Узы крови - [56]
Исход сражения – толи победа, толи поражение – буквально балансировал на лезвии ножа. Ситуация могла коренным образом измениться в течение нескольких секунд. Именно в эти секунды решалось, какова будет будущая жизнь. Надежда внезапно вспыхнула в сердцах защитников, когда захватчики продемонстрировали первые реальные приступы страха.
А потом громадный крокодил, более крупный, чем другие его предшественники, вылез на берег со дна озера.
– Я видела этого крокодила раньше, – тяжело дыша, сказала Абеке, вытаскивая стрелу из тела захватчика, свалившегося к ее ногам.
– Это тот… – произнес Конор, обтирая пот со лба.
– Да. Я видела, как он лежал, свернувшись в кольцо, перед троном Пожирателя.
Выражение ее лица было злым и даже свирепым.
– Пожиратель, – прошептал Конор, и его слова неожиданно громко прозвучали на фоне внезапно наступившей тишины. Сражение мгновенно и повсеместно прекратилось, все в благоговейном ужасе смотрели на этого громадного крокодила.
На спине крокодила стоял человек огромного роста. На нем были красные доспехи и украшенный клыками шлем, скрывавший его лицо.
– Генерал Гар это или нет, но как бы то ни было, я все равно пущу в него стрелу, – сказала Абеке.
Появление крокодила и его всадника придало новые силы захватчикам. Издавая громкие крики, они снова ринулись вперед. Битва закипела, все завертелось и перемешалось. Небольшие группы сражались повсюду, боевые порядки смешались. На поле боя царил хаос.
Конор потерял из виду всех остальных, рядом с ним была только Абеке. Они действовали в ритме, который нарушился только тогда, когда росомаха сзади набросилась на Конора, а он в это время отбивался от наседавшего на него солдата. Первое, что он почувствовал, это острые зубы, впившиеся в его руку и затрясшие ее из стороны в сторону; его пальцы разжались и топор выпал из его руки. Он закричал от боли и, отступив назад, опустился на одно колено.
Бригган зарычал, но Абеке была ближе к Конору. Она подняла лук, готовясь поразить росомаху стрелой, но в последний миг передумала и замахнулась, чтобы ударить ее кулаком. Росомаха отпустила руку Конора, а Абеке с широко раскрытыми глазами и разинутым ртом отпрянула назад.
– Ну зачем ты так? – спросил Конор, сжимая свою руку и чувствуя, как кровь пульсирует под пальцами. Он видел, как она наносит удары, но зачем было делать это сейчас? Он согнулся и стал шарить по земле в поисках топора.
Абеке оглянулась вокруг. Внезапно она словно застыла на месте. Сухощавая фигура, отделившись от группы солдат, направлялась к ним. Это был молодой человек, ненамного старше их, но более сильный, белокурый – его кожа, несмотря на грязную пыль, нависшую над полем сражения, была белее, чем у них. Он поймал обращенный на него взгляд Абеке, и их обоих как будто на мгновение ослепило – они узнали друг друга. Ко-нор ясно увидел это, хотя он все еще шарил по земле в поисках топора, держа одну руку на загривке Бриггана. Абеке все еще не отошла от первоначального шока; он не мог припомнить, чтобы ее лицо когда-нибудь становилось таким бледным. Молодой блондин улыбнулся и поднял руку, приветствуя ее.
Абеке все еще не могла отвести взгляда от него, когда другой вражеский солдат занес саблю над ее головой. Конор с криком бросился вперед, и удар тонкого изогнутого лезвия сабли пришелся по рукоятке его топора. Конор и белокурый юноша, скрестив оружие, стояли неподвижно против друг друга. Абеке несколько раз моргнула, чтобы вернуться в реальность, и, зажав в руке стрелу, пронзила ею грудь вражеского солдата. Бригган бросился на росомаху, готовившуюся к новому нападению, и яростно впился в нее зубами.
Белокурый юноша, не спуская глаз с Конора, медленно вложил шпагу в ножны.
– Реннег! – закричал он, и росомаха, отступая к нему, издала какой-то странный звук, похожий на кашель.
– Шейн, – сказала Абеке.
– Абеке, – белокурый юноша печально кивнул, но не задержался возле них, чтобы поговорить; он отошел назад и был тут же подхвачен массой сражающихся и унесен прочь в глубину боя.
– Кто это был? – задыхаясь, спросил Конор, отгоняя взмахами топора нескольких вражеских солдат, устремившихся вслед за ушедшим юношей. – Кто этот Шейн?
– Не твое дело, – резко оборвала его Абеке.
Ее лицо все еще пылало, а взгляд ее глаз был устремлен ни на Конора, ни вслед ушедшему юноше.
– Ага, – как бы про себя произнес Конор. Он уже и раньше размышлял о том, почему Абеке так долго оставалась с захватчиками. Этот симпатичный юноша, остановивший своих солдат, нападавших на Абеке, возможно, и был причиной этого.
Теперь, после того как Шейн с несколькими солдатами ушли, вокруг них образовалось небольшое свободное пространство. Примерно в ста ярдах от них Конор видел, как Тарик, Лиша, Мейлин и Роллан пробились в конце концов к Динешу. Но слон выходил из боя и лишь отбрасывал хоботом или растаптывал ногой очередного глупца, осмелившегося идти за ним. Когда Конор и Абеке бросились вперед, чтобы присоединиться к своим товарищам, он обернулся.
– Насколько я могу судить, глядя на поле боя, силы сейчас равные. Кто одержит победу, зависит только от вас. Я буду ждать победителя.
Когда твоя семья переезжает в другой город, первое время всегда приходится нелегко: новая школа, новые одноклассники, новый дом. Артур и не надеялся, что все пройдет гладко. Но чего он точно не ожидал, что в первый же день начнутся чудеса. И что ему, Артуру, придется отправиться в таинственный Дом, который мог видеть только он один, одолеть могущественного мистера Понедельника, стать законным наследником Королевства и обладателем первого из Семи Ключей... Нет, Артур вовсе не был героем и не искал приключений.
Когда твоя семья переезжает в другой город, первое время всегда приходится нелегко: новая школа, новые одноклассники, новый дом. Артур и не надеялся, что все пройдет гладко. Но чего он точно не ожидал, что в первый же день начнутся чудеса. И что ему, Артуру, придется отправиться в таинственный Дом, который мог видеть только он один, одолеть могущественного мистера Понедельника, стать законным наследником Королевства и обладателем первого из Семи Ключей… Нет, Артур вовсе не был героем и не искал приключений.
Добро пожаловать на страницы антологии, в которой собрано четырнадцать рассказов в жанре стимпанк – четырнадцать причудливых картин прошлого, будущего и не-вполне-настоящего!Поклонники стимпанка найдут в этой книге всё, чего ожидают: здесь будут и переулки, смутно освещенные газовыми фонарями, и бесстрашные беспризорники, и паровые машины, и небывалые изобретения. Писатели и художники, чьи произведения вошли в нашу антологию, переосмыслили романтику и приключения стимпанка, перетасовали его элементы по-своему и заново слепили весь жанр из другого теста – или, вернее сказать, собрали из других колесиков и шестеренок.
«Вундеркидз. Поместье Уэйкфилд» – вторая часть трилогии о юной художнице Нике Мейсон. После побега из Вилдвудской академии она с друзьями оказывается в Мексике. Здесь их ждут испытания предательством, верностью и любовью.
Коринн Ла Мер ничего не боится. Ни скорпионов, ни вредных мальчишек, ни джамби. Духи леса – это просто выдумка, чтобы пугать детей. Но однажды вечером Коринн забирается в чащу махагонового леса – самого древнего и дикого на острове. А на следующий день в деревне появляется подозрительная женщина: неземная красавица со странными глазами. Все поражены таинственной незнакомкой. Одна лишь Коринн чувствует: с ней что-то не так. И когда красотка внезапно является домой к Коринн, девочка понимает, что всем жителям острова грозит страшная опасность.
Вечеринка с ночевкой у Зака Кларка оборачивается первостатейным кошмаром: ни с того ни с сего в округе начинается зомби-апокалипсис. И вскоре охватывает всю страну! Заку с его лучшим другом-ботаником Райсом и школьной королевой гламура Мэдисон предстоит непростая миссия. Оказывается, именно они должны спасти мир от восставших мертвецов – любителей полакомиться чужими мозгами. Но сперва еще надо выжить самим!
Несколько учителей, не сговариваясь, жалуются на трудных учеников в своих классах — и среди первоклассников, и среди подростков. Везде это странная девочка с необычным поведением, которую зовут… Синди Элиана. Кто же такая Синди и сколько ей на самом деле лет?
Корабль отца Мариско исчезает в морских просторах. Неужели он попал в чёрную бездну Морского Дьявола? Злой Жадун отбирает дом, и Мариско с мамой поселяются в ветхом домике на берегу моря. Мариско спасает китёнка Кэти, который становится его другом, и с этого момента его жизнь превращается в череду увлекательных, порой очень опасных приключений. Кровавый пират похищает его любимую девушку Тору и продаёт непобедимому Дьяволу. Мариско с Кэти, спеша ей на помощь, отправляются в колдовское логово Дьявола и попадают на церемонию превращения Торы в… Удастся ли им спасти девушку? В чём же кроется сила Морского Дьявола?
После приключений в сказочном мире у Васька наладилось в реальности. Но однажды, расставшись с подругой, Васёк решил: пора вернуться в другой мир.