Узник моего сердца - [75]
Убогая комнатушка, маленькая, без единого окна. Николетт сразу поняла, что выйти из нее можно только, открыв тяжелую дверь, обитую железом. На кровати лежало одеяло, сшитое из старых лисьих шкур, в углу стоял комод, в другом – ночной горшок и маленькая скамейка.
Оставшись одна, Николетт еще раз внимательно огляделась. Никакой надежды на побег.
Небольшая группа вооруженных всадников выехала из леса и галопом поскакала в сторону замка Карла. Пересекая первую линию оборонительных рвов, всадники замедлили ход.
Полусонный стражник на деревянной вышке встрепенулся так, будто его окатили холодной водой. Он высунулся из башни и стал кричать, размахивая руками. Дюжина стражников, вооруженных луками, заняли позицию на вершине земляного вала.
Когда всадники спешились, чтобы найти дорогу среди рвов, стражники узнали, наконец, Рауля де Конше, сюзерена Карла.
Де Конше и еще двоих благородных лордов сопровождал небольшой отряд лучников. На большом расстоянии их луки вырисовывались на фоне белого снега, и солдаты казались крылатыми созданиями.
Карл вновь поспешил во двор. Его распирала гордость: он вполне может сказать, что выполнил поручение, и выполнил наилучшим образом. Но все же появление де Конше несколько озадачило его. Карл не ждал столь поспешного возвращения сюзерена. Как удачно, подумал Симон, прищелкнув языком от удовольствия, что леди привезли пару часов назад.
Усталых лошадей увели в конюшню, благородных рыцарей пригласили в дом, солдаты остались переминаться с ноги на ногу во дворе. На пороге де Конше положил руку в перчатке на плечо Карла.
– Она у тебя?
– Да, милорд, – с гордостью ответил Симон. – Леди Бургундская…
– Потише, дурак! Я надеюсь, ты следовал моим инструкциям?
– Я никому не сказал о том, кто она.
– Хорошо, это очень важно.
– Вы возьмете ее с собой на север, милорд?
– Нет, не сегодня. У меня нет времени. Я оставляю ее под твоим присмотром. Пришлю за ней позже. Стереги девчонку пуще зеницы ока. Она – моя козырная карта, которую я постараюсь разыграть в свое время.
Они вошли в зал. В воздухе плавал сероватый дымок. Карл отдал приказание слугам. Гостям принесли ужин и крепкое вино. После еды двое спутников де Конше задремали у камина, а Симон повел барона вверх по лестнице в комнату над залом.
Звуки шагов заставили Николетт насторожиться. Она откинула одеяло из лисьего меха и вскочила. Скрипнули петли, дверь распахнулась. Молочно-белый свет, просачивающийся в коридор сквозь окна, проник и в ее комнату. На пороге появился Рауль де Конше. Симон стоял за спиной барона.
Прилизанные темные волосы де Конше блестели от масла. Он приблизился к Николетт и улыбнулся.
– Хотел убедиться, что это вы, – он четко произносил каждое слово. – Приятно удостовериться, что вы такая же потаскушка, как и ваши невестки Жанна и Бланш. Конечно, – он поднял брови, – мне было бы больно сознавать, что вы несете несправедливое наказание.
– Не стоит вашей душе печалиться о моей, мессир де Конше. Я уверена, вам гореть в аду за множество других грехов.
В его глазах промелькнула насмешка.
– Боже, как невежливо с вашей стороны, мадам, ах, как неумно! – его рука дотронулась до щеки Николетт. – Больше для вас не будет спектаклей, моя маленькая лживая актриса.
Николетт отбросила его руку.
– Она послала вас убить меня? Ваша королева проституток, великая Изабелла!
Он рассмеялся.
– Убить? Нет, что вы! По крайней мере, не сейчас. Для вас и вашего любовника де Фонтена Изабелла задумала нечто более интересное.
– Где Лэр? – тревога в голосе выдавала волнение Николетт. – Что вы с ним сделали?
Де Конше только рассмеялся. Направляясь к двери, он обернулся и пробормотал:
– Обычный офицер… Боже, женщины, кто поймет вас?
Николетт отвернулась, стараясь сдержать слезы. Дверь захлопнулась. Она в отчаянии бросилась на постель. Неужели Лэра убили люди, похитившие ее? От страха Николетт начала рыдать, уже не пытаясь сдерживать себя.
Она долго плакала. Тяжелые удары сердца глухо отдавались в мозгу. В какой-то миг ей показалось, что она слышит голоса. Ветер? Нет, слышится смех, мужской голос. Впечатление такое, что звуки доносятся из-под кровати.
Николетт заглянула под нее – сквозь щель в деревянных досках пола пробивался свет. И вновь девушка услышала мужской голос – голос Рауля де Конше. Он стоял, видимо, прямо под щелью. Николетт замерла.
– Очень хорошо, если именно свинья сопроводит на тот свет нашего возлюбленного короля Филиппа, – раздался четкий насмешливый голос де Конше.
– А вы уверены, что сможете «отрезать» короля от других охотников? – второй голос, низкий и хриплый, Николетт не узнала.
– Эти боровы непредсказуемы, – раздался третий бас. – Разве можно быть уверенным, что тварь заманит Филиппа на нужное расстояние?
– Мои люди преданы мне, – вновь заговорил де Конше. – Вы, кажется, забываете, монсеньоры, что у меня уже есть опыт? Трагические случаи на охоте – мой конек.
Все рассмеялись, кто-то упомянул случай в Блуа.
– Эта чертова буря заметет нам путь, – хриплый голос грязно выругался.
– Не бойтесь, господа, – возразил Рауль, – мы будем в Клермоне задолго до того, как туда прибудет король со свитой. Времени будет достаточно, чтобы пауку сплести свою сеть. Где вино? Пейте! А вот и Карл. Лошади оседланы?
Юная Санча, фрейлина королевы, случайно узнает страшную тайну о смерти короля Ричарда II. Чтобы заставить ее замолчать, девушку опаивают и выдают замуж за бедного рыцаря. Но она помнит убийц, и они не забыли о ней. Вовлеченные в клубок кровавых интриг, мужчина и женщина, волей судьбы оказавшиеся вместе, вынуждены бороться за свою любовь, соединившую их крепкими узами.
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Эпохе испанского правления в Калифорнии приходит конец — американцы вытесняют гордых идальго с их законных территорий. Испанцы отвечают завоевателям дерзкими налетами и головокружительными вылазками… Жизнь благородного разбойника Рамона де ла Герра наполнена опасными приключениями, лихими погонями, отчаянными грабежами. Казалось бы, в ней нет места для любви и нежности. Но однажды Рамон встречает гордую юную Кэрли Мак-Коннелл — и его ожесточившееся сердце словно обжигает пламя…
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.
Юная девушка из бедной английской семьи волею трагических обстоятельств попадает в тюрьму по ложному обвинению в воровстве, а затем оказывается в Америке, где становится служанкой богатого плантатора, соблазнившего ее. Ложь, интриги, зависть и коварство, любовь и ненависть – все найдут в этой книге ценители любовно-приключенческого жанра.
Хен Рандольф был идеальной кандитатурой на должность шерифа в одном Аризонском городке, но совсем не подходил на роль мужа и главы семейства. Привычный к скитаниям ковбой сторонился людей и держался на расстоянии даже от братьев. Он всячески избегал женщин, чтобы не попасться в брачные сети. Но вот Хен знакомится с ослепительной красавицей, имеющей репутацию падшей женщины, и… мысль о женитьбе становится навязчивой идеей.
В романе современной американской писательницы Кэндис Кэмп, впервые переведенном на русский язык, читатель знакомится с юной Миллисент Хэйз, посвятившей жизнь брату-калеке. Она не знает, что такое настоящая страсть, пока в ее городке не появляется красивый незнакомец.
Судьба забрасывает юную девушку из богатой семьи в захолустный городок на Диком Западе. Героиня полна честолюбивых планов и мечтает вернуть горожан в лоно цивилизации. Но ей приходится встать перед дилеммой: отдаться в объятия всепоглощающей страсти или пожертвовать ею во имя идеалов…