В его власти - [25]
— Мадемуазель…
— Пожалуйста, мистер Ругье, — замурлыкала она, и в ее голосе было то, о чем Джеймс предпочел бы не думать.
— Айрис, — начал он, взяв подушку и бросив ее между собой и девушкой, — вы этого не хотите.
Айрис кивнула.
— О, но я хочу.
— D’accord[7]. Тогда я не хочу этого, — ответил он, теряя терпение. — Ваши родители проделали долгий путь в Англию, чтобы найти вам подходящего мужа. Будь я проклят, если лишу вас такого шанса.
Айрис забралась на кровать, взяла подушку и швырнула ее за плечо, после чего, раздвинув колени, взобралась на Джеймса.
Он снял ее с себя и соскользнул с кровати, упав на одно колено, но тут же поднялся.
— Вы совершенно уверены, что не хотите этого? — спросила Айрис, не отрывая взгляда от его восставшей мужественности.
Он схватил свой халат, брошенный на спинку массивного кожаного кресла, торопливо надел его, непослушными от ярости руками завязал пояс, а потом сказал:
— Уходите, s’ilvous plait[8].
Джеймс оказался в двусмысленной ситуации. Ни к чему не обязывающая связь с Айрис могла оказаться и полезной в достижении его цели, и в равной степени повредить ему, в зависимости от ряда обстоятельств.
Казалось бы, ему следовало радоваться возможности иметь пылкую любовницу. Но его потревоженный… зверь был прав: чувства к Клариссе несомненны.
Джеймс взялся за полы пеньюара, ночной гостьи, грубо запахнул их и завязал пояс, после этого он поднял Айрис с кровати и силой препроводил к двери.
— Я могу сильно осложнить вашу жизнь, Люсьен, — предупредила она, соблазнительно надувая губки. Она поводила рукой по его груди, откинула отворот его халата и пальцами провела вокруг его левого соска.
— То есть? — спросил он, хватая ее за запястье, чтобы остановить.
Она прильнула к нему, встала на цыпочки — их глаза оказались почти на одном уровне.
— Дадите мне уйти — и узнаете.
Он ощущал ее прижатые к нему груди, тершиеся об него бедра. О Боже, он готов был взять ее прямо здесь и сейчас, просто чтобы доказать, что он это может.
Но все изменилось. Теперь было важно не то, что он может, а то, что он хочет делать. Ему было мало того, что он может. Он не хотел ее.
Он приоткрыл дверь так, чтобы она могла пройти.
— Доброй ночи, мисс Беннетт.
Она заколебалась, на ее лице появилось выражение недоверия, которое быстро сменилось гневом.
— Доброй ночи, мистер Ругье. Спите крепко.
Пока она шла по холлу, он провожал ее глазами — ему нужно было убедиться, что она не вернется. Когда она дошла до лестницы и стала спускаться, Джеймс шагнул в комнату, закрыл дверь и привалился к ней. «Спите крепко. Сомневаюсь, что я когда-нибудь снова буду спать крепко, по крайней мере в Кенвуд-Хаусе».
— Где она? — вопила Кларисса, нервно расхаживая перед скамьей и пиная ее ногами.
Джеймс бросил на нее успокаивающий взгляд, снова достал из кармана часы — наверное, в десятый раз.
— Говорю вам, она опаздывает почти на час. Что толку смотреть на часы, от этого ничего не изменится.
Если бы не отсутствие Айрис, Кларисса могла бы сказать, что день начался превосходно. Она рано проснулась с ощущением, что хорошо выспалась. Чувства ее к Джеймсу остались прежними. Пока она отрицала правду, у нее никогда не было такого превосходного настроения.
Кларисса встала с солнцем, сама оделась, и это наполнило ее гордостью, хотя заняло в два раза больше времени, чем обычно, и двенадцать шейных платков оказались измятыми.
Кларисса постояла, оценивая свою работу, и с неудовольствием заметила, что носки ее сверкающих сапог сбиты. Она не собиралась выходить в сад, ходить по дорожкам, покрытым гравием — тем самым гравием, который поцарапал ее сапоги, — если бы не молодая хозяйка. Когда Кларисса с наслаждением пила перовую чашку чаю в комнате для завтраков, служанка передала ей записку от девушки. Айрис предлагала этим утром встретиться в той части сада, где выращивались цветы на срезку, там она и хотела бы позировать.
Памятуя, какое место Джеймс отводил мисс Беннетт во все усложняющемся сюжете, Кларисса согласилась и в указанное время отправилась в сад. Позже, когда подошел Джеймс, они вдвоем пытались найти нужное место, но так и не нашли, и чудесно начавшийся день начал терять свои краски.
— Вы послали служанку, чтобы отыскать ее?
— Я послал двух, — выпалил Джеймс, не отрывая глаз от заднего фасада дома.
Кларисса взглянула на Джеймса и снова обратила внимание на темные круги у него под глазами, которые заметила еще раньше. Она села рядом с ним на скамью, положив локти на колени, — она много раз видела, что так делают мужчины.
— Вы выглядите ужасно. Вам не спалось?
— Я обнаружил, что трудно уснуть, когда приходится отбиваться от настойчивой женщины, — ответил Джеймс, закрывая глаза и поднимая лицо навстречу утреннему солнцу.
Кларисса напряглась.
— Понимаю. Вот как вы теперь называете это. «Отбиваться»?
— Нет, вы не понимаете, — пробормотал он, открывая глаза и поворачиваясь к ней. — Это была мисс Беннетт, она явилась без приглашения и вела себя совершенно бесстыдно.
— Да, это довольно… — Кларисса не знала, как закончить фразу. Слова «без приглашения» не слишком успокоили ее.
— Неожиданно, — поправился он, отряхивая свои желто-коричневые брюки. — Кажется, что это имеет отношение к ее сегодняшнему отсутствию.
Лорд Уильям Рэнделл, герцог Клермон, — человек-скандал, повеса и обольститель, явно неподходящий жених для безупречной леди Люсинды Грей.Но ему непременно нужно покорить сердце девушки, более того, обручиться с ней и взять в жены.К чему же такая спешка? Или герцог вынашивает какой-то хитрый план?Да, план существует! Ведь Рэнделл состоит на тайной службе Короны, и ему велено спрятать Люсинду от наполеоновских шпионов.И разумеется, самое лучшее укрытие — его дом и его… постель.
Официально Маркус Максвелл, граф Уэстон, отправляется в свое сельское имение, чтобы вылечить раны, полученные на войне. Однако в действительности он — агент британской секретной службы, и его задание — найти и отдать в руки закона банду контрабандистов, главарь которых поддерживает Наполеона.Под пристальное наблюдение графа Уэстона немедленно попадает семья Тисдейл. Однако дочь основного подозреваемого, Сара, вызывает в Маркусе совершенно иные чувства. Эта обворожительная красавица, остроумная и отважная, заставляет его забыть обо всем и с головой броситься в омут пылкой страсти…
Ненависть и ужас испытала очаровательная южанка Уинтер Степлтон, узнав, что мачеха попросту собирается продать ее в жены богатому финансисту. Выход был только один – отчаянный побег далеко на Запад, с бродячими музыкантами. Но здесь беглянку уже поджидает судьба – в лице бывшего техасского рейнджера Бреда Коула. Вознаграждение за поимку Уинтер и возвращение ее в «лоно семьи» спасет разоренное ранчо Коула, но может ли думать о деньгах мужчина, встретивший внезапно женщину своей мечты?..
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.
Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.
Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.
Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…