В оковах страсти - [150]
— Скажи же, целовал?
Я посмотрела на нее долгим взглядом, а потом утвердительно кивнула:
— Да. Да. Он поцеловал меня.
— О, Элеонора. — Она села на кровати и взяла меня за руку. — Расскажи мне, как это было. На что похож поцелуй? На медовую конфету?
Я невольно рассмеялась.
— Нет. Никакая не медовая конфета. Может, немного похож на…
— Ну, на что же? Я не знаю ничего слаще меда. Так как же?
Я схватила кожаный ремень, словно он поможет сохранить мне выдержку. Вспомни.
— Поцелуй… это как…
Бог мой, я заплакала. Поцелуй — это слезы, судорожные глотки, огонь, словно стрела, пронзающая тело в поисках цели, боль, дурная и прекрасная одновременно… И вдруг… вдруг вновь возникло ощущение, будто кто-то с силой затягивал на моей шее веревку, и мне уже невозможно было дышать. И пусть будет, что будет. Просто перестать сопротивляться, упасть.
Я собралась с духом.
— Поцелуй похож на восход солнца, Эмилия. Когда солнце просвечивает сквозь облака, окрашивая все небо в красный цвет, и когда зарождается во всей своей свежести новый день. Тогда дышат полной грудью, как только что появившийся на свет человек. Но… немножко ты думаешь и о том, что твоя жизнь, похоже, закончена.
— Почему?
— Не знаю. Это потрясает тебя, и тебе кажется, что от тебя почти ничего не остается… как во сне, а ты все никак не можешь проснуться. Так странно…
Не отрываясь, смотрела я на поверхность одеяла. Эмилия опять легла. На некоторое время в комнате стало тихо-тихо. Снизу в нашу комнату прорывалась болтовня девушек-служанок Аделаиды, и можно даже было слышать жужжание веретен, под которое они рассказывали свои леденящие душу истории.
— Поцелуй — это как смерть?
— Небо… Эмилия, нет, я так не думаю! — в испуге вскричала я.
Она спокойно убрала волосы со лба и стала рассматривать звезды, вышитые на балдахине.
— Я мечтаю о том, что когда-нибудь хоть раз смогу поцеловаться. Всего один только раз, — проговорила она.
Глава 16.
Только Он — твердыня моя, спасение мое, убежище мое; не поколеблюсь более.
(Псалтирь 61,3)
Силы Эмилии убывали день ото дня. Она увядала, как цветок летом. Сначала с ее лица пропали все краски, а потом исчезли и силы. Мы еще несколько дней провели в саду, где она спала на солнышке, а я часами находилась рядом, дежурила возле ее кресла, поигрывая своим кожаным ремнем. Мысли мои были неспокойны, уносясь через стены замка ввысь, в летнее небо, и терялись там в облаках. Иногда с нами сидел господин фон Кухенгейм, демонстрировал свою мантию или просто болтал. Мне не удавалось совладать со своим мятежным духом и следить за его разговором; в большинстве случаев я, ничего не понимая, молча смотрела на него, заставляя тем самым своих горничных удивляться и хихикать украдкой. Эмилия терпеть не могла рыцаря и всякий раз прикидывалась спящей.
Однажды с яблони, под которой стояло ее кресло, упало несколько соцветий. Словно снежинки, они парили в воздухе, падали на волосы Эмилии, а потом нежно и холодно целовали ее лицо, прежде чем упасть на одеяло.
На следующий день с дерева облетели все цветы, а на одной ветви полдня, не двигаясь, просидела черная ворона. Гизелла опустилась на колени, крестясь, клялась всеми святыми не пить более вина ни капли, но даже и это не воспрепятствовало ухудшению здоровья Эмилии.
Мы правильно истолковали зловещее предзнаменование: мучительный кашель раздавался в башне. Ночи напролет я просиживала у ее кровати, заваривая настойки из рожкового клевера, шандра и меда, держала плевательницу и гладила ее руку. Когда она после понижения температуры лежала на простынях вся в поту, я обмывала ее лавандовой водой и меняла белье. Девушки из свиты Аделаиды постоянно предлагали свою помощь, но я, кроме Нафтали и своих горничных, никого не хотела видеть подле моей сестры. Почти все успокоительное средство, которое принес Нафтали, исчезло в глотке Гизеллы, а остатки выглядели совсем неаппетитно и уже потеряли свои свойства. Мне было безразлично, с каким кушаньем являлась Майя, я по-прежнему не могла есть ничего, кроме хлеба.
— Ваш отец должен испытывать чувство стыда за то, как вы выглядите, — укоризненно произнесла Майя, накрывая платком нетронутый суп.
Я понимала, что она имеет в виду. У меня стали выпадать волосы, а на прошлой неделе выпал зуб, хотя по указанию еврея я чистила зубы зубным порошком из пемзы и пользовалась шелковой зубной нитью. В зеркале я увидела свои глубоко запавшие глаза. Наблюдать за Эмилией и ее угасанием было очень тяжело.
— Обещай, что снова начнешь есть, когда Господь призовет меня к себе, — прошептала сестра. — Ты ведь помнишь, как примерно написана в Библии: «Я лягу и усну с миром, и лишь один Ты, Господи, поможешь осознать, что на самом деле я жив». Не бойся за меня, Элеонора.
Лицо ее было бледным, ей не хватало воздуха. В ее легком клокотали злые соки, которые мы не могли одолеть ни фенхелем, ни луковыми парами. Температура поднималась все чаще, приводя ее в благостное состояние сумеречного забытья; иногда она не узнавала даже меня.
Патер Арнольд вместе с моим отцом в часовне на коленях взывали к Богу о сотворении чуда. Освящались и зажигались одна за другой свечи, и трижды в день в башню приходил с плошкой святой воды и просфорой тощий священник. Он смачивал губы Эмилии святой водой и бормотал заклинание против злых духов. С груди снимали компресс и по его указанию накладывали другой, пропитанный святой водой и миррой, в который всегда вкладывалась просфора, так как Эмилия не могла уже более глотать святое причастие. Я выполняла все его требования, но стоило ему уйти, срывала его компресс и накладывала на узкую грудь компресс мастера Нафтали с травой-пятипаличником, пропитанный эфирными маслами. Майя, увидев это, пожаловалась священнику. В то же утро он постучал в дверь, оторвав меня от измельчения листьев девясила: из него, а также соснового лапника и иссопа по рецепту Нафтали я хотела сварить кашицу от кашля.
Продолжение самого прославленного романа Джейн Остен — от автора «Поющих в терновнике»!Джейн Остен — одна из величайших писателей XIX века, классик английской прозы, чьи произведения по-прежнему любят и критики, и литературоведы, и обычные читатели, и кинематографисты, не устающие их экранизировать.Существует литературная легенда: Остен планировала написать продолжение самого прославленного своего романа, «Гордость и предубеждение», — но ранняя смерть помешала этим планам.Уже в наши дни за это продолжение взялась сама Колин Маккалоу — автор великолепных — «Поющих в терновнике».Возможно, ее версия судьбы и приключений одной из сестер Беннет — решительной суфражистки Мэри — сильно отличается от того, что задумывала сама Остен.Но разве это делает ее роман менее талантливым и увлекательным?
Они встретились в Ницце — венгерский граф, одержимый желанием отомстить злодею, чуть не сделавшему его калекой и похитившему возлюбленную, и юная русская княжна, безнадежно влюбленная в женатого человека. Презрев светские приличия, они решают вместе отправиться в опасное путешествие, преследуя каждый свои цели и не ведая, что от судьбы не убежать. А их судьба — быть вместе.
Она узнала его. Лицо этого человека невозможно забыть. Кьяра поклялась, что отомстит за сестру. Негодяй получит свое. Вот только… Сердце подсказывает, что душа его чиста. А сердце никогда ее не обманывало…
В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».
Горем и бедой обернулось Марине Мнишек восхождение на русский престол. Ее прекрасный супруг Димитрий, который ради ее прекрасных глаз готов был покорить и бросить к ее ногам огромную страну, убит дикими московитами как злодей и самозванец. Теми самыми, которые только что клялись ему в верности и преданности… Что ждет теперь новую русскую царицу, которая венчалась на царство даже раньше своего мужа? Кто она — бедная гонимая самозванка? Или все-таки царица, которой не хватает лишь престола и… любви?..Ранее роман «Пани царица» выходил под названием «Престол для прекрасной самозванки».
Солейс Фариндейл сразу обратила внимание на нового обитателя отцовского замка — высокого и красивого сокольничего, и была готова подарить ему свою любовь, позабыв об осторожности. Нежная, наивная Солейс! Логан Грей — ее заклятый враг, он намерен убить отца девушки и завладеть замком.