаружено драгоценное содержание. Сочетание сопутствующих минералов в них столь велико, что позволяет говорить о широком разбросе физико-химических условий при образовании алмазов. Многие месторождения обнаруживают зональность, о которой говорит и герой Жюля Верна. В настоящее время общепризнанной является теория образования алмазов в магматическом расплаве в условиях высоких температур и громадных давлений. Ученые еще спорят о конкретных условиях образования кимберлитовых трубок, однако глубинное (свыше сотни километров от земной поверхности) происхождение алмазов не вызывает сомнений.
Естественно, несовпадение взглядов жюльверновских героев с точкой зрения современной науки ни в коей мере не снижает художественных достоинств романа.
Некоторые исследователи, ну, скажем, М. Сорьяно, видят в «Южной Звезде» не столько авантюрный роман, сколько философскую сказку. Самый прекрасный алмаз в мире «порождает алчность, корыстолюбие, но потом распадается во время бури, как бы давая понять, что всякая гонка за сокровищами напрасна»[6].
Мораль такой сказки прозрачна: «Мы обманываемся, веруя в материальные блага мира, они становятся самоцелью, и в тот самый миг, когда нам кажется, что мы держим их в руках, они рассыпаются, от них не остается и следа. Жажда золота влечет за собой одни несчастья, в ней все зло, в том числе и порабощение народов, независимо от того, белые они или черные»[7].
Так с философским сюжетом в «Южной Звезде» появляется и постоянная тема творчества Ж. Верна: свободомыслие, демократизм, уважение к правам любых народов нашей планеты, где бы они ни жили.
Роман пронизан свободолюбивыми тенденциями. Это особенно чувствуется на тех страницах, когда писатель говорит о несправедливостях, причиненных колонистам-бурам британскими завоевателями, и там, где появляются темнокожие жители африканского Юга, к которым автор испытывает большую симпатию.
Недюжинным мужеством должен был обладать автор, решившийся в эпоху дикого колониального разгула, угнетения и унижения туземных жителей восхвалять так, как это сделал Жюль Верн, необыкновенные способности кафра Матакита.
Однако антиколониальные выпады романиста обращены только в одну сторону: против англичан, ставших для французов, поспешно догонявших соседей-островитян на пути глобальной колониальной экспансии, злейшими врагами. Не случайно французская критика увидела в Джоне Уоткинсе карикатуру на самого заметного из английских колониальных лидеров — Сесиля Родса.
В романе немало резких слов говорится и об английском правосудии: «Суд очень часто оказывается просто короткой расправой», «Англичане всегда найдут способ доказать, что земля принадлежит им», «Правосудие в Грикваленде было совсем не то, на которое рассчитывал молодой инженер» и т. д. Таких цитат можно набрать и больше. Однако, встречая подобные суждения, мы должны помнить, что они не только принадлежат писателю — убежденному противнику всего английского, но и вложены в уста буров. А ведь известно мнение знаменитого исследователя Южной Африки Д. Ливингстона: «Буры ругают английские законы, потому что в них включена идея о равенстве перед этим законом и белых и черных».
На русский язык роман впервые был переведен в 1886 году и издан в Москве, в типографии В. Рихтера, потом, в 1907 году, он вошел в 29-й том Полного собрания сочинений Ж. Верна, выпускавшегося П. П. Сойкиным.
Над «Найденышем с погибшей «Цинтии» соавторы работали в 1884 году. В 1885-м его напечатал «Magazin d'education», затем было выпущено отдельное книжное издание.
Роман начинается как ординарный детектив, и, пока неспешно разворачивается история поисков родителей чудесным образом спасенного ребенка, читатель долго остается равнодушным к действию. Заметно здесь, пожалуй, только явно жюльверновское восхваление способностей «кельтской расы», которая, разумеется, противопоставляется грубым, наглым и вероломным англосаксам. Последнее не удивительно, потому как роман написан в годы особенного обострения англо-французского соперничества в заморских краях, что естественным образом повлияло и на взаимоотношения жителей метрополий.
Лишь сообщение о встрече разыскиваемого главными действующими лицами романа О'Доногана с экспедицией «Веги» резко меняет тональность романа. Жюль Верн вновь обретает свойственную ему живость и яркость письма. Хитросплетения сюжета, противодействие положительных и отрицательных героев умело чередуются с вкраплениями скупых научных сведений и сочных, изысканно выписанных пейзажей.
В послесловии к 25-му тому собрания сочинений Жюля Верна Анатолий Москвин размышляет о причинах, побудивших писателя завершить свою "Историю географических открытий" на 30-40-х годах XIX века. Критически описан недостаток материалов о русских географических экспедициях. А. Москвин также вспоминает экспедиции и путешествия XIX века, которые по праву должны были быть включены в "Историю".
Послесловие к 1 тому собрания сочинений Жюля Верна издательства "Ладомир". Автор рассказывает об истории и обстоятельствах создания романов "Приключения троих русских и троих англичан", "Плавающий город", "Священник в 1839 году".
Автор рассказывает о двух романах, составивших 19-й том 29-томного Собрания сочинений Жюля Верна. Подробно описана история создания "российского" романа "Михаил Строгов", его успех на родине и трудный путь к российскому читателю.
Очередной выпуск книги популярной серии «Исторический путеводитель» посвящен одному из живописнейших регионов мира – Тоскане и ее столице, вечно цветущей Флоренции.Тоскана очаровывает сразу и навсегда! Эта область на западном побережье Центральной Италии всегда привлекала туристов живописными пейзажами, а также богатейшим культурным наследием, ведь именно на ее землях зародился итальянский Ренессанс. Достаточно услышать такие названия, как Пиза, Сиена, Сан-Джиминьяно, Лукка, Винчи, и в воображении появляются образы средневековых городов с их узкими мощеными улочками, множеством прекрасных образцов средневековой архитектуры и скульптуры и многочисленными музеями, где выставлено огромное количество работ всемирно известных художников.Новая книга известного писателя и знатока Италии А.Г.
«Все дороги ведут в Рим», – как говорили древние. Это известное выражение прекрасно иллюстрирует значимость и величие Вечного города, по праву пользующегося славой одного из красивейших в мире! Редкий турист, путешествующий по Европе, сможет устоять перед обаянием Рима и сойти с одной из дорог, ведущих в этот город с многотысячелетней историей.Его богатейшей истории и историко-художественным памятникам в путеводителе и уделяется особое внимание. Значительное место в книге занимает римская мифология, основные герои которой являются живыми людьми из плоти и крови.Отдельные главы посвящены знаменитым римским фонтанам, таинственным катакомбам, чудесным паркам и мостам.
Автор рассказывает о произведениях 18-го тома 29-томного Собрания сочинений Жюля Верна: вышедшем уже после смерти автора (что вызвало определенные трудности с определением авторства) романе «Агентство Томпсон и Ко» и двух рассказах — одном раннем и другом, написанном уже в пору писательской зрелости.
В первый том серии «Неизвестный Жюль Верн» включены новые переводы романов «Приключения троих русских и троих англичан» (1872), «Плавающий город» (1872), а также впервые публикуемый на русском языке неоконченный юношеский роман писателя «Священник в 1839 году».
Стипендиаты конкурса одной из лучших лондонских школ в качестве награды получают возможность совершить путешествие через Атлантический океан к Антильским островам. Отличное судно, надежная команда, прекрасный капитан — все это сделает плавание приятным и безопасным. Однако, все пошло совсем не так как предполагалось...Роман дается в новом (1998) полном переводе.
«Золотой вулкан» (1899) — одно из последних сочинений Ж. Верна, появилось одновременно с первыми рассказами Дж. Лондона. Навеянное «золотой лихорадкой», охватившей в те времена Америку, оно должно было стать книгой-предостережением для Мишеля Верна, любимого сына романиста, талантливого молодого человека с непростым характером.
«Упрямец Керабан» — одна из самых увлекательных и веселых книг великого фантаста Ж. Верна. Приключения, описанные на ее страницах, происходят в Турции, в Крыму, на Кубани, в Грузии.