В постели с Президентом - [93]
— Что это за место? — спросила Гвен.
— Граничит с Парк Слоуп, — ответил Лерой. — Очень ничего, особенно днем.
Он не сказал, что специально выбрал кружной путь к своему дому, почти экскурсию, обнаружив по ходу дела, что ориентироваться Гвен умеет только в некоторых районах Манхаттана и центрального Парижа, и теряется на незнакомой территории. Он запарковался не у тротуара (мест не было), но рядом с машиной, стоящей возле входа в его дом.
— Наконец-то дома, — сказал он. — У нас есть часа два по крайней мере. Пойдем, я тебе налью чего-нибудь.
Воздух коридора пропитан был запахами, характерными для жилищ низших классов — еды, пота, кошачьих экскрементов. В квартира Лероя было неприбрано — лежали кругом какие-то элементы одежды, книги, повсюду виднелись грязные пепельницы, бокалы для пива и коньяка, и еще наличествовало подросткового типа и женского пола существо, стригущее ногти на ногах посреди всего этого.
— Эй! — сказал Лерой. — Ты что тут делаешь?
— Сегодня четверг, папа, — объяснила терпеливо Грэйс. — Помнишь, я всегда здесь по четвергам.
Гвен мигнула.
— Моя очаровательная приемная дочь, — сказал Лерой. — Грэйс, это мисс Форрестер.
— Твоя подружка? — спросила Грэйс, не отрываясь от стрижки ногтей. — А настоящее имя у нее есть?
— Ты знаешь, что я не люблю это слово, — сказал Лерой. — Моя любовница. Люди, чьи моральные устои не поколеблены плохим воспитанием называют ее — м'эм. Гвен, почему бы тебе не сказать чего-нибудь?
— Очень рада, — сказала Гвен. — Грэйс, не так ли?
— Грэйс, не так ли? — изобразила Грэйс трансатлантическое произношение Гвен. — Да, я Грэйс, м'эм. Красивые на вас тряпки.
— Кого-то надо бы отшлепать, где там твоя попа, — сказал Лерой, направляясь в кухню.
— Он извращенец, — сообщила Грэйс. — Надеюсь, вы знаете. Вам нравятся копы?
— Ага, — подтвердила Гвен. — Что-то, наверное, с униформой связано. Возбуждает.
— Эй! — крикнула Грэйс по направлению кухни. — Ничего если я позвоню Джейку?
— Я тебя утоплю в пруду! — откликнулся из кухни Лерой.
— Ну и пошел [непеч. ]! — крикнула Грэйс. И повернулась к Гвен. — Это нечестно. Он приводит сюда свою продружку в мой день, а мне никого нельзя приводить. Это жестоко. Он очень жестокий.
— Не стриги впритык, — сказала Гвен. — И клиппер этот твой, которым ты стрижешь — это просто ужасно. Подожди. — Она порылась в сумке и вытащила элегантные загнутые ножницы для ногтей.
Грэйс сразу оценила эти ножницы. Осмотрев их внимательно, она сказала:
— Ого.
— Я понятия не имела, что у него есть приемная дочь, — сказала Гвен, боясь назвать Лероя по имени — любому. — Извини.
— Все нормально, я под ногами никогда не болтаюсь, — заверила ее Грэйс. — Могу тебе все рассказать о его подружках.
— У него их много?
— Немало. Несколько.
Лерой материализовался возле Гвен со стаканом скотча в руке.
— Не слушай ее. Она очень хорошая девочка, но иногда на нее находит, и она притворяется инфернальной сукой, особенно когда ей скучно.
— Я не притворяюсь, — возразила Грэйс. — Я и есть инфернальная сука. — Подравняв ноготь ножницами Гвен, она добавила, — Эй, вы тут будете ночевать вдвоем?
— Нет, — сказала Гвен.
— Нет, — сказал Лерой. — Извини. Я забыл, что сегодня четверг. — Он повернулся к Гвен. — Четверг — это святое. Выхода нет, нужно взять ее с собой.
— Взять с собой? Ты шутишь.
— Нет.
— Зачем?
— По двум причинам. Мы с ней проводим недостаточно времени вместе, это первая. Думаешь ходить по городу, ожидая, что какой-нибудь снайпер выстрелит тебе в голову — опасно? Вот подожди, узнаешь, что будет, если оставить Грэйс одну в этой квартире. И это вторая причина. Не желаю, чтобы у меня в доме устраивали оргии. Грэйс, едешь с нами, будут приключения.
— Ты с ума сошел, — сказала Гвен. — Она ни в чем не замешана, и она ребенок. Думай головой!
— Я и думаю.
— Нет, — настаивала Гвен. — Слушай, ты не имеешь права, в конце концов. Алё! Очнись! Что с тобой!
— Если ты заботишься о морали несчастного ребенка, то поздно. Она уже один раз делала аборт…
— Вранье, — сказала Грэйс. — Ты знаешь, что это полная [непеч.]. Нечего верить всему, что говорит тебе моя глупая мать.
— В полицейских делах нет морального аспекта, — продолжал Лерой. — Мы делаем то, что нам велят. У нас иммунитет. Присоединяйся к клубу. Грэйс, найди какую-нибудь сумку в… тебе лучше знать, в каком шкафу… и напихай туда носков и трусиков. Возможно, мы проведем три или четыре дня в провинции.
— А как же школа? — спросила Грэйс. — Присутствие предмета твоей любви вскружило тебе голову, — добавила она по-французски.
— Ты очень помпезно говоришь, когда на французский переходишь, — заметил ей Лерой, тоже по-французски. — Помимо этого, не забывай, что предмет моей любви, как ты выразилась, знаком с данным языком, хоть и поверхностно.
Гвен засмеялась.
— Ну, хорошо, к чертям все, — сказала Грэйс по-английски. — Ты прав, мы недостаточно времени проводим вместе. Я устала и мне скучно. Чувствую себя старухой, и мама действует мне на последний оставшийся у меня здоровый нерв всю неделю. А убивать кого-нибудь будут? Я люблю кровавые потехи.
— Не предвижу таковых, — сказал Лерой, — но мы можем остановиться в каком-нибудь темном месте и я подвергну какого-нибудь прохожего пытке, специально, чтобы тебе угодить.
Версия с СИ от: 12/05/2008.* * *Аннотация автора:Историко-приключенческий роман, притворяющийся романом жанра «фентези». Данная версия — авторская, без издательских купюр и опошляющих повествование «поправок». Версию, которую можно в данный момент купить в магазинах, автор НЕ РЕКОМЕНДУЕТ. Мягко говоря.* * *Аннотация издательства:Прошли годы, минули столетия, но жизнь в Троецарствии продолжается. Ушли в предание времена Придона, Иггельда и Скилла. Но по-прежнему отважны славы, дерзки артане, хитры куявы.Пришли новые герои.И снова кипят страсти, и снова льется кровь…
История Америки для тех, кто не любит историю, но любит остросюжетные романы.* * *Версия с СИ от 12/05/2008.
Версия с СИ: 01/10/2008.* * *Аннотация автора:Первый роман «Добронежной Тетралогии». Действие происходит в Киеве и Константинополе, в одиннадцатом веке, в конце правлений Владимира Крестителя и Базиля Болгаросокрушителя. Авантюрист поневоле, варанг смоленских кровей прибывает в Киев по заданию шведского конунга и неожиданно для себя оказывается в самой гуще столичных интриг, поединков, любовных связей — и ведет себя достойно.* * *Аннотация издательства:Множество славных страниц есть в истории Отечества, но редкая эпоха сравнится по своему величию с блистательным правлением Ярослава Мудрого.
Невероятный детектив о власти, любви, погоне, деньгах и полицейской наглости. Авторский перевод с английского. Авторский перевод означает: данный автор (Владимир Романовский) сперва написал этот роман по-английски, а затем сам перевел его на русский.
Эта повесть о любви, игорных домах, войне и погоне создана в соответствии с совершенно новыми, изобретенными самим автором именно для этой повести законами литературного рассказа.
Владимир Матлин многолик, как и его проза. Адвокат, исколесивший множество советских лагерей, сценарист «Центрнаучфильма», грузчик, но уже в США, и, наконец, ведущий «Голоса Америки» — более 20 лет. Его рассказы были опубликованы сначала в Америке, а в последние годы выходили и в России. Это увлекательная мозаика сюжетов, характеров, мест: Москва 50-х, современная Венеция, Бруклин сто лет назад… Польский эмигрант, нью-йоркский жиголо, еврейский студент… Лаконичный язык, цельные и узнаваемые образы, ирония и лёгкая грусть — Владимир Матлин не поучает и не философствует.
Владимир Матлин родился в 1931 году в Узбекистане, но всю жизнь до эмиграции прожил в Москве. Окончил юридический институт, работал адвокатом. Юриспруденцию оставил для журналистики и кино. Семнадцать лет работал на киностудии «Центрнаучфильм» редактором и сценаристом. Эмигрировал в Америку в 1973 году. Более двадцати лет проработал на радиостанции «Голос Америки», где вел ряд тематических программ под псевдонимом Владимир Мартин. Литературным творчеством занимается всю жизнь. Живет в пригороде Вашингтона.
«Грязная Сучка», сборник рассказов с необычными сюжетами и персонажами, обитающими одновременно в нашем и параллельном мире.События обоих миров естественно проникают одно в другое. Реальные обстоятельства, помещенные в фантастическую ткань повествования, создают увлекательный мир, в котором нет ни временных, ни пространственных границ и ничто не препятствует общению людей с окружающей их природой.
Луиза наконец-то обрела счастье: она добилась успеха в работе в маленьком кафе и живет с любимым человеком на острове, в двух шагах от моря. Йоахим, ее возлюбленный, — писатель. После встречи с прекрасной Луизой его жизнь наладилась. Но все разрушил один странный случай… Красивый состоятельный мужчина, владелец многомилионной компании Эдмунд, однажды пришел в кафе и назвал Луизу Еленой. Он утверждает, что эта женщина — его жена и мать его детей, исчезнувшая три года назад!..
А началось с того, что то ли во сне, то ли наяву, то ли через сон в явь или через явь в сон, но я встретился со своим двойником, и уже оба мы – с удивительным Богом в виде дырки от бублика. «Дырка» и перенесла нас посредством универсальной молитвы «Отче наш» в последнюю стадию извращенного социалистического прошлого. Там мы, слившись со своими героями уже не на бумаге, а в реальности, пережили еще раз ряд удовольствий и неудовольствий, которые всегда и все благо, потому что это – жизнь!
Рассказы известного сибирского писателя Николая Гайдука – о добром и светлом, о весёлом и грустном. Здесь читатель найдёт рассказы о любви и преданности, рассказы, в которых автор исследует природу жестокого современного мира, ломающего судьбу человека. А, в общем, для ценителей русского слова книга Николая Гайдука будет прекрасным подарком, исполненным в духе современной классической прозы.«Господи, даже не верится, что осталась такая красота русского языка!» – так отзываются о творчество автора. А вот что когда-то сказал Валентин Курбатов, один из ведущих российских критиков: «Для Николая Гайдука характерна пьянящая музыка простора и слова».