В лесах Карелии - [11]
— Трофимов? Кто такой? Я пока не знаю.
— Трофимов — наш кузнец, из Тамбова, у него золотые руки. Он может делать все что угодно. Но он отчень любит деньги. Если хорошо платить, он будет работать шестнадцать часов в каждый день.
— Мы, товарищ Коппер, были сегодня на верхних складах ледянки. Там всего два конных деррика. Всю остальную древесину грузят вручную. Нельзя ли быстренько сделать еще пяток конных дерриков?
Коппер встал со стула, лицо его сделалось каким-то не только серьезным, но и злым. Он быстро снял очки, протер их небольшой замшей и снова сел на стул.
— Когда директор есть инженер, тогда можно говорить... Как это сказать... не надо смотреть назад.
— Не оглядываясь, — подсказал директор.
— Да, да, да, — обрадовался Коппер, — тогда не надо оглядываться назад. Кто грузит бревна вручную, тот есть настоящий дурак. Зачем такая большая тяжесть для человек? Пусть делает лошадь или трактор. Вы есть согласный? Деррик нужен не только верхний склад. Я говорил Орехову: потчему на нижний склад есть только два деррик-гигант? Надо пять гигант, десять гигант, надо столько, чтобы ни один платформа бревна вручную не грузить. — Он помолчал и потом, спокойно наклонившись к директору через стол, продолжал: — В Канаде говорят: чем меньше раз дотронешь бревно рукой, тем оно дешевле. И это есть правильно, товарищ директор.
— Так я понял, что вы деррики сделаете?
— Мне Ховринов не про деррики говорил. Он сказал: надо изобретать и делать колеерез на ледянку, надо оттуда экономить сорок женщин. Очень правильно. Людей надо экономить везде, где только можно поставить лошадь или машина. Две шпалорезки стоят, нет кому работать, а у Ховринов на дороге сто женщин, не меньше. Разве это есть умно?
— Вы мне про деррики окончательно не сказали, Матвей Карлович, — настоятельно повторил свою просьбу директор.
Коппер замотал головой.
— Я уже говорил со стариками. У меня все старые, молодых нет. Им всем уже больше шестьдесят лет. Они сказали: колеерез можно сделать, хотя в Канаде их нет. Завтра утром я покажу вам чертеж, — он засмеялся. — Это не будет инженерный чертеж на толстый бумага, это будет вот такой... — И он показал на лист писчей бумаги на столе директора.
— Эскиз, понимаю. А деррики?
— Если делать колеерез, деррики верхний склад, несколько гигантов нижний склад, то наши старики будут работать двенадцать часов каждые сутки, пока все не будет готово. Умное дело приятно работать, товарищ директор.
Горячая волна радости захлестнула Ковалева. Будут работать по двенадцать часов в сутки, пока все не будет сделано! Вот это старики! Люди, имеющие право отдыхать на пенсии... А что же молодые?
Ковалев, совершенно забывшись, засунул в рот большой палец правой руки и впился в мастера прищуренными серыми глазами. В своем мозгу он не только обеими руками, но и зубами уже держался за эту мысль. Так должны работать все! Пока леспромхоз не вылезет из прорыва!
А Копи ер продолжал:
— У нас есть свободный время, много свободный время. Вечером нет чего делайт. Можно работать много часов. Мы танцуем клуб только воскресенье, и то не все. Есть такие старые, которые уже не танцуют.
— Скажите, товарищ Коппер, своим старикам, что мы им хорошо заплатим за эти дополнительные четыре часа. Пусть постараются как можно быстрее сделать деррики и колеерез.
— Нет, нет, нет! — замахал Коппер руками. — Старики не будут работать для деньги. — И, перегнувшись всем туловищем через стол, назидательно добавил: — Такой люди могут дополнительно работать только для механизации тяжелых работ и экономия рабочей сила. Только.
Пешков Георгий Павлович — высокий, солидный, лет пятидесяти, голова с проседью, лысеет. Он ею подергивает вверх и влево — застарелый нервный тик. Курит прямую трубку.
— Извините, Сергей Иванович, — обращается он к Ковалеву, протягивая через стол большую руку, — на спецлесе был, несколько дней проездил. Заготовляем авиалес, приисковым порядком, приходится далеко забираться. Пешков, Георгий Павлович, — отрекомендовался он. — Раньше-то Егором звали, а теперь вот, при Советской власти, в Георгии произвели. Будем знакомы. Я здесь, говорили вам, очевидно, заготовкой и трелевкой занимаюсь, начальник службы лесозаготовок по должности.
— А что, Георгий Павлович, не перейти ли нам сразу на «ты»? Я ведь вам в сыновья гожусь, а вы мне отцом могли бы быть. Договоримся?
— Это надо у вашего настоящего отца спросить, захочет ли он мне такого молодца отдавать, — шутливо ответил Пешков.
— Нет отца, умер в шестнадцатом году.
— Тогда дело ваше, Сергей Иванович, — уже серьезно проговорил Пешков, — предложение ваше буду считать как большое доверие ко мне и служить буду верой и правдой.
— Раз договорились, Георгий Павлович, тогда доставай карту леспромхоза и знакомь меня с хозяйством — с начала до конца.
— С чего начнем, с плана лесонасаждений?
— Нет, этим мы давай лучше кончим. Подними карту промышленного освоения лесов леспромхоза.
Пешков развернул карту и начал рассказывать:
— Вот центральный поселок. Здесь живут рабочие нижнего склада, механизаторы, дорожники, грузчики и часть лесорубов. Во втором и третьем поселках живут только лесорубы и трелевщики. А этот поселок — мы его четвертым называем — предназначен для того, чтобы в нем жиля шесть дней в неделю те лесорубы и грузчики, у которых семьи в центральном поселке. Они домой приезжают в субботу вечером, а в понедельник утром снова уезжают на шесть дней. Леспромхоз работает на базе трех тракторных дорог: вот эта — восточная круглолежневая, эта — западная лежневая. По ним лес можно возить круглый год. А вот — тракторно-ледяная, основа, так сказать, нашего существования. За четыре месяца надо ухитриться выхватить по ней больше половины годового плана леспромхоза. И тут-то у нас ничего и не получается. По ледянке везем кубов триста, а надо бы около девятисот.
Александр Михайлович Дроздов родился в 1895 году в Рязани, в семье педагога. Окончив гимназию, поступил в Петербургский университет на филологический и юридический факультеты. Первые его произведения были опубликованы в журналах в 1916 году. Среди выпущенных А. Дроздовым книг лучшие: «Внук коммунара» — о нелегкой судьбе французского мальчика, вышедшего из среды парижских пролетариев; роман «Кохейлан IV» — о коллективизации на Северном Кавказе; роман «Лохмотья» — о русской белой эмиграции в Париже и Берлине.
С одной стороны, нельзя спроектировать эту горно-обогатительную фабрику, не изучив свойств залегающих здесь руд. С другой стороны, построить ее надо как можно быстрее. Быть может, махнуть рукой на тщательные исследования? И почему бы не сменить руководителя лаборатории, который не согласен это сделать, на другого, более сговорчивого?
Народный писатель Азербайджана Сулейман Рагимов известен широкому читателю как автор многих романов, повестей и рассказов, переведенных на русский язык. В романе «Сачлы» перед читателем предстают события недалекого прошлого Азербайджанской республики: период коллективизации, первых крупных строек, укрепления советской власти в горном крае. Эта книга — раздумья писателя о жизни, о тех простых и одновременно великих людях, которые закладывали основу нынешнего социалистического Азербайджана. Через весь роман как символ чистоты и мужества проходит образ юной Рухсары Алиевой.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Советские специалисты приехали в Бирму для того, чтобы научить местных жителей работать на современной технике. Один из приезжих — Владимир — обучает двух учеников (Аунга Тина и Маунга Джо) трудиться на экскаваторе. Рассказ опубликован в журнале «Вокруг света», № 4 за 1961 год.
В книгу лауреата Государственной премии РСФСР им. М. Горького Ю. Шесталова пошли широко известные повести «Когда качало меня солнце», «Сначала была сказка», «Тайна Сорни-най».Художнический почерк писателя своеобразен: проза то переходит в стихи, то переливается в сказку, легенду; древнее сказание соседствует с публицистически страстным монологом. С присущим ему лиризмом, философским восприятием мира рассказывает автор о своем древнем народе, его духовной красоте. В произведениях Ю. Шесталова народность чувствований и взглядов удачно сочетается с самой горячей современностью.