В его власти - [26]
— Что вы хотите сказать?
— Она была разочарована холодной встречей и предупредила меня, что сможет осложнить мою жизнь.
Чувство облегчения, которое Кларисса начала было испытывать, быстро улетучивалось.
— Она угрожала вам? Она совсем не знает, с кем имеет дело?
— Она знает, что я личный секретарь Сен-Мишеля. Люди ее положения вряд ли останавливаются, используя менее удачливых в своих интересах. Хоть она и канадка, но богата.
— О нет, вы меня неправильно поняли. Я имею в виду ее отношение к Сен-Мишелю. Она явно не понимает, что имеет дело с выдающимся портретистом, которого знает весь мир, — важно сказала Кларисса, пытаясь заставить Джеймса рассмеяться.
— Кларисса, — начал Джеймс, сцепив руки на коленях. — Люди, на которых я работаю, ждут, что им заплатят. Даже если все пойдет по плану, нет гарантий… — Он прочистил горло и стал рассматривать аккуратные ряды гортензий. — Здесь всем заправляет мисс Беннетт. Без нее вы не сможете закончить портрет. А без портрета не будет денег. Если не будет денег, я не смогу гарантировать безопасность — вашу и вашей матери.
Его в самом деле беспокоит то, что случится с ними?
«Почему же вы согласились работать на таких людей?»
Кларисса мысленно молила Джеймса ответить. Ей казалось, что, зная ответ, она могла бы выстроить имеющиеся в ее распоряжении факты и извлечь из них смысл.
Снова повстречав его, она боялась худшего — и кто стал бы винить ее? У любого человека, по доброй воле якшающегося с «монахами», душа должна быть чернее бездны ада, откуда, по ее глубокому убеждению, они и явились.
Но она часто молила Бога, чтобы Джеймс не был одним из них. Он разбил ей сердце, но не мог отречься от всего доброго в себе. И ради чего? Власти? Богатства? Кларисса была в полном недоумении. Отречься от самого себя смерти подобно — в этом она была уверена.
Кларисса встала и начала ходить взад-вперед.
— Что же нам делать?
— Боюсь, все, что она скажет, — подавленно ответил Джеймс.
— Но это потребует от вас… Боже милостивый! Вы не можете иметь в виду то, что я подумала?
Джеймс расцепил пальцы, встал и тоже принялся ходить за спиной у Клариссы.
— Не могу сказать, что я вел отшельническую жизнь, — сказал он низким голосом.
Кларисса не знала, возмущаться ей или гордиться тем, что он поделился с ней такой интимной подробностью.
— Понимаю.
— Пожалуйста, не говорите мне, что мы возвращаемся в прошлое, — мрачно сказал он. — Я просто хочу сказать, что такого рода действия могут совершаться мужчинами без участия эмоциональной привязанности. Наслаждение можно найти, невзирая на обстоятельства.
Кларисса готова была завопить.
— А со мной было так же?
— Никогда, — быстро сказал он, — на этом я настаиваю. Не равняйте то, что я должен делать с этой испорченной наследницей, с тем, что было у нас. Одно — обязанность. Другое…
— Любовь, — закончила Кларисса, не отрывая взгляда от гравия дорожки.
— Ах, месье Сен-Мишель, похоже, вот и новости от мисс Беннетт, — почтительно объявил Джеймс.
Кларисса посмотрела за ряды цветов туда, где показался второй из посланных на поиски Айрис слуг. Он спешил к ним с серебряным подносом в руках.
— У меня есть план, — шепнула Кларисса Джеймсу. Она поправила обшлага и взялась за лацканы, приняв позу, которая, как она надеялась, была свойственна мужчинам, когда они обращались к слуге.
— Разве вы не слышали, что я говорил? — скрипнул зубами Джеймс.
— Каждое слово.
— Вы хорошо провели утро?
Айрис сидела напротив Джеймса и Клариссы в розовой гостиной, одной из нескольких, предназначенных для приемов, и единственной, интерьер которой гармонировал с ее платьем из ткани с цветочным узором. Она выглядела хорошо отдохнувшей. Ее волосы были уложены на ушах нелепыми завитками, которые очень нравятся многим женщинам, а щеки были такими румяными, словно их недавно хорошенько пощипали. Казалось, она чрезвычайно довольна собой. Так же как и Кларисса, что Джеймс находил довольно странным. С его точки зрения, день выдался изнурительным. И не обещал ничего хорошего в дальнейшем.
— Мадемуазель Беннетт, — начала Кларисса, принимая из рук Айрис живительный чай. — Мы можем говорить откровенно?
— Ничего другого я не хочу, — ответила та, наливая себе чаю и усаживаясь на диванчик.
Кларисса сделала глоток чаю.
— Мадемуазель, — начала она, легко закидывая ногу на ногу. — Я правильно поняла, что вы проявляете некоторый интерес к моему секретарю, не связанный с написанием портрета?
Джеймс чувствовал себя ужасно. Две женщины разговаривали между собой так, словно его не было в комнате. Однако самое лучшее, что он мог сделать, — это молчать, так что он сжал зубы и ждал, что будет дальше.
— Да, вы правы. И, как вы узнали на опыте, — отвечала Айрис, беря с позолоченного подноса песочное печенье, — я могу быть очень убедительной. — Она, переведя взгляд на Джеймса, с удовольствием захрустела печеньем, медленно прожевала его, а потом слизнула с губы случайную крошку.
Кларисса не спеша попивала чай, смотрела, как Айрис, скрестив под юбкой ноги, начала постукивать носком по ковру, однако Джеймс не заметил бы этого, если бы не Кларисса.
— C’est vrai[9], хотя мне кажется, у меня есть для вас предложение, которое я нахожу куда более интересным.
Лорд Уильям Рэнделл, герцог Клермон, — человек-скандал, повеса и обольститель, явно неподходящий жених для безупречной леди Люсинды Грей.Но ему непременно нужно покорить сердце девушки, более того, обручиться с ней и взять в жены.К чему же такая спешка? Или герцог вынашивает какой-то хитрый план?Да, план существует! Ведь Рэнделл состоит на тайной службе Короны, и ему велено спрятать Люсинду от наполеоновских шпионов.И разумеется, самое лучшее укрытие — его дом и его… постель.
Официально Маркус Максвелл, граф Уэстон, отправляется в свое сельское имение, чтобы вылечить раны, полученные на войне. Однако в действительности он — агент британской секретной службы, и его задание — найти и отдать в руки закона банду контрабандистов, главарь которых поддерживает Наполеона.Под пристальное наблюдение графа Уэстона немедленно попадает семья Тисдейл. Однако дочь основного подозреваемого, Сара, вызывает в Маркусе совершенно иные чувства. Эта обворожительная красавица, остроумная и отважная, заставляет его забыть обо всем и с головой броситься в омут пылкой страсти…
Ненависть и ужас испытала очаровательная южанка Уинтер Степлтон, узнав, что мачеха попросту собирается продать ее в жены богатому финансисту. Выход был только один – отчаянный побег далеко на Запад, с бродячими музыкантами. Но здесь беглянку уже поджидает судьба – в лице бывшего техасского рейнджера Бреда Коула. Вознаграждение за поимку Уинтер и возвращение ее в «лоно семьи» спасет разоренное ранчо Коула, но может ли думать о деньгах мужчина, встретивший внезапно женщину своей мечты?..
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.
Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.
Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.
Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…