Узник страсти - [81]

Шрифт
Интервал

Капитан отвел жену в сторону и прошептал ей на ухо:

– Уведи слугу и оставь меня наедине с твоим дедушкой! Он совсем измучен и чем скорее скажет мне то, что хочет сказать, тем лучше.

Она кивнула и, шагнув к двери, бросила многозначительный взгляд на Уинкфилда. Прошло несколько мгновений – комната опустела. Джон, вернувшись к просторной кровати, задернул полог у ее подножия, защищая старика от яркого света свечей.

– Я не тебя заставил это сделать, а Нелл, – произнес сэр Питер. – Я не знаю, что совершил Генри, но это что-то ужасное. Эта тварь мне угрожала… угрожала мне! Он заявил, что если я не потребую от всех, чтобы с Коутом обращались крайне почтительно, то и мне, и ему, и Нелл конец! Богом клянусь, я…

Капитан не дал старику договорить.

– Позвольте мне заверить вас, сэр, – совершенно хладнокровно произнес он, – что такой опасности и близко не существует! И попытка мистера Генри вас запугать – это жалкий блеф, который меня просто смешит.

– Чем они с Коутом занимаются? – спросил сквайр.

– Я не могу вам рассказать, хотя имею об этом некоторое представление. Думаю, Генри не более чем орудие в руках Коута, и я практически уверен, что мне удастся вытащить вашего внука из этой истории, избежав публичной огласки.

Сквайр прищурился.

– Ты знаешь больше, чем говоришь, верно? Если все вскроется, Коут втянет в это и Генри.

– Да, сэр, если не закрыть ему рот.

– Весьма вероятно! Но скажи мне, как этого можно добиться?

– Думаю, сэр, – с улыбкой ответил Джон, – в этом вы можете положиться на меня.

Один уголок рта сквайра немного приподнялся.

– Я вижу, ты знаешь, что делаешь. И ты знаешь, что для этого нужно?

– Да, – ответил Джон.

Его низкий непоколебимо спокойный голос возымел свой эффект. Сквайр глубоко вздохнул и, похоже, расслабился.

– Думаю, ты справишься, – прошептал он. – Я свой выстрел сделал, и пороха у меня больше не осталось. Но я обезопасил Нелл. Тебе ведь известно: если Генри нас опозорил бы, она ни за что не вышла бы за тебя замуж. Хотя я, конечно, заставил тебя пойти на это, но ежели тебе этого не хотелось…

– Хотелось, – перебил его Джон. Капитан наклонился над кроватью и осторожно взял старика за руку. – Более того, я благодарен вам, сэр, и клянусь, что у Нелл никогда не будет оснований пожалеть о том, что произошло сегодня ночью. – С блеском в глазах он добавил: – Кроме того, мне было полезно поучиться тому, как нужно управлять норовистой упряжкой!

Сквайр усмехнулся.

– Ах, в свое время я был первоклассным возницей!

– Я бы сказал, сэр, сегодня вы были неподражаемы, – парировал Джон. – Теперь я должен вас покинуть. Смею ли просить вас о том, чтобы вы больше не думали о глупостях, которые совершает ваш внук? Вам совершенно незачем беспокоиться об этом.

Восковая рука слабо пожала пальцы капитана.

– Знаешь, ты появился очень вовремя. Буквально в последний момент. Внук старины Выпивохи!.. Пусть Нелл войдет пожелать мне спокойной ночи!

Капитан вышел, не произнеся больше ни слова. В гардеробной его ожидали Нелл и Уинкфилд. Джон, улыбнувшись девушке, произнес:

– Сэр Питер просит тебя зайти к нему, любовь моя. Он хочет пожелать тебе спокойной ночи.

Она кивнула и тут же вошла в спальню. Закрыв за Нелл дверь, капитан обернулся к Уинкфилду.

– Скажи мне вот что! Мистер Сторневей действительно болен или притворяется?

– Он и в самом деле заболел, сэр… если можно назвать болезнью простуду! Сегодня мы вызывали доктора Бакупа, и мистер Генри попросил, чтобы он зашел также к нему, что он и сделал. Мистер Генри всегда был из тех, кто от малейшего недомогания считает, будто он уже при смерти. И как только начал кашлять и чихать, тут же решил – у него воспаление легких. Разумеется, никакого воспаления нет, но его слуга сегодня целый день носил ведрами горячую воду для ножных ванн с горчицей, а сам мистер Генри не ел ничего, кроме чая с сухариками, потому что, как он говорит, у него учащенный пульс. Впрочем, доктор оставил ему микстуру, и я не сомневаюсь, что завтра он будет в полном порядке.

– Понятно. – Джон, сосредоточенно нахмурившись, несколько мгновений размышлял о чем-то. – Значит, сегодня мне разговаривать с ним не стоит.

– Разговаривать с ним, сэр? – повторил Уинкфилд.

– Да, и как можно скорее. Впрочем, не раньше, чем он встанет с постели… А тем временем я должен составить кое-какие планы. Где его комната?

– В другом крыле дома, сэр. Комната Коута тоже там, – ответил Уинкфилд, вопросительно глядя на капитана.

– Ты можешь мне максимально точно описать, где она находится и как в нее пройти из этого крыла?

Уинкфилд удивленно ахнул.

– Да, сэр, но…

– Вот и сделай это! Я собираюсь заглянуть к мистеру Генри в гости, однако, поскольку не желаю, чтобы об этом узнал Коут, нанесу ночной визит… возможно, даже завтра ночью, если смогу все устроить.

– Хорошо, сэр! – еле слышно пробормотал Уинкфилд. – Вы хотели… вы хотели залезть в комнату через окно?

– Боюсь, ваши окна не рассчитаны на людей моих размеров! Я предпочел бы войти через боковую дверь… которую ты оставишь незапертой.

– Так, вне всяких сомнений, будет лучше, сэр, – поддержал капитана Уинкфилд. – Если вы пройдете по этому коридору, то окажетесь на галерее, огибающей главную лестницу. Сразу напротив увидите коридор, похожий на этот. Пройдете по нему, и первая дверь направо – это спальня мистера Генри. За ней есть свободная комната, напротив которой находится спальня мистера Коута с примыкающей к ней гардеробной.


Еще от автора Джорджетт Хейер
Убийства на Чарлз-стрит. Кому помешал Сэмпсон Уорренби?

Респектабельная партия в бридж в шикарном особняке миссис Хаддингтон завершилась убийством: кто-то задушил близкого друга хозяйки. Однако это еще не все: очень скоро убийца нанес новый удар, и на сей раз его жертвой стала сама миссис Хаддингтон! Но кто же убийца? Инспектор Хемингуэй, которому поручено расследование, понимает: все свидетели нагло ему лгут. Молодая секретарша, эксцентричный лорд, светская львица, даже красавица дочь одной из жертв. Им всем явно есть что скрывать… Убийство провинциального юриста Сэмпсона Уорренби никого не опечалило, скорее прямо наоборот.


Коварный обольститель

Герцогу Солфорду уже двадцать семь, и пришла пора выбирать себе невесту. Но пресыщенному аристократу сложно угодить – только пять богатых наследниц попало в список претенденток на его руку и сердце. На ничем не примечательную на первый взгляд Фебу он не обратил никакого внимания… До тех пор, пока не понял, что несносная девица вовсе не жаждет его любви! Это был вызов. Теперь он должен ее покорить!


Найден мертвым

Джорджет Хейер — родоначальница популярного жанра «любовный роман в стиле эпохи Регентства», автор историко-приключенческих произведений, писательница, чьи книги в XXI веке переживают второе рождение.Она обращалась к криминальному жанру не так уж часто, однако ее книгами восхищалась Агата Кристи, и они считаются классическими образцами английского детектива.Миллионер Сайлас Кейн обнаружен мертвым на скалистом берегу бухты, неподалеку от своего роскошного особняка. Несчастный случай? Но через несколько дней в особняке выстрелом из револьвера убивают его наследника и компаньона — Клемента.Подозрение падает на Джима Кейна: теперь он — наследник огромного состояния, и у него нет алиби.


Брак по расчёту

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Нежданная любовь

В маленьком городке живет очаровательная девушка Венеция Лэнион. За ней настойчиво ухаживают два весьма достойных джентльмена. Но их усилия напрасны, ведь все мысли красавицы — о лорде Деймреле, прослывшем в высшем свете распутником и дебоширом…


Рождественский кинжал

Рождество. Почтенная английская семья. Старинный английский особняк... Но Хейер не дает празднику идти своим чередом. Родственники, собравшиеся отпраздновать Рождество, просто ненавидят друг друга. Настолько, что кажется подозрительным: уж не собрались ли они под крышей гостеприимного дома специально для того, чтобы в тихий и благостный сочельник перегрызть друг другу глотки?И вот «праздник» достиг своего апогея – вместо рождественского подарка глава семьи получает... кинжал в спину. Сделано это настолько хитро и умело, что под подозрением оказываются все остальные члены сварливой и склочной семьи.


Рекомендуем почитать
Якобинец

О французской революции конца 18 века. Трое молодых друзей-республиканцев в августе 1792 отправляются покорять Париж. О любви, возникшей вопреки всему: он – якобинец , "человек Робеспьера", она – дворянка из семьи роялистов, верных трону Бурбонов.


Поединок

Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.


Кровь и молоко

В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.


Мастерская кукол

Рыжеволосая Айрис работает в мастерской, расписывая лица фарфоровых кукол. Ей хочется стать настоящей художницей, но это едва ли осуществимо в викторианской Англии.По ночам Айрис рисует себя с натуры перед зеркалом. Это становится причиной ее ссоры с сестрой-близнецом, и Айрис бросает кукольную мастерскую. На улицах Лондона она встречает художника-прерафаэлита Луиса. Он предлагает Айрис стать натурщицей, а взамен научит ее рисовать масляными красками. Первая же картина с Айрис становится событием, ее прекрасные рыжие волосы восхищают Королевскую академию художеств.


Потаенное зло

Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…


Тайный любовник

Кроме дела, Софи Дим унаследовала от отца еще и гордость, ум, независимость… и предрассудки Она могла нанять на работу красивого, дерзкого корнуэльца Коннора Пендарвиса, но полюбить его?! Невозможно, немыслимо! Что скажут люди! И все-таки, когда любовь завладела ее душой и телом, Софи смирила свою гордыню, бросая вызов обществу и не думая о том, что возлюбленный может предать ее. А Коннор готов рискнуть всем, забыть свои честолюбивые мечты ради нечаянного счастья – любить эту удивительную женщину отныне и навечно!