В поисках кракена - [60]

Шрифт
Интервал

Город с историей в тысячу двести лет сохранил дух старины, и ребятам все время казалось, что они совершили путешествие во времени. Старый город, где они вышли из автобуса, представлял собой настоящий лабиринт мощеных улочек, цветущих двориков и маленьких укромных площадей, где колоритные торговцы круглый год продавали овощи и фрукты с собственного огорода. Фонтаны со скульптурами известных людей украшали площади, и шум их воды, должно быть, вовсе не нарушал, а лишь подчеркивал царившее вокруг спокойствие. Старые бревенчатые дома казались вышедшими из другой эпохи. Своими разноцветными фасадами — красными, желтыми, зелеными, розовыми, бежевыми — они олицетворяли веселый характер жителей города. Причудливые, стоящие стена к стене, эти дома напоминали цветное домино, которое вот-вот сложится дорожкой, и было непонятно, как они все еще стоят на своих местах. Машинам въезд в центр города был запрещен, поэтому люди вовсю гоняли на велосипедах, и то тут, то там раздавался резкий, нетерпеливый звонок — это очередной велосипедист подгонял пешеходов, требуя, чтобы ему уступили дорогу. Во многих домах под готическими, поддерживаемыми массивными колоннами сводами располагались торговые галереи, в которых были представлены самые разные магазины и заведения: там торговали одеждой и игрушками, продавали свежайшую выпечку и вкуснейшие колбасы, открывали двери посетителям аптеки и супермаркеты, рестораны и кафе… Отделенные друг от друга главным рынком и городским отелем, собор Святого Павла и церковь Святого Ламбера перекликались друг с другом, и колокольный звон разносился по всему городу. На самом верху церкви, почти у шпиля, были видны три зловещие железные клетки, прикрепленные к колоколу, в прежние времена туда сажали пленных и подвешивали их над площадью.

Улица Богенштрассе, которую искали ребята, оказалась продолжением главной улицы города, бегущей мимо кафедрального собора. Адель говорила по-немецки бегло и почти без акцента, поэтому легко спросила у прохожего, знает ли он книжный магазин Вильфрида Ольшлегера. Ответ, к сожалению, был отрицательный, но мужчина предложил проводить их до улицы, начинавшейся на расстоянии в полкилометра. Это была узкая пешеходная улочка, загроможденная парковками для велосипедов. Повсюду виднелись пустые и оттого тоскливые летние террасы ресторанов. Стулья, прислоненные к старым столам, заполняли мостовую и отчаянно скучали в ожидании первых теплых деньков.

Дом номер 12, расположенный напротив таверны «Спикерхоф», стоял на углу улочки, ведущей на Домплац, площадь, раскинувшуюся прямо за собором. Книжный магазин находился на углу дома. Обветшавший, чуть закругленный фасад совсем не привлекал покупателей. На витрине пожелтевшие книги, казалось, лежали годами. Снаружи перед магазином на рваном картоне прямо на мостовой лежали стопками книги, которые уже никого не интересовали. Ребята набрались мужества и толкнули входную дверь. Прозвенел колокольчик. Ребятам показалось, что они очутились в царстве брик-а-брака.[41] Помещение было похоже на кладовку старьевщика. Тысячи книг, связанных между собой, поднимались стопками до самого потолка и загромождали книжные полки, рискуя сломать их. В центре магазина стопки книг в несколько метров высотой создавали своеобразные аллеи, где едва ли мог пройти человек. Нужно было обладать изрядной ловкостью, чтобы передвигаться в этом лабиринте и не обрушить себе на голову тонны бумаги.

Через несколько секунд пожилая женщина с неприветливым лицом вышла навстречу ребятам. Со своими очками, сползающими на нос, серым шиньоном и цветастой юбкой, давно уже вышедшей из моды, она напоминала старую, злую учительницу, вышедшую на пенсию.

— Чем могу быть полезна? — спросила она по-немецки явно недовольным тоном, словно посетители оторвали ее от важного дела.

— Мы бы хотели поговорить с господином Ольшлегером, Вильфридом Ольшлегером. Мы приехали издалека, чтобы увидеть его.

Дама перевела свой злобный взгляд на Адель:

— Вы ошиблись, здесь нет никакого Вильфрида Ольшлегера.

— Это улица Богенштрассе, дом 12?

— Именно так! — раздраженно ответила дама.

— Этот книжный магазин принадлежит господину Ольшлегеру?

— Я вам повторяю, что не знаю этого человека. У меня много работы, и вы мне мешаете. До свидания.

— Кто владелец этого магазина? — упрямо продолжала Адель, на которую раздраженный тон старой дамы не произвел никакого впечатления.

— Этот книжный магазин принадлежит семье Готторф с 1663 года, и господин Адам Готторф — его хозяин вот уже тридцать пять лет. Если вы ничего не собираетесь покупать, то я прошу вас покинуть магазин.

— А имя Олеариус вам о чем-нибудь говорит?

Старуха смерила Адель ледяным взглядом, до смерти напугав Тома и Беа:

— Немедленно покиньте магазин! Иначе я вызову поли…

Неожиданно из глубины магазина раздался гнусавый голос:

— Оставьте, Жизела, оставьте… Я сам займусь этими детьми.

Крепкий пожилой мужчина с косматой бородой и растрепанными волосами, походивший на нищего в своих слишком широких поношенных штанах и куртке с заплатками, уверенным шагом пробирался к ним между рядов книг. Его легко можно было перепутать с бомжем. Впалые щеки, острый подбородок с ямочкой, круглые очки, которые делали его близорукие злые глазки еще меньше. Старик был отвратителен, поэтому, когда он подошел, дети невольно сделали шаг назад. Ноно принял боевую стойку и был готов в любую секунду кинуться на старика.


Рекомендуем почитать
Особняк на площади, или Почти детектив

Вторая повесть романа сказки. Приключения Кошки в кошачьем царстве, Где свои Капитаны Проныровы, Зав. Котовны, Бес-Птентные, МарьИванны и другие.


Дверка

любителям виртуальной жизни.


Тайна опаловой шкатулки

Фантастическая повесть мексиканского писателя об ответственности ученого, изобретателя перед обществом за сохранение жизни.Оглавление* ЧАСТЬ ПЕРВАЯ Находка* ЧАСТЬ ВТОРАЯ На Турецкой горе* ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ Маленькие рабы* ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ Дон Фадрике Почтенный* ЧАСТЬ ПЯТАЯ Первый бой* ЧАСТЬ ШЕСТАЯ Битва* ЭПИЛОГ.


Планета лысого брюнета

«Планета лысого брюнета» – первая повесть из цикла книг про удивительную девочку Улю Ляпину. Ульяну недаром называют супердевочкой: она смелая, решительная и находчивая. Вместе с героиней читатели встретятся с лысым незнакомцем, узнают, что такое порошок злости, и откроют тайну загадочной планеты. Эта книга, написанная петербургским прозаиком Александром Етоевым с юмором и добротой, обязательно понравится и детям, и их родителям.


Тайна лорда Мортона

Страшная угроза нависла над молодым магом Эмилем Графом. В день совершеннолетия он узнает, что его настоящее имя — Максимилиан Мортон. Давным-давно его родители погибли, приняв участие в восстании, которое поднял могучий колдун Белый Мигун. Сам предводитель восстания сумел уйти от наказания и сбежать, но теперь, двадцать лет спустя, он не прочь вернуться — и Максимилиан занимает в его планах важное место. Мортон нанимается учителем в Школу Магии и Волшебства — МИФ, и в стенах магической академии с ним начинают происходить загадочные и зловещие происшествия.


Так начинаются наводнения

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.