В этих руках [заметки]
1
“Good afternoon, beautiful girl. How are you today? Have you slept good? What you do tonight? Come with me to a restaurant. Kisses”. — «Добрый день, красавица. Как ты сегодня? Хорошо ли ты спала? Что ты делаешь сегодня? Пойдем со мной в ресторан. Целую». — Английский текст в оригинале с сохранением оборотов и пунктуации. Взято из переписки.
2
Прототипом этого персонажа стал герой произведения «Голод» норвежского писателя Кнута Гамсуна.
3
Карл Густав Эмиль Маннергейм — барон, финский военный и государственный деятель, генерал-лейтенант Русской императорской армии (25 апреля 1917 года), генерал от кавалерии Финляндской армии, фельдмаршал, маршал Финляндии (только как почетное звание), регент Королевства Финляндия с 12 декабря 1918-го по 26 июня 1919 года, президент Финляндии с 4 августа 1944-го по 11 марта 1946 года.
4
Прототипом этого персонажа стал герой произведения «Август» норвежского писателя Кнута Гамсуна.
5
Et hjem — норв. дом, жилище, очаг.
6
Скандинавская сказка Эльсе Бесков «Домовой в витрине» о домовенке, который попал в витрину магазина игрушек. Его имя и дальнейшие приключения придуманы автором.
7
Названия рун и их значения взяты автором произвольно из материала, посвященного скандинавской мифологии. К настоящим рунам Гамла Стана это не имеет никакого отношения.
8
vakker — норв. красивая.
9
tapper — норв. смелый.
10
Хильд — Воительница по-древнеисландски. Валькирии — девы-воительницы, собирающие убитых воинов на поле боя, а потом сопровождающие героев в Валгаллу — дворец павших, рай для доблестных воинов.
11
Локи считается богом хитрости, лжи, двуличности, изворотливости, коварства. По другим источникам, считается ётуном — великаном. Имеет способность менять свою внешность.
12
Jeg elsker deg. Veldig. — норв. Я люблю тебя. Очень.
13
Jeg også, jeg. — норв. Я тоже.
14
Асгард — место жительства богов.
15
Книга «Ешь. Молись. Люби» Элизабет Гилберт.
16
Скандинавская сказка Сельмы Лагерлеф «Подменыш».
17
Густав Васа — регент шведского королевства с 23 августа 1521 года (Густав Эриксон Васа), король Швеции с 6 июня 1523 года.
18
Скандинавская сказка Эльсе Бесков «Девочка с цветущими волосами».
19
Скандинавская сказка Турбьерна Эгнера «Кариус и Бактериус».
20
En mynt — норв.: монета.
21
Jeg elsker deg. Og det skal bli alltid. — норв. Я люблю тебя. И это будет всегда.
22
Tja, hva sier du nå? Du vet, hva du må gjøre?21 — норв. Ну что ты скажешь теперь? Ты знаешь, что ты должна делать?
23
Ja, det gjør jeg. — норв. Да, знаю.
24
Kom da! Kom! — норв. Тогда пойдем! Пойдем!
25
Olav, jeg elsker deg. Husk det alltid. Husk meg, vær så snill. — норв. Улав, я люблю тебя. Помни это всегда. Помни меня, пожалуйста.
26
Скандинавская сказка Анны Валенберг «Подарок тролля».
27
Тамлин — персонаж книги «Демон ночи» из серии книг «Люди Льда» норвежской писательницы Маргит Сандему. Тамлин был сыном демона ночи и демона бурь. Благодаря любви земной женщины постепенно изменил свой внутренний мир и внешний облик, став почти как человек.
Вся наша жизнь состоит из небольших рассказов. Они бывают веселые, бывают грустные, могут быть ироничные, забавные, а порой даже жестокие. Эта книга включает в себя истории, которые имеют право на самостоятельную жизнь. Но в тоже время все они связаны между собой, потому что рассказывают о человеческих взаимоотношениях.
Книга состоит из 13 отдельных историй, которые объединяет тема человеческих взаимоотношений. Искренние истории о том, как трудно найти понимание, человеческую теплоту, доброту, ласку, заботу, нежность, любовь, искренность, надежность, верность, участие. Еще сложнее это сохранить, приумножить, пронести через всю жизнь. О том, что все хрупко, и как легко все разрушить одним неловким движением, неверным словом или действием.
Каждый из нас ищет в жизни любви и счастья. Где и как их найти? Как понять, что сделал правильный выбор? Ответы на эти вопросы пытается найти героиня книги. Приглашаем вас отправиться на поиски вместе с ней.
Всю жизнь мы мечтаем. Мы страстно желаем, чтобы наши мечты сбылись. Но что будет, если они осуществятся? Принесут ли они нам счастье? Об этом вы узнаете, прочитав книгу.
— Ура! Наконец-то приземлились! — с восторгом воскликнула Елена, глядя в окно самолёта и хлопая в ладоши, как и остальные пассажиры. Этой традиции следуют все и всегда при посадке самолёта. Своеобразная благодарность за то, что долетели благополучно.– Так вот ты какой, Гарденмоен, — сказал Максим, также глядя в окно и хлопая. — Пойдём, — позвал он, когда все пассажиры направились к выходу.– Пойдём, — согласилась девушка.Это была их первая поездка в Норвегию. По непонятным причинам в последнее время их просто тянуло посетить Скандинавию.
Молодой человек, которого зовут Ярослав, приезжает в длительный отпуск в дом, который раньше принадлежал его бабушке и дедушке. В первый же день знакомится с необычной девушкой по имени Владислава. Она хотела бы снять здесь на лето комнату, и Ярослав предлагает ей остановиться в его доме. Владислава художница. Она постоянно в движении и идет только вверх по реке. Девушка боится обыденности и однообразия. Это движение — своеобразный побег для нее от своих страхов, от себя. Ярославу очень нравится его новая знакомая и он принимает решение доказать ей, что все зависит от самого человека, что мы сами делаем свою жизнь однообразной или наполняем ее событиями.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Сборник «Черные боги, красные сны» 2002 г. содержит подборку произведений о Джирел из Джори:В произведение входят: Черные боги (Black Gods)Джирел знакомится с магией / Jirel Meets Magic [= Джарел и колдунья] (1935) Поцелуй черного бога / Black God's Kiss (1934)Тень черного бога / Black God's Shadow (1934) Мрачная страна / The Dark Land [= Темная земля] (1936) Хеллсгард / Hellsgarde [= Чертова обитель] (1939) Красные сны (Scarlet Dreams) Шамбло / Shambleau (1933) Черная жажда / Black Thirst [= Красавицы Минги] (1934) Древо жизни / The Tree of Life [= Дерево жизни] (1936) Красный сон / Scarlet Dream (1934) Пыль богов / Dust of the Gods [= Dust of Gods] (1934) Потерянный рай / Lost Paradise (1936) Джулхи / Julhi (1935) Холодный серый бог / The Cold Gray God (1935) Ивала / Yvala (1936) Песенка в минорном ключе / Song in a Minor Key (1940) Поиски Звездного КамняВолчица / Werewoman (1938) Нимфа мрака / Nymph of Darkness [= Nyusa, Nymph of Darkness ] (1935)Поиски Звездного Камня / Quest of the Starstone (1937)
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
На этот раз добрая волшебница Марсия отправляется в Срединные Сферы, в темное царство злой волшебницы Альды, чтобы отыскать-таки неуловимого старика, насылающего на мир напасти. Марсии в ее справедливой миссии помогают маленький демон Борфис и Сьюзи, с виду хрупкое волшебное существо, на деле способное поднять одной левой тяжело груженный автомобиль.«— Нам надо срочно отсюда переезжать, — сказал Борфис. — Это надо же! Я прошел целых пять кварталов, чтобы купить пончиков! — Достав из кармана несколько банкнот и какую-то мелочь, он протянул это Марсии.
ЕОБХОДИМЫЕ ПОЯСНЕНИЯ. Автор попытался передать речь героев, как она есть, во всей её колоритности. Поэтому она не слишком литературна и изредка содержит выражения на украинском и польском языках (точнее, на их диалектах). Украинский текст подан курсивом и украинскими буквами, так как иначе получается нечитаемо. Разница в произношении только на две буквы: "е" - читается "э", "и" - читается "ы" (как в иностранных словах типа "цинк" и "мерседес"). Есть ещё обратное "╓", читаемое как русское "е", "╖" - которое "йи", апостроф - который "ъ", но это совсем мелочи.
У каждого, уважающего себя Человека, должна быть Мечта. И у меня она, тоже Есть. Я мечтаю о том, чтобы Великая КИЕВСКАЯ Русь, полностью обновлённая, сильная и справедливая, Возродилась к НОВОЙ жизни на планете, заложив тем самым, первоначальный и мощный фундамент, для дальнейшего объединения всех славян живущих на Земле, в один общий Славянский Дом. Это объединение, должно происходить по Доброй воле Людей, полностью осознанно, без всякого принуждения и исключительно только для Созидания.