В плену страсти - [5]

Шрифт
Интервал

– Вы не замечали в наших краях незнакомцев? – спросил сквайр, наклоняясь вперед. – У нас тут появились случаи воровства и вандализма. Краденые цыплята и прочее.

– А-а, это, – сказала Сара, взмахнув рукой. – Он украл у нас яйца.

Мартин едва не свалился с лошади.

– Кто?

Прикрыв глаза рукой козырьком, Сара улыбнулась ему.

– Кто? – переспросила она. – Может, ты хочешь спросить, что за животные это были? Если только ты не даешь имен своим лисам.

Мартин явно ожидал от нее не такого ответа.

– Лисы? Ха! Я говорю о человеке. Возможно, это один из солдат-воришек, которые бродят по дорогам и грабят добрых людей.

Он и в самом деле не видит, с каким хмурым видом на него смотрят его люди? Мужчины, которые, без сомнения, сами промышляли грабежом на дорогах? Что ж, подумала Сара, если у нее и было вначале желание рассказать о незнакомце, то слова Мартина разубедили ее. Она бы и самого Наполеона не доверила заботам своего деверя.

– Нет, если только у твоего солдата не четыре лапы и не длинный пушистый хвост, – добродушно промолвила она. – Только я сомневаюсь, что он подойдет к твоей ферме.

Сквайр, все еще поглаживавший шею Мейзи, издал громкий лающий смешок.

– Мы поймаем вам эту лисицу, леди Кларк, – пообещал он. – Здесь, конечно, не самая лучшая охота. Но мы это сделаем. Сделаем!

– Вы очень добры, сэр. Уверена, что девочки будут в восторге. Вы же знаете, какой шум могут поднять Мэри и Марта, когда что-то нарушает их привычный покой.

– Марта… – Мартин начал заливаться краской. – Почему я ничего о них не знаю? Ты пустила жильцов? Что Босуэлл скажет об этом?

Сара расхохоталась, закинув голову.

– Думаю, он скажет, что рад есть по утрам свежие яйца, Мартин.

Несколько мгновений ей казалось, что у деверя случится приступ – прямо в седле.

– Недолго вам осталось злоупотреблять вашими привилегиями, мисси, – прошипел он. – Эта земля…

– Эта земля принадлежит Босуэллу, – перебила его Сара. – Босуэллу, а не тебе, пока мы не убедимся в том, что он не вернется.

– Ха! – бросил Мартин. – Его нет почти четыре месяца, детка. Если бы ему было суждено вернуться, он бы уже был здесь.

Сара стояла очень спокойно, но горе и чувство вины переполняли ее, одолевая даже ее страх. Ее взгляд невольно перенесся на то место, что она называла «беседкой Босуэлла» – небольшое пространство у утеса, где можно было посидеть, любуясь роскошным видом на океан. Босуэллу нравилось коротать там время, устремив взор на горизонт. Это он посадил там розы и сделал сверху решетчатый навес.

Его розы умирали. Все его поместье умирало, и Сара больше не была уверена, что сможет спасти его.

– Он вернется, Мартин, – заявила она, стараясь вложить в свой голос как можно больше уверенности. – Вот увидишь. Мужчины то и дело возвращаются из Бельгии. Битва была такой чудовищной, что пройдет еще немало времени, прежде чем мы услышим последний похоронный звон из Ватерлоо.

Их перепалку остановил сквайр – он громко закашлялся.

Сара покраснела.

– Прошу прощения, сэр, – сказала она. – Вы ведь приехали сюда не для того, чтобы раздражаться, слушая наши мелкие жалобы. Что касается вашего вопроса… я здесь никого не видела.

– Нас просили искать настоящего великана, – заметил сквайр. – Рыжеволосого шотландца. Не знаю, тот ли это человек, который нападает на курятники, но вы должны быть внимательны и проявлять бдительность.

Сара покачала головой. В конце концов, она не видела ничего, кроме тени.

– Разве Веллингтона пытался застрелить не шотландец? – спросила она. – Я видела объявления в Лайм-Реджисе. Я думала, он умер.

Сквайр пожал плечами.

– Мы наводим справки, чтобы убедиться в этом, – произнес он.

– Уверен, ты не станешь возражать против того, чтобы мы обыскали поместье, – вызывающим тоном промолвил Мартин.

Он уже начал слезать с коня. Сердце Сары подскочило в груди, а ладони вспотели.

– Нет, конечно, – сказала она, с усилием взмахнув рукой. – Начните с дома. Уверена, что вдова будет так же счастлива видеть вас, как тогда, когда вы в прошлый раз удивили ее.

Мартин уже спрыгнул на землю и направился к дому. Услышав слова Сары, он замер. Сара не стала улыбаться, несмотря на то что воспоминание о последней речи леди Кларк все еще веселило ее.

– Только сараи, – уточнил Мартин, делая знак сопровождавшим его людям следовать за ним.

Сара не решалась воспротивиться этому, но тут она услышала это. Уиллоби! Громкий стук превратился в оглушительный треск, а душераздирающий визг – в вопли триумфа. Повернувшись, Сара едва успела отскочить в сторону, боров галопом несся по двору. Шестьсот фунтов необузданной страсти к кобыле сквайра. К несчастью, на пути Уиллоби к его истинной любви стоял Мартин. Сара искренне сомневалась в том, что хряк может заметить человека во время головокружительной гонки к блаженству. Она крикнула, пытаясь остановить борова. Мартин замер на месте, словно его взор был устремлен на призрака смерти. Захлебываясь от смеха, сквайр развернул Мейзи.

Все произошло в одно мгновение. Сквайр спрыгнул с лошади и как следует ударил ее по крупу. Мейзи кокетливо мотнула головой, радостно заржала и побежала в сторону дорожки. Уиллоби во всю прыть мчался за ней. Но до этого кабанчик налетел на Мартина и опрокинул того прямо в грязь, оставив на его одежде цвета голубых дроздовых яиц и белоснежного льна следы маленьких копыт. Сара изо всех сил пыталась сохранять спокойное выражение лица. Остальные не были так же сдержанны: хлопая себя по ногам и хохоча над человеком, который привел их сюда, они развернули своих лошадей и поскакали по тропинке за Уиллоби.


Еще от автора Эйлин Драйер
Искушение любовью

Алекс Найт и Фиона Фергусон полюбили друг друга с первого взгляда, но оба понимали, что у их любви нет будущего. Однако единственный поцелуй, которым обменялись влюбленные, запомнился им навсегда.И теперь, когда брат Фионы, один из отважнейших английских шпионов, сражающихся против Наполеона на тайной службе его величества, мертв, а самой девушке угрожает смертельная опасность, Алекс – единственный, кто может и должен ее защитить. Вынужденная близость заставляет страсть, казалось бы уже угасшую, вспыхнуть с новой силой, и противостоять искушению все сложнее…


Как истинный джентльмен

Грейс Фэрчайлд уверена — она далеко не красавица, и тем более не светская львица. Но когда обаятельный повеса лондонского высшего общества случайно компрометирует ее и решает поступить «как джентльмен», предложив девушке руку и сердце, она отвечает согласием.Грейс не верит, что легкомысленный Диккан Хиллиард способен полюбить ее, — разве умеют любить циничные соблазнители? Однако в действительности Хиллиард, за которым охотится таинственный враг, терзается страстью и страхом невольно подвергнуть Грейс смертельной опасности…


Спасительная любовь

Оливия Грейс ненавидит и презирает Джека Уиндема, графа Грейсчерча, который женился на ней, а потом исчез. Истинная леди никогда не простит подобного мужчине. Но и не оставит его умирать на поле боя.Джек почти ничего не помнит — кроме того, что выхаживающая его красавица обвенчана с ним по закону. И что он все еще любит ее. Какие обстоятельства заставили его расстаться с Оливией? Какие тайны прошлого хранит его затуманенное сознание? Он должен это выяснить, иначе под угрозой окажется не только новообретенное счастье, но и жизнь любимой…


Леди Искусительница

Майор Гарри Лидж устал воевать — он намерен выйти в отставку, но сначала выполнит последнее задание: похитит роковую красавицу леди Кейт Ситон, французскую шпионку, когда-то едва не погубившую его.Но так ли это на самом деле?Быть может, прекрасная Кейт — всего лишь пешка в чужой запутанной игре?С каждым днем Гарри начинает верить ей все больше — а от доверия лишь один шаг до настоящей любви…


Рекомендуем почитать
Знак расставания

Что хорошего может предвещать горячая влюбленность Эран Кэмпион, скромной провинциальной девушки, в честолюбивого парня Бена Хейли? Она мечтает о семье и радостях материнства, а он готов посвятить всю свою жизнь музыке и, несмотря ни на что, стать звездой, как его кумиры — Элвис Пресли и Джон Леннон. Они с Эран — разные люди, и им лучше расстаться…Это книга о том, как стать музыкальной звездой, не имея никаких связей, финансовой поддержки и полагаясь только на себя в мире, где талант — всего лишь товар, который должен приносить прибыль, музыкант — пешка в игре магнатов шоу-бизнеса, а любовь низведена до секса с «нужными» людьми.


День красных маков

Мартин покидает Англию, чтобы заработать на безмятежную жизнь со своей обожаемой Поппи Дэй, но пропадает без вести. Крошка Поппи до последнего надеется на лучшее, но однажды до нее доходит жуткий слух – Мартина похитили, и его жизнь в любой миг может оборваться. Тогда она решается на безумный, отчаянный поступок. Облачившись в восточное одеяние, Поппи отправляется в далекий, загадочный Афганистан, выдав себя за известную журналистку. В одночасье повзрослевшая Поппи оказывается без какой-либо защиты в самом сердце недружелюбной страны, среди гор и кишлаков, в компании отчаянного журналиста Майлза Варрассо и одного из местных головорезов, Зелгаи Махмуда.


Все ради любви

Друзья женятся, заводят детей и переезжают за город, и только у Джилли Браун ничего не происходит. Ей кажется, будто она пропустила последний автобус домой. По совету приятелей, чтобы справиться с депрессией и решить материальные проблемы, Джилли ищет жильца с понедельника по пятницу. Но она никак не ожидает, что в ее двери постучится красавец, телевизионный продюсер Джек Бейкер. Сама судьба дарит ей шанс снова стать счастливой. Девушка попадает под очарование Джека, и ее захватывает увлекательный вихрь чувств.


Закон скорпиона

Если ты юная герцогиня и крон-принцесса, это не значит, что тебе суждено безбедное существование. Напротив, это значит, что твоя жизнь висит на волоске. В мире, который наступил на Земле после опустошительной «Бури войн», дети королей, президентов и других правителей заперты в обители, которая очень мало отличается от тюрьмы. Их жизнь – залог мира. Если страна объявит войну соседям, наследника правящей фамили ждет бесследное исчезновение. Так решил Талис, искусственный интеллект, всемогущий и всевидящий страж человечества.


Рождественская история

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Маленькие ошибки больших девочек

Придумать себе жизнь… разве такое возможно?Громкий успех «Маленьких ошибок больших девочек» Хизер Макэлхаттон доказывает — еще как возможно!В реальной жизни, совершая выбор, мы понимаем: сделанного уже не изменить.А что, если бы это все-таки оказалось возможно?Перед вами — уникальная книга. Вы сами будете выстраивать ее сюжет и решать, как жить вашей героине дальше.Снова и снова надо делать выбор.Поступать в институт — или идти работать?Бросить бойфренда — или выйти за него замуж?Родить ребенка — или предпочесть карьеру?Отправиться в путешествие — или купить шубу?У каждого решения — свои последствия.Все как в жизни — за одним исключением: сделав неверный шаг, вы можете вернуться к началу — и попробовать заново!


Дар

Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.


Черный маркиз

Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.


Рабыня страсти

Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.


Герцог и я

Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…