Узы брака - [4]
— Все семейство Уотсонов гриппует. Держимся на ногах только мы с Зиком.
— Печально, — машинально откликнулась Каролина.
Голос шофера показался ей знакомым. Когда же он обернулся, ее вдруг охватили те же чувства, что и в пятницу, после закрытия. Странный незнакомец вернулся, мало того — доставил ей продукты.
— Вы? — растерянно пробормотала она, переводя взгляд с тяжелых ботинок на толстые перчатки водителя. Его волосы растрепал ветер. Сегодня незнакомец выглядел особенно внушительно, как человек, заслуживающий доверия. Но в глубине изумрудных глаз метались огоньки, насторожившие Каролину.
— Я. Надо же чем-то платить за жилье. — Дейн открыл кузов грузовика, вытащил накладную и протянул ее Каролине: — Проверьте, все ли на месте. Кстати, спасибо за рекомендацию. Зик содержит неплохую гостиницу, — он выставил большой палец, — и вдобавок мне удалось получить отличную работу.
Каролина взяла накладную. Их пальцы не соприкоснулись, но между ними проскочило нечто вроде электрического разряда. Он пробежал вверх по руке Каролины, остановился у позвоночника и принялся рассылать дрожь по всему телу. Каролина недоумевала: что творится с ней в присутствии этого человека? Они даже не знакомы. Молча просмотрев накладную, она подписала ее, отложила в сторону и стала помогать незнакомцу выгружать продукты.
— Это вовсе не обязательно, — запротестовал он.
— Нам некогда ждать, — резко отозвалась Каролина, снова обретя дар речи. — Чем раньше продукты попадут на кухню, тем скорее мисс Аманда начнет готовить завтрак, а я смогу перехватить чашку кофе.
Напряженная работа продолжалась минут пятнадцать. Вдвоем они перетащили из грузовика в холодильник картофель, бобы, яблоки и горошек. Заказы в начале недели всегда были большими — Каролина предпочитала запасаться продуктами на несколько дней. Прежде ей и в голову не приходило помогать водителю выгрузить продукты. Должно быть, теперь ею руководило желание доказать незнакомцу, что она вполне самостоятельная особа.
— Готово! — наконец объявила она, поставив на полку последний ящик с яблоками. — Спасибо, что вы заменили Рика. Передайте ему мое пожелание поскорее выздороветь. — Внезапно ее осенило: — Вы не могли бы подождать минутку?
— Конечно.
— Вот и хорошо. Располагайтесь, можете налить себе кофе. Я сейчас вернусь.
Дейн ушел в зал, а Каролина отыскала пластиковую банку с плотно прилегающей крышкой и наполнила ее остатками вчерашнего овощного супа. Если Рик болен, значит, нездоровится и Марте — стало быть, надо помочь ей с обедом. Закрыв банку, Каролина уложила ее в бумажный пакет, налила в чашку кофе и привычным движением толкнула бедром вращающуюся дверь, ведущую в зал.
Дейн сидел за тем же столом, что и в пятницу, потягивая обжигающий черный кофе. Каролина уселась напротив и протянула ему пакет:
— Вы не передадите суп Зику, для Рика и Марты?
Усмехнувшись, Дейн потер рука об руку:
— Там суп? И вы не боитесь доверить его мне?
— Не боюсь, потому что это обед для больных. А вы можете вернуться сюда днем.
Дейн окинул ее медлительным взглядом, словно обдумывая приглашение.
— Пожалуй, так я и сделаю, Каролина. — Произнесенное чужим голосом, собственное имя показалось Каролине бесконечно длинным. Эти четыре плавных слога окутали ее, заглушая удивленный возглас.
— А разве мы знакомы? — К счастью, ей удалось ответить обычным тоном — втайне Каролина боялась сорваться на пронзительный писк.
— Дейн, — представился ее собеседник, блеск в глазах которого стал еще ярче. — Дейн Девлин. — И он игриво подмигнул ей.
— Ведите себя прилично! Мы едва знакомы, — деловито посоветовала Каролина, преодолевая внутренний трепет.
— О вас мне известно почти все, — сообщил Дейн с самодовольной улыбкой. — Вы — Каролина Брэдфорд, урожденная Маккартер. Вашему сыну десять лет, а этот ресторан вы купили у своей тети Хейзл… нет, Хэлен…
— Хипзайбы, — машинально подсказала Каролина.
— …четыре года назад. Вы — удачливый предприниматель, член городского совета, а ваши грандиозные планы по развитию индустрии туризма мэр города считает попросту бредом.
— У Зика нет ни капли воображения, — попыталась оправдаться Каролина, но спохватилась и поджала губы. Так она и знала! Зик был неисправимым болтуном: он беседовал со взрослыми, подростками, животными, даже неодушевленными предметами. Эта болтливость давно стала неотъемлемой частью его обаяния и успеха в политике. Дейну было достаточно задать Зику всего один вопрос о Каролине или ее ресторане, чтобы в ответ услышать исчерпывающую историю ее жизни. В таком городке, как Коттедж-Крик, каждый знал о каждом всю подноготную.
Каролина сразу поняла всю неловкость своего положения: она ничего не знала о Дейне — за исключением собственной странной реакции на его слова. Рядом с Дейном Каролина нервничала, ощущала возбуждение, напоминала натянутую струну, что совсем не подобало тридцатидвухлетней вдове с ребенком.
— Вы знаете обо мне почти все, а я о вас — ничего, — заявила она. — Вас не смущает такая несправедливость?
— Вам уже известно, что я родом из Нового Орлеана. — Дейн усмехнулся. — Я скрипач, прибыл сюда учиться у виртуоза Хэнка Ричардса, а еще… такого мужчины, как я, вы не видели уже несколько месяцев, а может быть, и лет. — Он поднялся, лихо прищелкнул каблуками и протянул руку: — Бродяга с Миссисипи к вашим услугам.
Что? Дергать за косички понравившуюся девочку – это не интересно. А вот запустить в нее мяч… И это мысли не одиннадцатилетнего пятиклассника, а взрослого состоявшегося мужчины. Отправившись работать в другой город, Камилла даже представить не могла, как это в корне поменяет ее жизнь. Впереди ее ждут невероятные встречи, несущие судьбоносный смысл. Одна из которых подарит ей счастье, другая – определит направление в жизни, третья – позволит заглянуть в будущее. Ничего непонятно? Тогда отправляйтесь в путешествие по страницам этого романа.
Грейди Родж красив и успешен, в жизни его всё устраивает, пока одна сумасшедшая не бросается под колёса его автомобиля, чтобы спасти ребёнка, а затем исчезает без следа. Он повсюду разыскивал таинственную девушку, пока через год их пути снова не пересекаются самым неожиданным образом. На этот раз он не собирается так легко её упустить.Пережив страшную потерю, Ханна Спэроу уже пять лет живёт только работой. Она замкнулась и закрылась от мира. Когда в её жизнь, как ураган, врывается Грейди, она сперва хочет поскорее от него избавиться.
Когда он вывел ее из клуба, была полночь. Во всех мирах уже знали, что Смерть нашла свою любовь, того — кому она не опасна. Того, кто умереть не может. Диониса — бессмертного парня, который вынес все человеческие страдания на себе. Они просто шли, взявшись за руки, наслаждались тем, что так давно искали — друг другом. Вдогонку же им летели белоснежные снежинки, которые, касаясь кожи Морте, согревали ее сердце, растапливая вокруг него тысячелетний лед.
Эдвард решает устроить Белле сюрприз и преподнести ей в рождественскую ночь долгожданное обручальное кольцо, руку и сердце. Только вот незадача: между влюбленными протянулась пропасть длиной в океан и полтора континента, а синоптики прогнозируют настоящий праздничный снег, способный парализовать работу аэропортов и заблокировать все дороги…
Антонио Аркури много лет вынашивает план мести собственному отцу, разрушившему жизнь его матери и сестры, и вот наконец ему предоставляется шанс поквитаться с ним. Но в план Антонио неожиданным образом оказывается посвящена личная помощница Эмма Гилхэм, к которой он воспылал страстью с первой встречи. И теперь перед ним выбор: отказаться от своей мести ради того, чтобы быть достойным любимой женщины, или позволить возобладать темной стороне своей души.
Книга про жизнь советскую… Кто был тогда студентом, тот непременно её прочтёт. Прочесть книгу интересно будет не только тем, кто учился в вузах или техникумах, но всем, кто молодость свою считает счастливым временем любви и дружбы, кто мечтал и постигал. Современной молодёжи 21-ого века книга эта будет не только любопытной, но и полезной, так как события описанные в ней, хотя и приукрашены немного, но атмосфера советского времени передана без восхвалений и восторгов и без всякого очернительства. Желаю читателям погружения в реальную действительность советской молодёжи.
Весельчак Девин Террил, с огромной неохотой согласившийся сопровождать Бритни, младшую сестру лучшего друга, в шикарный карибский круиз, рассчитывал только на одно: уж эту-то серую мышку, знакомую ему с детства, не придется ограждать от пылких соблазнителей!Но… гадкие утята часто превращаются в прекрасных лебедей. И очень скоро Девин понимает, что безумно влюбился сам!..
Где может современная Золушка встретить прекрасного принца? Почему бы и не в супермаркете?Сказка? Вряд ли!Потому что Золушка — решительная, ультрасовременная Трейси О'Брайен — вполне уверена, что вообще не нуждается в мужской поддержке, а вот принц — неотразимый Энтони Делано — приходит в отчаяние от неудачных попыток завоевать сердце любимой.Безнадежная ситуация? Вряд ли!Потому что порой любовь творит НАСТОЯЩИЕ ЧУДЕСА!
Это — одна на самых знаменитых современных любовных историй. История, в которой романтизм и искрометный юмор сплелись в одно очаровательное целое! Она давала советы женщинам, несчастливым в любви, и была так несчастна в собственной личной жизни! Он упорно поддерживал с ней исключительно деловые отношения и втайне изнывал от почти мальчишеской страсти. Однажды ночью они решили развлечься — о, честное слово, вполне невинно! Но, как известно издавна, совестно проведенная ночь может дать мужчине и женщине много нового!..
Очаровательная Рейчел Уорнер, живущая в маленьком канадском городке, насколько увлечена любимым делом, что не замечает мужчин – да и не слишком склонна им доверять. Однако новый наниматель Рейчел, миллионер Тео Бреннан, скрывающий под маской циничного юмора жажду нежности и любви, намерен не жалеть усилий, дабы растопить арктический лед, сковавший сердце женщины, и помочь ей возродиться для нового счастья – возможно, даже против ее воли!