«Комми» (разг.) — коммунист; «ринко» — «розовый», сочувствующий коммунистам.
Второй день Рождества, когда получают подарки слуги, посыльные и т. д.
Мармайт — блюдо, напоминающее овощную икру.
Санктус — часть католической мессы.
ИРА — Ирландская Республиканская Армия.
Семтекс — взрывчатое вещество.
Daffy — известный персонаж мультфильма, утенок Даффи.
Уормвуд Скрабз — тюрьма в Лондоне.
Charity — благосклонность, отзывчивость.
МИ-5 — контрразведка, находится в ведении министра внутренних дел.
999 — служба спасения (полиция, пожарные, скорая помощь).
Место ежегодных скачек, на которых неизменно присутствуют члены королевской семьи.
Дюйм — 2,54 см, стоун — 6,35 кг.
Следователь, производящий дознание в случаях насильственной или скоропостижной смерти.
О том, что подвергающееся аресту лицо вправе говорить все, что ему угодно, но все, что оно скажет, может быть использовано против него в качестве доказательства по делу.
Portly — дородный, полный.
Коммерческая сеть независимого телевещания.
Направление в англиканской церкви, тяготеющее к католицизму.
Южно-французский чесночный соус.
Nopalitos — молодые стебли нопаля (вид кактуса).
Разрешение венчаться без предварительного церковного оглашения, выдается в особых случаях.
Bete noire — предмет ненависти (фр.)