В снежной ловушке - [9]
— Не похоже, что мы сегодня возвращаемся домой, — сказал он. — Хотя сегодня, наверное, не лучший день и для катания на беговых лыжах.
Она повернулась к нему, подтянув ноги на кресло, и её халат устроил небольшое стриптиз-шоу.
— Ты катаешься на беговых лыжах?
— Нет. — Он рассмеялся. — Это единственное, что пришло мне в голову, чем можно заняться на улице. А ты?
— Ни за что. Я не очень уж в этом хороша. А на спуске всё ещё хуже.
— А я так и не научился кататься на лыжах.
Она сделала глоток кофе, после чего поставила свою чашку рядом с его.
— Тебе выпала возможность родиться в Вермонте, но ты не умеешь кататься на лыжах?
— У нас не было много денег, так что я рос с мыслью, что на лыжах катаются только богатые дети. — Он раздумывал над этим несколько секунд и понял, что не так много знает о Рэйчел за пределами её профессиональной квалификации. — А ты где росла?
— Во многих местах. Папа служил в военно-воздушных силах, и мы часто переезжали. Мы жили на базе ВВС в Хэнскоме, когда я окончила школу и влюбилась в Бостон, поэтому оставалась поблизости даже после того, как папа ушёл в отставку и родители, в конце концов, переехали во Флориду.
— Дочь военнослужащего, да? Это объясняет твои исключительные организаторские и управленческие навыки.
Она рассмеялась.
— Я ничего об этом не знаю. Но, думаю, такое количество переездов помогло разжечь мою любовь к историческим зданиям. Меня влечёт это постоянное чувство дома. А что касается организации и управления, то я Дева. Мне нравится, когда всё под контролем.
— И «БХР» благодарен за это.
— А что насчёт тебя? Я читала о тебе много статей, но нигде не рассказывалось, что зажгло в тебе эту страсть.
Ему понравилось, что она использовала слово «страсть». Потому что то, что он делал, для него было не просто работой.
— Давай оденемся, и я расскажу тебе всё за завтраком.
И хотя она покачала головой, Адриан мог видеть улыбку, играющую в уголках её рта, и знал, что она ему уступит.
— Я собиралась провести некоторое время в своём номере и немного поработать.
— Проблема в использовании этого оправдания в том, что я знаю, что на самом деле сейчас тебе не над чем работать.
Рэйчел выгнула бровь.
— Говорит мужчина, у которого через неделю в офисе рождественская вечеринка и, по-видимому, думает, что её планируют феи.
— Даже феям, которые планируют вечеринку, нужно питаться. — Он выдержал её взгляд, внушая ей согласиться. Он был ещё не готов к тому, что она вернётся в режим работы.
— Ладно, но только завтрак. А потом я буду работать.
* * *
Даже учитывая, что расстояние составляло две двери по коридору, Рэйчел чувствовала себя смешно, идя к своему номеру в халате и неся в руках стопку одежды со вчерашнего вечера. Она не была уверена, считается ли это постыдным, но всё-таки вздохнула с облегчением, когда никем незамеченной добралась до своих апартаментов.
Бросив одежду, она плюхнулась на кровать и уставилась в потолок. Она провела ночь с Адрианом Блэкстоуном.
Хоть ей и хотелось попрыгать на кровати, смеясь и визжа, она заставила себя не двигаться и подумать о том, как это может повлиять на её положение в «Блэкстоун Хисторикал Реновейшнс».
Рэйчел догадывалась, что немалая часть будет зависеть от того, какое направление примут их отношения, когда этот идиллический вынужденный отдых подойдёт к концу. Служебные романы ненадёжны, особенно с боссом, но они, вероятно, смогут с этим справиться. А может, он просто наслаждался её компанией, чтобы не испытывать из-за одиночества крайнюю раздражительность.
Не имея хрустального шара, который помог бы ей увидеть намерения Адриана, не было смысла беспокоиться об этом, решила она. Пора одеваться и идти на свидание за завтраком.
К счастью, Рэйчел всегда брала с собой дополнительный комплект одежды и осторожно приучала Адриана к тому же. Время от времени и кофе проливалось, и соус для пасты капал, или просто менялись планы. Она натянула пару чёрных широких брюк и запасную белую блузку на пуговицах, после чего стянула волосы в «конский хвост», хотя на этот раз и не выпрямила их.
Когда она вышла в коридор и увидела Адриана, прислонившегося к стене напротив её двери, у неё ёкнуло сердце. Видимо, один из его резервных нарядов был тем, что он обычно носил, когда собирался на объект. Штаны цвета хаки и тёмно-зелёная рубашка-поло с вышитым логотипом компании. Трикотажная ткань обтягивала его грудь и плечи, и она захотела ощутить их под своими руками.
Вместо этого Рэйчел закрыла за собой дверь и улыбнулась.
— Готов?
Пока они шли к лифту, он взял её за руку и держал, пока они спускались на первый этаж. Профессионал в ней, который так долго удостоверялся, не было ли каких визуальных свидетельств её влечения к Адриану, задался вопросом, отпустит ли он её руку, когда двери лифта откроются. Когда он этого не сделал, Рэйчел заставила себя расслабиться. Если несколько работников, которые в курсе, что она работает на него, захотят их осудить, то флаг им в руки.
Так или иначе, но она не думала, что по возвращению в офис им станет легко продолжать их отношения.
Адриан повёл её в меньший, более интимный обеденный зал, и она предположила, что он, должно быть, заранее позвонил туда, потому что администратор, приветствуя, назвала его по имени и проводила их к отдельному столику с потрясающим видом на озеро. Из-за погоды было немного темно, но для поглощения пищи это всё ещё была великолепная обстановка.
Лидия Кинкейд вернулась обратно в Бостон, но не по своей воле. Она пыталась убраться подальше от пожарных – её отец был пожарным, её брат был пожарным и, пожалуй, самое важное, её бывший был пожарным. Но семья стоит на первом месте, её отец нуждается в помощи в пабе, который купил, когда ушел в отставку. Скоро Лидия понимает, что тяжело сопротивляться привычному комфорту и рутине, но еще труднее противостоять великолепному другу брата, Эйдену.Эйден Хант стал пожарником из-за семьи Кинкейдов. Лидия желала его годами, но если и была недоступная для него девушка, то это была она.
Роман современной английской писательницы Рози Томас рассказывает о сравнительно коротком периоде в жизни нескольких супружеских пар маленького городка неподалеку от Лондона.Размеренный и спокойный уклад жизни нескольких семей, связанных, казалось, искренними и прочными отношениями, неожиданно рушится. Причиной, вызвавшей все эти непредсказуемые перемены, явилась красивая светская молодая женщина Нина Корт. Нина выросла в этом городке, но потом уехала в Лондон, вышла замуж.Ничто не предвещало трагедии, но вдруг внезапная смерть мужа заставила Нину изменить свою жизнь…Нина Корт — молодая красивая вдова — после смерти мужа возвращается из Лондона в свой родной город, в котором не была много лет.Приезд Нины, которая как редкостная экзотическая птица приковывает к себе внимание многих мужчин, невольно повлиял на всех членов небольшого круга ее друзей.Бурная связь Нины и Гордона Рэнсома обнажила подводные течения еще недавно казавшихся такими счастливыми браков, взорвала видимое благополучие супружеских отношений.
Рассказывать страшные истории 31 октября, в ночь на Хэллоуин, — старая и забавная традиция.И сейчас в купе следующего в Москву поезда страшилками обмениваются трое — обаятельный военный Стас, деловая женщина Саша и охотница за мужчинами Полина.Однако жуткие рассказы — лишь обрамление для истории куда более забавной и романтической.Ведь в купе идет настоящая война за сердце Стаса, который с первого же взгляда приглянулся и Саше, и Полине.А на войне, в любви и в борьбе за любимого хороши все средства!..
Секс, розовые автомобили, мужчины, бомбы и грабители — вот чем заполнена жизнь главной героини романа Эллен Грейс. В какой-то момент ей приходится очень нелегко. Но она современна, жизнелюбива, независима и самокритична. Эти черты характера, а также помощь близких людей помогают ей справиться с проблемами и обрести долгожданную любовь.
Говорят, имя имеет определенное влияние на судьбу человека. Родители, возжелавшие для своей дочери необычную судьбу, назвали ее Леопольдой. Странное имя дало ей и странный характер. Она и замкнута, и молчалива, как озадаченный котенок, но в то же время цинична и диковата, как повидавшая жизнь дикая львица. Она не может доверять даже самым близким людям, но сможет ли она довериться тому, кому вздумается ее укротить и приручить? Время покажет...
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…