В плену экстаза - [140]
Лицо Лил вдруг удивительным образом преобразилось — словно помолодело. Улыбнувшись, она продолжала:
— Он был старше меня. Таких красивых мужчин, как он, я никогда в своей жизни не видела, Билли. Он был высокий, прекрасно сложенный, с точеными чертами лица. Несмотря на свою утонченную красоту, он был замечательный мужчина во всех отношениях. Он просто свел меня с ума, и не прошло и нескольких недель, как я легла к нему в постель.
Мельком взглянув на сына, Лил густо покраснела.
— Тебе мне легче рассказывать эту историю, чем Адаму. Во всяком случае, мне кажется, что ты в состоянии понять мои чувства. Мне тогда минуло всего восемнадцать, и я была бесконечно одинокой. До этой поры я ни разу не влюблялась и не представляла, что значит быть частью другого человека…
Лил вопросительно посмотрела в глаза дочери. Увидев то, что хотела увидеть, она секунду помолчала, потом вновь заговорила:
— Мэтт был азартный игрок, и, надо сказать, ему везло. У нас выработалась привычка проводить вечера вместе в салуне. Я развлекалась, а он играл в карты. Потом, когда заведение закрывалось, мы вдвоем отправлялись домой. Все шло замечательно, лучше, чем я смела мечтать. Я была безумно счастлива.
Мы с Мэттом уже начали строить планы на будущее. Впервые я вынула свои сбережения из потайного места, где их до того хранила, и отнесла в банк. Мы с Мэттом собирались пожениться. Все было превосходно, мы уже даже договорились со священником, но тут удача вдруг изменила Мэтту. Проигрывая вечер за вечером, он сильно изменился. Начал пить. И все чаще я уходила из салуна домой в одиночестве. Однажды утром я проснулась и обнаружила, что Мэтта рядом со мной нет. У меня все похолодело, но я подумала, что он перепил и не смог добраться до дому. Поэтому я отправилась его искать.
Лил нахмурилась, и глаза ее погрустнели.
— Его нигде не было, Билли. Как и моих денег. Втайне от меня Мэтт таскал из банка мои сбережения, чтобы гасить долги. И когда он вконец проигрался, то уехал из города. Я не могла поверить, что он сбежал. Я ждала, что он вернется, пока не осознала правду: этот человек никогда по-настоящему меня не любил. Я была вынуждена признать, что он обманывал меня. Моему отчаянию не было предела.
Тогда-то и появился в моей жизни Род Уинслоу. Он прибыл в Абилин, возвращаясь после доставки стада заказчику. Мы познакомились, и он решил задержаться в городе. Мне не потребовалось много времени, чтобы догадаться, что твой отец в меня влюбился. Я чувствовала себя ужасно одинокой, Билли, более одинокой, чем когда-либо. А Род Уинслоу был необыкновенно добрый и отзывчивый. Я поняла, что он нужен мне, Билли. И когда он попросил меня выйти за него замуж, я без колебания ответила согласием.
Род забрал меня на свое ранчо в Техас. К тому времени это было уже довольно большое ранчо, приносившее неплохие доходы. Мы жили вполне достойно, а когда я обнаружила, что забеременела, то была счастлива как никогда.
Однажды, когда вам с Адамом было по три года, ваш отец отвез меня в город за покупками. Я находилась в магазине, когда почувствовала, как кто-то прикоснулся к моему плечу. Обернувшись, я увидела перед собой Мэтта Картера. Вся пережитая боль и отчаяние сразу забылись. Он обнимал и целовал меня, как будто я все еще принадлежала ему, и я не сопротивлялась. Он сказал, что сбежал из Абилина, потому что очень стыдился своего поступка, но как только собрал всю сумму, которую у меня похитил, сразу же вернулся обратно. Он хотел, чтобы я возвратилась к нему, но я ответила, что уже слишком поздно — у меня муж и дети. А Мэтт заявил, что все равно не откажется от меня…
И он действительно добился своего, Билли. В конце концов я оставила Рода и уехала с ним. Я сказала твоему отцу, что ухожу. Не стану описывать, что произошло, когда он узнал об этом: слишком болезненны воспоминания, чтобы ворошить их даже по прошествии стольких лет. Еще меньше хочется мне делиться этим с тобой. Но я сознавала, что не могу оставить обоих детей, как не могла забрать вас обоих с собой, оставив Рода ни с чем. Мы заключили соглашение, и я по нашему обоюдному согласию забрала мальчика. Мы решили, что будет лучше, если он вырастит девочку на ранчо, чтобы ее репутация не пострадала из-за матери, салунной певички, и игрока-отца, ибо тогда я уже поняла, что отныне моя жизнь потечет именно по такому руслу, если я уйду с Мэттом. Еще я знала, что в таких условиях растить мальчика будет легче. Так оно и получилось. Билли, я хочу, чтобы ты кое-что знала. — В темных глазах Лил промелькнула печаль, и она взяла дочь за руки. — За прошедшие пятнадцать лет я не забывала о тебе ни на минуту, поверь мне. Сотни раз я бралась за письмо, но каждый раз не могла заставить себя нарушить обещание, данное твоему отцу, не встречаться с тобой. Порой мне казалось, что он слишком жестоко со мной поступил, вынудив дать такое обещание. Но я знала, что он тоже очень страдал, поэтому не могла не сдержать слово.
Прервав свой монолог, Лил снова посмотрела в глаза дочери. Билли не могла избавиться от чувства обиды, которое столько лет пестовала в своем сердце. Она осторожно высвободила свои руки, и глаза Лил снова наполнились печалью. Какое-то время обе молчали. Наконец Билли спросила:
Сирота Онести Бьюкенен выросла в разгульном, буйном салуне, где постигла все хитрости карточной игры и стала заправским шулером. Молодой техасский рейнджер Уэс Хауэлл отлично понимал, что такая женщина явно не для человека, представляющего на Диком Западе закон. Такая женщина может принести мужчине только неприятности. Но что же делать, если именно такую женщину Уэс полюбил со всей силой, со всем безумием страсти…Первая книга в серии «Опасные добродетели».
Таинственный незнакомец проникает в спальню прелестной креолки Габриэль Дюбэй — и для красавицы начинается новая жизнь, полная опасных приключений и пылких страстей. Однако мужественный Роган Уитни, покоривший сердце Габриэль, — не только знаменитый пират, о дерзости и беспощадности которого ходят легенды, но и злейший враг отца девушки…
Онор Ганнон с детства ненавидела и презирала мужчин – и мечтала о дне, когда отыщет человека, погубившего ее мать, и бросит ему в лицо все, что хотела сказать за долгие годы нищеты и одиночества.И, наконец, эта мечта сбылась! Однако в маленьком техасском городке девушка встретила мужчину, который заставил ее поверить в то, что на свете существуют нежность и доверие, а жгучая, испепеляющая страсть может принести женщине не боль и горе, а настоящее счастье...
Прелестная и невинная Честити Лоуренс спасла Рида Фаррела от верной смерти. Девушка и подумать не могла, что отныне ее жизнь изменится навсегда, что раненый незнакомец послан ей самой судьбой. Честити предстояло отправиться вместе с Ридом в смертельно опасный, полный приключений путь по диким индейским территориям. Но никаким опасностям не под силу разорвать связавшие их огненные узы страсти.
Прекрасная юная Анжелика поставлена перед ужасным выбором – либо голодная смерть, либо торговля своим телом. Поэтому сомнительное предложение богатого и властного Гарета Доусона – стать его содержанкой – показалось ей не худшим выходом из ситуации. Кто бы мог подумать, что в душе неискушенной девушки неожиданно вспыхнет искреннее и чистое чувство, которое, подобно обжигающему пламени, растопит заледеневшее сердце ожесточенного и циничного Гарета?
Он был опасным человеком — ожесточенным, бесстрашным и неукротимым. Он поклялся во что бы то ни стало отомстить безжалостным негодяям, убившим его брата. Она жила, окруженная любовью и заботой, на ранчо приемного отца, вдалеке от шумного мира, и втайне мечтала о том единственном, что предназначен ей небом. Они встретились, как враги, но и случайной встречи оказалось достаточно, чтобы разжечь пламя неистовой страсти, перед которой доводы рассудка — ничто…
Лекарь Яков Ван Геделе прибывает в Москву, только что пережившую избрание новой императрицы. Потеряв своего покровителя, шпиона, отравленного ядом, Яков бежит в Москву от дурной репутации – в Кенигсберге и Польше молва обвиняла в смерти патрона именно его. В Москве, где никто его не знает, Яков мечтает устроиться личным хирургом к какому-нибудь в меру болезненному придворному интригану. Во время своей московской медицинской практики Яков наблюдает изнанку парадной столичной жизни и в необычном ракурсе видит светских львов и львиц.
Он хотел обвенчаться с ней и представить ее в Шервуде как свою супругу – она вернула ему слово и пожелала стать вольным стрелком. Он позволил, и она увидела его в прежде незнакомом ей облике строгого и взыскательного командира, справедливого, но жесткого правителя. Она осознала, что в жизни лесной державы нет места бесшабашным вольностям, о которых из уст в уста передаются легенды. Ряд событий наводит его на мысли о предателе в Шервуде, но эти мысли он пока хранит при себе, понимая, на кого падет подозрение.
Увы, прекрасные принцы приходят на помощь только в сказках. И Эльза поняла это довольно быстро. Приходится все делать самой — спасать королевство, свою семью, жизнь, и согласиться выйти замуж за тирана, убившего ее отца, и захватившего дом. Однако она не так глупа, чтобы сразу опустить руки. И самоуверенный жених поймет, что принцессы могут не только вышивать крестиком. А особенно разозленные принцессы.
СССР, конец 70-х. Вчерашний студент Олег Хайдаров из абсолютно мирной и беспечной Москвы попадает в пылающую войной Анголу, которая только что рассталась с колониальным прошлым и уже погрузилась в кровавую, затянувшуюся на два десятилетия гражданскую бойню. Война перемалывает личные отношения, юношеский романтизм, детские представления о добре и зле. Здесь прочитанные книги становятся бесполезной макулатурой, дикие звери в африканской саванне обретают узнаваемые человеческие черты, свобода превращается в призрак долгого и тернистого пути в бесконечность, Родина кончается на лжи и предательстве близких и начинается вновь, когда возникают надежда, вера и любовь…
Покинув стены Смольного института, юная Алина Осоргина (née Головина) стала фрейлиной императрицы, любовницей императора и вошла в высший петербургский свет — а значит, стала заинтересованной свидетельницей драмы, развернувшейся зимой 1836-го и приведшей к дуэли на Черной речке 27 января 1837 года. На обложке: Алексей Тыранов, «Портрет неизвестной в лиловой шали», 1830-е годы. Холст, масло. Государственный Русский музей, СПб.