Узбекские народные сказки. Том 2 - [7]
Таким образом Карасочхон стала шахом той страны.
Скрывая ото всех, что она женщина, надевая всегда мужской костюм и головной убор, Карасочхон стала править страной.
Став шахом, Карасочхон произвела в государстве большие перемены: всех рабов на волю отпустила, заключенных из тюрьмы освободила. Много она старалась, чтоб страна процветала: большие здания строила, сады разводила. Приказала она и около своего дворца большой сад насадить и выкопать посреди этого сада пруд.
Однажды Карасочхон позвала к себе художника. Перед его приходом она сняла с себя шахскую одежду, нарядилась в платье и попросила нарисовать ее портрет во весь рост.
– Когда окончишь мой портрет – отнесешь его шаху, – сказала она художнику.
Художник так и сделал. Теперь Карасочхон приняла художника уже в одежде шаха. Похвалив портрет, она приказала украсить его драгоценными камнями и поставить на островке посреди пруда перед шахским дворцом.
Страже Карасочхон дала такой наказ:
– Если кто-нибудь, придя к пруду напиться, будет долго смотреть на портрет этой девушки, сразу же ведите его в зиндан.
И вот однажды стража заметила, что среди людей, пивших воду из пруда, один человек долго смотрит на портрет. Схватили этого человека и повели в зиндан. Прошло после того пять дней, и опять заметила стража, что один человек долго смотрит на портрет. Его тоже отвели в зиндан.
Таким образом, за месяц посадили в зиндан шесть человек.
После этого Карасочхон приказала никого больше в зиндан не отправлять. А тех людей, что уже сидели в зиндане, приказала по одному приводить к ней.
Привели к Карасочхон первого узника. Она спросила его:
– За что тебя в зиндан посадили?
– Шах-повелитель, – ответил, дрожа от страха, узник. – Я табиб, совершаю путешествие. Вся моя вина в том, что я пил воду из твоего пруда.
Карасочхон спросила табиба:
– А ты знаешь, чей портрет стоит посреди пруда?
– Нет, нет, никогда в жизни не видел я этой красавицы. Прошу тебя, отпусти меня, – со слезами стал просить табиб.
Карасочхон подумала: «Ведь этот табиб меня от смерти спас», позвала своего визиря и приказала подарить табибу новую одежду и обувь и отпустить его на свободу.
Во второй раз привели на допрос к шаху трех человек.
– А вас за что в зиндан посадили? – спросила их Карасочхон.
– Мы трое – братья-рыбаки, – ответил старший из них, горько плача. – Нас посадили в зиндан за то что, наслышавшись про твой пруд, подошли к нему воды напиться.
– А вы знаете, чей портрет стоит посреди пруда? – спросил шах.
– Нет, нет. Никогда в жизни не видели мы ни портрета, ни того, кто на нем нарисован, – ответили три брата.
Карасочхон подумала: «Эти три брата тоже меня от смерти спасли», – приказала подарить им одежду и отпустить их.
На третий допрос привели к Карасочхон еще одного узника.
– За что тебя в зиндан посадили? – спросила она, посмотрев на него.
– Шах-повелитель, в твоем шахстве я городской начальник. Вся моя вина в том, что я пил воду из твоего пруда. Другой вины я за собой не знаю. Прошу тебя отпустить меня на свободу, – ответил узник.
– А ты знаешь, чей портрет стоит посреди пруда? – спрашивает шах.
– Нет, нет. Никогда в жизни не видел я этой девушки, – ответил начальник города, падая на колени.
Карасочхон и начальника приказала отпустить.
Когда привели на четвертый допрос последнего узника, Карасочхон гневно спросила его:
– Ты зачем приехал в наш город?
– Я водонос, – ответил узник. – А сюда приехал искать свою возлюбленную жену.
– Ты знаешь, чей портрет висит посреди пруда?
– Конечно, знаю, – смело ответил водонос. – Я за эту девушку отдал все, что за десять лет заработал, она стала моей женой, я ее до самой своей смерти буду искать.
– А как ее звали?
– Звали ее Карасочхон.
Услышав это, Карасочхон сняла с головы своей венец и сказала:
– Смотри, вот это я, твоя желанная Карасочхон.
– Карасочхон моя! – закричал не помня себя от радости водонос, бросился к ней и крепко обнял ее.
Она рассказала ему про свои приключения, а водонос просил простить его вину. Потом они устроили пир и пировали сорок дней и сорок ночей.
Так наконец нашел водонос свою жену. А Карасочхон, достигнув исполнения своего желания, передала шахский трон своему мужу водоносу.
Перевод М. Шевердина.
ПЕЩЕРА КРЫЛАТОГО ДРАКОНА
С незапамятных времен в пещере на высокой горе люди не раз устраивали свое жилье. Но в ней было и сыро, и неудобно, и темно. Жили люди в пещере недолго и уходили в долину.
Однажды в пещере поселилась бедная девушка-сиротка, у которой отец и мать умерли еще в ту пору, когда она была совсем маленькая. У девушки, кроме бязевого платка, ничего не было – ни одежды, ни постели. Ей нечего было даже надеть, не на чем спать. И хоть питалась она кое-чем, вроде маленьких кусочков мяса, которые падали из когтей беркутов, орлов и соколов, девушка была такая стройная и красивая, что даже луна бледнела от зависти.
Те, кто проходили мимо этой пещеры, увидев девушку, думали, что здесь живет горная пэри. Дети боялись ходить вблизи пещеры и, завидев девушку, бежали прочь с криками: «Горная пэри! Горная пэри!»
Близ пещеры на большом дереве жил престарелый крылатый дракон. Огонь вырывался у него из ноздрей, чешуя на спине сверкала и светилась, и весь он походил на огненную комету. Увидел крылатый дракон девушку и влюбился в нее.
В этом уникальном подарочном издании вы познакомитесь со сказками, записанными в Орловской губернии в начале XX века. Впервые собрание сказок Иосифа Каллиникова было издано в 1998 году. Позднее орловские сказки вошли в региональную программу изучения фольклора в школе, а также в учебный курс «Литература родного края». Уверены, что со многими сказочными героями и сказочными сюжетами вы встретитесь впервые. Книга поможет открыть мир русской народной сказки, лучше узнать историческое прошлое Орловского края.
В сборник вошли наиболее популярные сказки народов нашей страны в литературной обработке известного собирателя фольклора М. Булатова (1913—1963). Книга впервые увидела свет в 1953 году и с тех пор выдержала несколько изданий.
Издание представляет собой ярко иллюстрированную русскую народную сказку в обработке Л. Елисеевой для чтения родителями детям.В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В сборник «Баба-яга и Кощей Бессмертный» вошли сказки о самых известных мифологических персонажах. Книга будет полезна при подготовке к изучению рус-ских народных сказок и их героев в начальной школе. Рисунки И. ЦыганковаДля младшего школьного возраста.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Волшебные сказки, вошедшие в данный сборник, созданы гением и фантазией народа. В них происходят необычайные события, и через увлекательные сюжеты выражаются народные мечты о счастье и свободе, раскрываются такие извечные качества народа, как доброта, честность, справедливость.Представляя собой поистине бесценное духовное богатство, сказка учит мыслить, развивает воображение, облагораживает чувства.В основе ее лежит неистребимое жизнелюбив, жажда правды и добра, безграничная любовь к простым людям.
Эта книга — уникальная антология фольклора евреев Восточной Европы. Основой для нее послужило собрание Ефима Райзе, который посвятил более полувека исследованию письменных источников, а главное — записи устных преданий и легенд, еще бытовавших среди тех, для кого идиш был родным языком. Огромный пласт фольклора на этом уходящем в историю языке дошел до нас только в записях Райзе и, соответственно, доступен только из этого сборника, который уже переведен на несколько европейских языков. Собрание Райзе было систематизировано и подготовлено к печати специалистом по восточноевропейскому еврейскому фольклору Валерием Дымшицем.
Перед вами сборник самых известных армянских сказок. Сказки утверждают доброту и справедливость, приобщают к культуре армянского народа, к его народной мудрости и вековым традициям. Народные армянские сказки – это особенный жанр фольклора, в них есть не только занимательный сюжет и харизматичные герои, но и удивительный поэтический язык.
Перед вами сборник самых известных армянских сказок. Сказки утверждают доброту и справедливость, приобщают к культуре армянского народа, к его народной мудрости и вековым традициям. Народные армянские сказки – это особенный жанр фольклора, в них есть не только занимательный сюжет и харизматичные герои, но и удивительный поэтический язык.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.