Увязнуть в паутине [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Общепольское Прослушивание Музыки Молодого Поколения в Яроцине, который позже принял название Фестиваля рок-музыкантов, был основан в 1980 году, хотя первые концерты проходили здесь уже c 1970. Мероприятие на протяжении длительного времени являлось самым значительным для молодёжной рок-сцены восточного блока советских стран.

В советское время он был своего рода анклавом свободы, позволяющим уйти от серой реальности. Хотя бытовало мнение, что концерты организовывались властями с целью контроля бунтарского духа молодёжи субкультур. Случалось, что некоторые группы не допускались к участию в Яроцинском фестивале за чересчур радикальный характер своих выступлений.

На концертах звучали ритмы панк-рока, рока, хеви-метала, блюза и регги, а участие в них принимали зачастую практически все популярные группы, играющие такого рода музыку в Польше. Характерным элементом мероприятий была так называемая «альтернативная» сцена, предназначенная для музыкантов, которые больше нигде не могли рассчитывать на столь большую аудиторию.

«Джем», «Армия», TSA — польские рок-группы, популярные в 80-е годы. Последние даже в Днепр приезжали. — Прим. перевод.

2

Поколение Иоанна-Павла II — молодежное католическое движение.

3

Збигнев Релига (16 декабря 1938 — 8 марта 2009) — польский кардиохирург и политик. С 2005 по 2007 год — министр здравоохранения Польши. 15 августа 1985 провел первую операцию на сердце, 5 ноября 1985 года вместе с командой врачей успешно выполнил первую в Польше пересадку сердца. Зизни Збигнева Религи посвящен художественный фильм — биография «Боги» (2014) — Википедия

4

Так в тексте — Прим. перевод.

5

Мокотув (польск. Mokotów) — южный левобережный район столицы Польши г. Варшавы, расположенный вдоль реки Вислы (Верхний и Нижний Мокотув). Мокотув считается вторым по престижности после центра города. — Википедия

6

Лазенковская Трасса (Trasa Łazienkowska) — скоростная трасса, соединяющая центр Варшавы с правобережной частью города. Ее построили в 1971–1974 гг. (торжественное открытие состоялось 22 июля 1974 г.) как часть окружной дороги центра Варшавы. Состоит из улиц Вавельской, ал. Армии Людовой, Лазенковского моста (в 2015 году был закрыт на ремонт по причине сильного пожара, повредившего опоры моста) и ал. Соединенных Штатов. Длина: 8,1 км. — польская Википедия

7

Имеется в виду крипта святого Леонарда в под Вавелем, пример романской архитектуры начала XII века. В крипте захоронены король Ян III Собеский, Тадеуш Костюшко, генерал Владислав Сикорский — http://www.krakow4u.pl/wawel-krypta-leonarda.html

8

Скорее всего, имеется в виду Павел Пискорский, мэр Варшавы в 1999–2002 годах (Швентокшыжский мост был открыт в 2000 году); в 2007 году был обвинен в получении прибыли от незаконной собственности. Выступал со стороны «Гражданской Платформы», противников «Права и Справедливости» Ярослава Качинского (Kaczora — Селезня). — Прим. перевод.

9

Район Варшавы на правом берегу Вислы. Долгое время (да и сейчас) считался «рассадником элемента». — Прим. перевод.

10

Театр находится в варшавском районе Повисле, в «Доме железнодорожника» — здании, построенном в 1928 году. Основателем театра был Стефан Ярач, великий польский актер и режиссер, называемый «бунтовщиком и мечтателем». Несмотря на отсутствие государственных субсидий и сильной конкуренции других театров, Ярач не отказался от своих художественных амбиций. Театр приобрел общенациональную известность.

Послевоенный «Атенеум» — это эпоха Януша Варминьского, в течение 44 лет он создавал коллектив театра и его репертуар. Почти все известные актеры послевоенного польского театра выступали в «Атенеум» Януша Варминьского. Почти все известные польские режиссеры работали с ним. Многие молодые драматурги, режиссеры, актеры делали в театре свои первые шаги. После смерти Варминьского в 1996 году художественным руководителем театра стал Густав Холоубек, который продолжал важнейшие традиции «Атенеума»: труппа из самых талантливых актёров.

11

«Антигона в Нью-Йорке» — пьеса Януша Гловацкого. Герои пьесы — эмигранты-бомжи еврей из России Саша, поляк Блошка и пуэрториканка Анита оказались на нижайшей ступеньке нью-йоркского дна. Они ведут нищенское существование под открытым небом, любыми способами зарабатывая на жизнь. Каждый из героев добровольно выбрал путь бродяги-эмигранта, у каждого из них были на это свои причины. У каждого есть своя заветная мечта — вернуться назад. На ассоциативном уровне сценическое произведение вызывает самые разные размышления и чувства. Это и размышления про драматизм жизни эмигрантов, и утверждение высокого достоинства человека, даже, когда он оказался на самом дне, и осмысление свободы, как философской категории, которая не зависит от внешних обстоятельств, а определяется внутренним состоянием души.

12

Самоназвание краковской футбольной команды «Висла» — Прим. перевод.

13

Персонаж культового романа Леонида Тырманда о борьбе с бандитизмом в Варшаве 50-х годов. — Прим. перевод.

14

На улице Розбрат размещается дорогое кафе «Бельведер», как видно по названию (Бельведер — местоположение президента Польши), место встречи политиков. — Прим. перевод.

15

Для Варшавы ул Маршалковская играет ту же роль, что для Одессы — Дерибасовская, для Москвы — ул Горького (Тверская), для Днепропетровска — пр. Карла Маркса… В каждом городе имеется своя Маршалковская. Кстати, вопреки иногда встречающимся в последние десятилетия домыслам о связи названия улицы с деятелем XX века Юзефом Пилсудским (1867–1935), улица ещё до его рождения была поименована по воинскому званию другого маршала — Франтишека Белинского (1683–1766). Улица была проложена при участии этого государственного деятеля Польши в 1757 году. В то время она была несколько короче, и шла от Королевской улицы до улицы Видока (Widok)

16

В оригинале: Rusek. В польском языке названия национальностей пишутся с большой буквы. Слово не является оскорбительным. — Прим. перевод.

17

Копа Кондрацка (пол. Kopa Kondracka, слов. Kondratova kopa, 2005 метров над уровнем моря) — вершина в Западных Татрах, принадлежащая к группе Красных Верхов, самая невысокая из них и наиболее выдвинутая к востоку. Киры — расположенная у выхода Кошчелиской долины часть подхальской деревни Кошчелиско, именно там находится точка выхода для туристов, идущих по этой долине — польская Википедия.

18

Чемняк (пол. Ciemniak, слов. Temniak, 2096 м. над уровнем моря) — далее всего к западу выдвинутая вершина, принадлежащая к массиву Красных Верхов в Западных Татрах. Словацкие источники подают высоту 2090 м. — польская Википедия. Перевод на русский — Темняк, Темная вершина. Малолончняк (по-словацки: Малолучняк) — еще одна вершина из массива Красных Верхов (высота 2096 м.), соседствующая с Копой Кондрацкой. Ирония фрагмента заключается в том, что восхождение на него не представляет никакой трудности, местные жители занимали всю гору под выпасы. Конддратова = долина Кондратова. Пекло — небольшая котловина, названная так по причине постоянно гуляющих там ветров. Стражиска — долина Стражиска, неподалеку от Закопане.

19

Регловая поляна — поляна, образовавшаяся после вырубки местных деревьев, например, кедровой сосны (халя), располагающаяся в Долине Быстрой. Со всех сторон окружена лесом, с видами на Каспшовы Верх (одну из вершин Татр). На поляне располагается гостиница «На Калятувках». — польская Википедия

20

«maluch» («малыш») — польский фиат 126р, производимый в Польше с 1 июня 1973 года по 22 сентября 2000 г.

21

Парк Лазенки (польск. Park Łazienkowski или Łazienki Królewskie) — крупнейший парк в Варшаве, столице Польши, занимающий 76 гектаров в центре города. Дворцово-парковый комплекс лежит в центральном городском районе (Средместье), на Уяздовской аллее (Aleje Ujazdowskie), части «Королевского тракта», связывающего Королевский дворец в центре Варшавы с дворцом в Вилянуве на юге. — Википедия

22

Конрад Хеймо, точнее же, Станислав Хеймо (6 апреля 1936 г.) — польский католический священник, доминиканец. В 2005 году был обвинен в том в том, что в 1980–1988 сотрудничал со Службой Безопасности, передавая данные о деятельности духовных лиц. В настоящее время работает в Италии, но его деятельность не связана ни с Ватиканом, ни с польской Церковью. — польская Википедия

23

Йоанна Райковская (Joanna Rajkowska, род. 1968 г., Быдгощ) — польская художница, когда-то поразившая Варшаву тем, что установила огромную пальму в самом центре города. Этот нашумевший паблик-арт проект Greetings from Jerusalem Avenue был воспринят горожанами по-разному, но в итоге работа была взята под охрану самого президента Польши. Сейчас Йоанна живет в Берлине и активно выставляется по всему миру.

24

Асессор — чиновник суда, прокуратуры или нотариата, который уже прошел требуемую практику и сдал соответствующие экзамены, но еще не получил назначения. — Словарь Польского Языка SJP http://sjp.pl/asesor

25

Синдром дефицита внимания и гиперактивности (сокращённо СДВГ; англ. attention deficit hyperactivity disorder (ADHD)) — неврологическо-поведенческое расстройство развития, начинающееся в детском возрасте. Проявляется такими симптомами, как трудности концентрации внимания, гиперактивность и плохо управляемая импульсивность. При неприспособленности к СДВГ у взрослых возможны снижение интеллекта и трудности с восприятием информации.

26

Лешно (польск. Leszno), Лисса (нем. Lissa) — город в Польше, входит в Великопольское воеводство. Занимает площадь 31,9 км². Население 63.970 человек (на 2006 год).

27

Очень дорогой комплекс из вилл и бунгало, располагающийся в Сенкоцинском лесу (Sękocyn Las), в 16 км от центра Варшавы, рядом с конечной остановкой Магдаленка (ул. Солнечная 324).

28

Швидер (Świder) — река на Мазовии, правый приток Вислы.

29

Варшавский небоскреб (восьмой по высоте в городе), ул. Ставки 2.

30

«Przylądek pozerów» — книга Ярослава Клейноцкого (1963 г.), сотрудника факультета полонистики Варшавского Университета, а так же поэта, эссеиста и литературного критика. На русском языке не издавалась. Похоже, в 2005 году наделала шуму, но сейчас ее в электронных библиотеках нет, что уже о чем-то свидетельствует… Кстати, сейчас автор является директором Музея Литературы в Варшаве! — Прим. перевод.

31

Rzeczpospolita (в русскоязычных источниках название нередко передаётся как «Речьпосполита» «Речь Посполитая») — одна из крупнейших польских ежедневных газет со средним тиражом ок. 160 тысяч экземпляров, хотя несколько лет назад он достигал даже 260 тысяч. Название может быть переведено как «Общее дело» или «Республика». Политически Rzeczpospolita является умеренно консервативной, но не в пользу какой-либо партии в рамках нынешнего политического ландшафта в Польше.

32

Системно-семейные расстановки («расстановки по Хеллингеру», «семейные расстановки») — альтернативный, не признаваемый классической психологической наукой, но признаваемый Общероссийской профессиональной психотерапевтической лигой (ОППЛ), являющейся представителем Европейской ассоциации психотерапии (EAP) метод системной семейной терапии. Данный метод предназначен для работы с системными семейными травмами (системными динамиками). Целью метода является исправление последствий данных динамик.

«Семейная расстановка» (нем. familien-stellen) — авторский термин, он описывает суть происходящего во время работы по этому методу: людей («заместителей») расставляют в рабочем поле группы. Расставленные фигуры (заместители) передают происходящее в семейной системе, базируясь на информации рабочего поля. Данное явление было открыто Бертом Хеллингером и описано во многих его трудах («Долгий Путь» и др.)

Практикующие по данному методу специалисты (терапевты) обнаружили, что многие из существующих у людей проблем и трудностей связаны с травмами, перенесёнными семейной системой в прошлом, а также с нарушением порядков иерархии и «брать-давать» (подробнее дальше в этой статье). К подобным травмам относят следующее: убийство, самоубийство, ранняя смерть, изнасилование, иммиграция, потеря имущества, разрыв семейных отношений и так далее. К нарушениям порядков иерархии и «давать-брать» относят: желание родителей «брать» у детей, а также мнение детей, что они лучше своих родителей (неуважение родителей).

На основании многих работ с людьми Берт Хеллингер обнаружил (труд «Долгий Путь»), что семейные травмы являются причиной практически любых проблем: здоровье, работа, семейные отношения, несчастные случаи и так далее. Самым главным корнем всех проблем, как объясняет Берт Хеллингер, является исключение (желание забыть) участников семейной травмы из семейной системы (как пострадавших, так и виновников). Именно исключение вызывает проблемы у последующих поколений (см. Системы совести далее в этой статье). В результате работы по данному методу происходит обнаружение скрытых системных динамик и клиенту предлагается решение.

Данный метод работы является краткосрочным разовым методом работы, что отличает его от существующих долгосрочных способов работы психотерапевтов с пациентами.

В своих работах Берт Хеллингер относит данный метод к духовным практикам (труд «Богомысли» и др.).

33

В оригинале: «poskładać wszystko do dupy» и «poskładać wszystko do kupy».

34

Александр Квасьневский (польск. Aleksander Kwaśniewski; р. 15 ноября 1954 года, Бялогард, Кошалинское воеводство) — польский государственный и политический деятель, президент Польской Республики в 1995–2005 годах (переизбран в 2000 году на пятилетний срок).

35

Влодзимеж Цимошевич (польск. Włodzimierz Cimoszewicz; род. 13 сентября 1950, Варшава) — польский государственный и политический деятель. Премьер-министр Польши в 1996–1997 годах. Был министром иностранных дел в правительстве Лешека Миллера (2001–2004), а затем в правительстве Марка Бельки (2004–2005). Маршал (председатель) Сейма Польши (2005) и один из кандидатов на пост президента в 1990 (в первом туре получил 9,21 % и занял 4 место) и 2005 (отказался).

В октябре 2007 года был избран в Сенат как единственный беспартийный кандидат.

36

Green Day — американская панк-рок группа. «Блюдце» («Сподек») (польск. Spodek) — спортивно-концертный комплекс в польском городе Катовице. Открыт в 1971 году, обновлялся в 2011 году. Вместимость 11 500 человек.

37

Вот уже девять лет в первое воскресенье января начинает играть самый большой в мире оркестр — Большой оркестр рождественской помощи. В этот день по улицам идут толпы людей с прицепленными к пальто и курткам сердечками из красной бумаги. Сердечко означает участие в удивительно благородном предприятии. Чтобы стать участником «оркестра горячих сердец», не обязательно уметь играть на каком-нибудь инструменте, можно даже нот не знать: достаточно одного лишь желания помочь человеку, а если точнее — больным детям. Большой оркестр рождественской помощи — это стихийно возникшая общепольская благотворительная акция, цель которой — собрать деньги, необходимые для спасения жизни и здоровья самого младшего поколения. «Финал Большого оркестра» — ежегодный праздник любви, дружбы и музыки. Сотни концертов по всей стране, миллионы зрителей перед экранами телевизоров и благородное соперничество: кто соберет или даст больше денег. На экранах с головокружительной скоростью растет сумма, на которую закупят совершенное медицинское оборудование. В этот день мы не только замечательно отдыхаем, но и чувствуем гордость за то, что мы поляки, и надеемся, что оркестр на самом деле будет играть, как обещает его создатель и вдохновитель Юрек Овсяк, «до конца света и еще один день». И мы вместе с ним!

О себе Овсяк недавно сказал, что «такую рожу с другой не спутаешь». Когда я увидела его впервые по телевизору, то подумала, что так мог бы выглядеть современный клоун: пухловатое лицо, острижен под ежик, большие очки в красной оправе, желтая рубаха и красные брюки. Теперь я думаю, что в его облике не было ничего деланного. Он не придумывал себя — такой он и есть. Сошедший с ума от безумной любви к жизни и демонстрирующий эту любовь на все лады. Но самое главное — он настоящий. И дефект речи у него настоящий, хотя кое-кто думает, что это поза. Настоящий и его язык, ядреный и сочный, не без крепкого словца, с выражениями, да простит меня переводчик, типа: «Все путем», «Ой, что щас будет!», «Чего хочете, то и ворочайте!» Такого языка не устыдился бы и Рабле, будь он нашим современником. Но он совершенно не притворяется — просто он такой. В этом весь Юрек Овсяк. За это мы его и любим.

В ряду нравственных авторитетов молодежь ставит его на второе место — сразу после Иоанна Павла II. Такое обязывает. Но этот выбор отнюдь не случаен: Овсяк олицетворяет все, что молодежь безуспешно ищет во взрослых. Его принципы — честность, правда, логика и — не соваться в чужие дела. Он ненавидит хамство, высокомерие, агрессивность, двурушничество. Его жизнь — в музыке: классический рок, панк, фольк, рэгги, джаз. Он ездит на велосипеде, но в то же время обожает большие машины, особенно трайлеры и вездеходы. Верит в Бога, но ценит Далай-ламу и восхищается им. И при всем при этом он ужасно остроумен — абстрактным, первобытным и диким остроумием. Он не только музыкальный ведущий на радио и телевидении, но и spiritus movens музыкальных фестивалей, путешественник, создатель витражей и, наконец, душа ежегодной благотворительной акции, размах которой кажется безграничным! Ему скоро пятьдесят, но жизни в нем больше, чем в любом двадцатилетнем! Даже те, кто его лично не знает, называют его только «Юрек», словно он их приятель. Я не удивлюсь, если и в его паспорте вместо положенного «Ежи» записано «Юрек».

38

Górka Szczęśliwicka — горнолыжная трасса с подъемником прямо на территории Варшавы!

39

Вы, конечно же, уже догадались, что все это время в машине Шацкого звучит The wall группы Pink Floyd.

40

Вкусное пирожное, состоящее из шоколадного бисквита, варенья (джема или творожного крема), взбитых сливок и шоколадной помадки. Пирожное считается типичным для Варшавы, его можно встретить практически в каждом городском кафе. Название взялось от трассы W-Z (ву-зет, восток-запад), хотя некоторые утверждают, что это всего лишь аббревиатура WZK от слов «wypiek z kremem». Независимо от происхождения названия, wuzetka — это очень вкусный торт, к тому же, несложный в приготовлении.

41

Адам Малыш (польск. Adam Małysz; род. 3 декабря 1977, Висла, Польша) — польский прыгун с трамплина, четырёхкратный чемпион мира, четырёхкратный обладатель Кубка мира и четырёхкратный призёр Олимпийских игр.

42

Komenda Stoleczna Policji — столичное управление (комендатура) полиции.

43

997 — телефон экстренного вызова полиции.

44

Жолибож (польск. Żoliborz) — дзельница (район) Варшавы, расположенная в северо-западной части города на левом берегу Вислы. В настоящее время является самой маленькой по площади дзельницей города.

45

«Двери закрывали уже издавна. Поначалу палочкой, потом придумывались все новые и новые запоры: крючок, изогнутый гвоздь, в какой-то момент, как говаривали в селе, двери прикрывали снопиком соломы. Этого было достаточно, чтобы холодный ветер не гулял по дому». http://www.otwieranie-zamkow.pl/ По другим версиям, двери зимой уплотняли сплетенной «косичкой» соломой.

46

(?) на ул. Хожей (район Южное Средместье) располагается физический факультет Варшавского университета. На этой же улице располагаются дорогие гостиницы, бутики и рестораны. Но, возможно, автор имеет в виду что-то другое.

47

Населенных пунктов с названием Новы Двур (Nowy Dwór) — винительный падеж: Двоже (Dworze) имеется несколько (мазовецкое, опольское и др. воеводства). Похоже, Биньчик родом из какого-то Нового Двура.

48

Empik — это самая большая система супермаркетов в Польше принадлежащей Empik Media & Fashion Group. Сегодня эта сеть насчитывает более 70 магазинов, в которых такой стандартный набор товаров: электроника, товары для детей, спортивные товары, книги, колоссальный выбор печатных СМИ (как польских так и зарубежных), компакт-диски, аудио-видео кассеты, игры и мультимедийные программы, газеты, гаджеты, товары для интерьера, билеты на мероприятия и духи.

49

«Tom Clancy’s Splinter Cell» — серия компьютерных игр в жанре стелс-экшена, курировавшаяся американским писателем Томом Клэнси. Благодаря успеху серии в её составе представлено уже несколько игр и книг по мотивам.

Главный герой серии — Сэм Фишер, специальный агент вымышленного подразделения АНБ «Третий эшелон», специализирующийся на скрытном проникновении. В ходе нескольких игр Фишер разрушает планы террористов, угрожающих безопасности США. Сэм Фишер озвучен актером Майклом Айронсайдом, в Blacklist его озвучивает Эрик Джонсон.

50

Думаю, что источник цитаты указывать нет смысла. Любопытно другое, что в польском переводе подбой плаща не кровавый, а «цвета сердолика» (koloru krwawnika), и походка «плавная» (posuwisty krok, хотя наиболее верный перевод был бы «приставной шаг»), а не «шаркающая». И вообще, у польских интеллигентов определенного возраста «Мастер и Маргарита» чрезвычайно популярная книга. Кстати, очень интересен разбор этой, одной из самых знаменитых, фразы романа: http://www.netslova.ru/ab_levin/5strok.html

51

Переводчик сам столкнулся с кофе-заливайкой, когда первый раз поехал в Польшу в 1989 году. Очень хороший итальянский кофе, оччень грубого помола, в стакане (!) заливали кипятком (понятное дело, гуща тут же выплыла пробочной крошкой наверх, настой был еле-еле желтоватым — и это кофейная страна!!!). «Собеские» — марка не самых дорогих сигарет.

52

Деннис Лихэйн (Dennis Lehane) Американский писатель ирландского происхождения. В 1990 году начал писать рассказы. Дебютный роман Лихэйна — «Глоток перед битвой» — вышел в 1994 году и получил награду «Shamus» (вручается за создание интересного образа частного сыщика). Однако этот роман был написан раньше, еще в 1991 г., когда Деннис был студентом колледжа. Лихэйн работает в стиле hard-boiled, признавая влияние на свое творчество другого бостонского мастера детективного жанра — Роберта Паркера. Большинство романов писателя входят в серию о дорчестерских детективах Патрике Кензи и Энджи Джиннаро. Внесерийный роман «Mystic river» в 2002 году был экранизирован Клинтом Иствудом. В 2007 году роман «Gone, Baby, Gone» был экранизирован Беном Аффлеком, это был его режиссерский дебют. Помимо награды Shamus, книги Лихэйна удостаивались наград Энтони, Dilys и Ниро Вульфа.

Донна Леон (англ. Donna Leon) Американская писательница ирландско-испанского происхождения. Обращение Леон к детективу началось с шутки. Прослушав оперу в венецианском театре «Ла Фениче», они с другом остались недовольны немецким дирижером до такой степени, что пришли к выводу, что его стоило бы убить и долго обсуждали каким способом это лучше сделать. Так родился сюжет романа «Смерть в Ла Фениче» (1992 г.). К моменту дебюта Леон исполнилось 50 лет. Появившийся в романе комиссар венецианской полиции Гвидо Брунетти стал серийным героем писательницы. «Смерть в Ла Фениче» — театральный роман.

Не вышедший после второго антракта на сцену знаменитый дирижер оперного театра найден мертвым в своей гримерной. В воздухе еще витает аромат миндаля, и это добавляет новизны не только современному детективу (все-таки яд больше подходит старинным особнякам, где жаждущие немедленного раздела имущества наследники пытаются увеличить свою долю с помощью этого оружия), но и следовательской работе. Так уж сложилось, что и Брунетти, и доктора не сталкивались с цианидом на практике. Несмотря на должностные чины (кстати, из романа мы узнаем, что итальянский комиссар соответствует всего лишь европейскому инспектору) расследование Брунетти протекает в классическом стиле. Он работает практически в одиночку, старательно избегая помощи недалеких подчиненных, а результаты его трудов служат основой репутации начальства. Еще одна черта классического направления ярко проявляется в финале — комиссар Брунетти предстает перед нами в образе отца Брауна (часто ограничивающего рамки законодательства самостоятельными решениями), что предназначено для повышения читательских симпатий к только что родившемуся серийному герою.

Свидетельство международного признания Леон — две престижнейшие награды: «Серебряный кинжал» Британской ассоциации авторов-детективщиков и японская премия «Сантори».

В Германии снят сериал с Иоахимом Кролем в роли обаятельного комиссара.

Андреа Камиллери (Andrea Camilleri) — итальянский писатель. Первый роман писателя был опубликован в 1978 году, но известность к Камиллери пришла в 1994 году с выходом романа «Форма воды» — первым из серии об инспекторе Монтальбано. Камиллери стал всемирно знаменитым, когда придумал своего хитроумного и неподкупного инспектора Сальво Монтальбано, который всегда и в любых обстоятельствах непременно докопается до сути, до правды. Хотя не всегда и не всем эта правда бывает нужна. Вместе с сыщиком Камиллери придумал и место преступлений, которые Монтальбано предстоит расследовать: приморский городок Вигата.

Мафиозные шайки, продажные городские власти, преступления, след от которых тянется вглубь веков — вот мрачноватая атмосфера этого милого городка.

Иэн (Йэн) Рэнкин (Ian Rankin) Печатается также под псевдонимом Джек Харви (Jack Harvey). Шотландский писатель. Славу ему принесла серия романов об инспекторе Ребусе. Произведения Иэна Рэнина дважды получали награду Золотой кинжал Ассоциации детективных писателей Великобритании.

Хеннинг Манкелль (швед. Henning Mankell, 3 февраля 1948, Стокгольм — 5 октября 2015, Гётеборг) — шведский писатель и драматург. В 1991 году писатель начал работать в жанре детектива. Первый роман «Убийца без лица» (Mördare utan ansikte) стал началом небольшой серии о шведском полицейском Курте Валландере. Детективное творчество не означало отход от социальной тематики. Все романы серии и внесерийные произведения наполнены размышлениями о путях развития Швеции, о проблемах эмигрантов, о необходимости борьбы с любыми видами экстремизма вообще и с фашизмом в частности. Творчество Манкелля получило широкое признание во всем мире. Его произведения входили в списки лучших детективов ведущих газет и журналов, а роман 1995 года «Ложный след» (Villospår) отмечен наградой Золотой кинжал.

В Швеции близится к завершению грандиозный общескандинавский телепроект с бюджетом в 20 миллионов евро — съемки «валландеровского» сериала из тринадцати кинофильмов, где главную роль исполняет знаменитый шведский актер Кристер Хенриксон.

Существует даже специальный тур для туристов — «По стопам Курта Валландера в Истаде» — в городе, где происходит действие основных книг об этом полицейском.

Рассказывать о Раймонде Чендлере считаю не обязательным. Его должны знать все интеллигентные люди. — Материалы библиотеки Флибуста.

53

В оригинале именно так, в действительности же, боюсь, там воняло формалином — Прим. перевод.

54

Астрид Линдгрен «Братья Львиное Сердце».

55

См. текст и примечания на стр. 23.

56

Агентство внутренней безопасности (польск. Agencja Bezpieczeństwa Wewnętrznego, ABW) — спецслужба Польши, в задачи которой входит обеспечение внутренней безопасности, включая контрразведку, борьбу с терроризмом, контрабандой оружия, незаконным оборотом наркотиков, организованной преступностью, коррупцией и экономическими преступлениями.[2] Его полномочия включают в себя проведение расследований, оперативно-розыскную работу, аресты подозреваемых, проведение контртеррористических операций с участием антитеррористических подразделений.[3] Штаб-квартира ABW находится в Варшаве на улице Раковецкая в районе Мокотув. Руководитель ABW подчиняется непосредственно премьер-министру Польши, который в свою очередь, обеспечивает контроль за ABW. — Википедия

57

Для тех, кто не в танке: имеются в виду братья Качиньские, прославившиеся очень давно в фильме «О двоих, что украли Луну», а уже в наши дни — в политике.

58

У польских прокуроров тесьма на тогах красная, у адвокатов — зеленая.

59

Возможно, имеется в виду спортивный клуб «Варшавянка».

60

Биполярное аффективное расстройство (сокр. БАР; ранее — маниака́льно-депресси́вный психоз, МДП) — эндогенное психическое расстройство, которое проявляется в виде аффективных состояний — маниакальных (или гипоманиакальных) депрессивных, а иногда и смешанных состояний, при которых у больного наблюдаются быстрая смена симптомов мании (гипомании) и депрессии, либо симптомы депрессии и мании одновременно (например, тоска со взвинченностью, беспокойством либо эйфория с заторможенностью — так называемая непродуктивная мания — или другие). Возможны многообразные варианты «смешанных» состояний.

Эти состояния, называемые эпизодами или фазами заболевания, периодически сменяют друг друга, непосредственно или через «светлые» промежутки психического здоровья (интермиссии, называемые ещё интерфазами), без или почти без снижения психических функций, даже при большом числе перенесённых фаз и любой продолжительности болезни. В интермиссиях психика и личностные свойства больного полностью восстанавливаются. Следует, однако, отметить, что пациенты с биполярным расстройством часто (примерно в 75 % случаев) страдают и другими, сопутствующими, психическими расстройствами (это может быть, например, тревожное расстройство).

61

Дворец Мостовских, Мостовский дворец — дворец в Варшаве, первое после войны отреставрированное здание на Банковской площади. В настоящее время дворец используется как штаб-квартира Варшавской полиции.

62

Институт психиатрии и неврологии, ул. короля Яна III Собеского 9, Варшава.

63

Дэвис Н., Мурхауз Р. Микрокосмос: История центральноевропейского Города / Пер. с англ. — М.: Летний сад, 2013. — 720 с.: илл.

64

Для тех, кто не в танке, солист ирландской группы U2, более чем музыкой прославился деятельностью по помощи голодающим Африки.

65

Дариуш Павел Дзекановский (польск. Dariusz Paweł Dziekanowski; родился 30 сентября 1962, Варшава) — польский футболист, бывший игрок сборной Польши. В Англии и Шотландии он был известен как Джеки Дзекановски. Является действующим председателем общества почётных игроков сборной Польши по футболу. Кстати, в материалах Wikiwand указано 44 гола и участие в 95 матчах (для клуба Легия).

66

Историческая, старая часть в польских городах.

67

Болеслав Берут (польск. Bolesław Bierut, псевдонимы Яновский, Иванюк, Томаш, Беньковский, Рутковский; 18 апреля 1892, Руры Иезуитске — 12 марта 1956, Москва) — польский партийный и государственный деятель, первый президент Польской Народной Республики.

68

Прага (польск. Praga) — исторический район польской столицы — предместье Варшавы, расположенный на правом берегу Вислы. Статус города предместье получило 10 февраля 1648 года указом короля Владислава IV Вазы. 18 апреля 1791 года город Прага был упразднён, став одним из исторических районов Варшавы. Ныне его территория разделена на дзельницы Прага Северная и Прага Южная. Этимология означает «место прежде занятое лесом, который сожгли, чтобы подготовить землю для посева» (ср.: прах). На территории исторического района находятся Ружицкий рынок и корпус бывшего водочного завода «Конесер» («Гурман»). Так что, сами понимаете, район населяли разнообразнейшие… элементы.

69

Карменер (carmenere) — красное сухое вино из Чили; Примитиво (Primitivo) — красное сухое вино из винограда сорта Примитиво, родиной которого является юг Италии. Вина недорогие.

70

Четырёхцветная автотипия (CMYK: Cyan, Magenta, Yellow, Key color) — субтрактивная схема формирования цвета, используемая прежде всего в полиграфии для стандартной триадной печати.

Цветовая модель Пантон, система PMS (Pantone Matching System) — стандартизованная система подбора цвета, разработанная американской фирмой Pantone Inc в середине XX века.

Для закраски замкнутой области используют инструмент Заливка.

«Нокаут фонтов» (так у автора — прим. перевод.) — скорее всего, шрифт «Knockout».

71

Так в тексте. Странно, и выше в тексте и чуть ниже говорится, что супругу Теляка зовут Ядвигой.

72

Ядзя = уменьшительно-ласкательное от имени Ядвига.

73

Зузя = уменьшительное от Сусанна.

74

Ars therapeutica = искусство терапии; Ars amandi — искусство любви.

75

Имеется в виду психолог Войцех Эйхельбергер (Wojciech Eichelberger) — сооснователь и директор варшавского Института психоиммунологии.

76

В Польше среднее образование школьники получают в течение 12 лет. Система обучения в школе разбита на три этапа:

1. Базовая школа (6 лет).

2. Гимназия (3 года).

3. Лицеи, техникумы (3 года).

Последний этап получения среднего образования предусматривает выбор:

— классическое образование, позволяющее поступить в общеобразовательный вуз;

— аттестат о законченном среднем образовании плюс профессиональная подготовка (профильная рабочая специальность), после которой можно поступить не только в общеобразовательный вуз, но и в технический институт на льготных условиях.

77

Периоды в существовании Земли в так называемую палеозойскую эру: девон — 360–420 млн. лет назад; силур — 420–444 млн. лет назад; кембрий 485–540 млн. лет назад. Короче, страшно давно…

78

Наверное, нет смыла напоминать, что гербом Польши является белый орел (снова в короне).

79

Ротонда ПКО (польск. Rotunda PKO) является банковским зданием на самом главном перекрёстке Варшавы — Рондо Дмовского.

80

Роман Дмовский (польск. Roman Dmowski, в русских документах Роман Валентьевич Дмовский; 9 августа 1864, Камёнка близ Варшавы — 2 января 1939, с. Дроздово близ Ломжи) — польский политический деятель и публицист. Был политическим противником Юзефа Пилсудского, последовательно выступал за создание польского национального государства.

81

Международный аэропорт Варшавы (Okęcie).

82

Национальная галерея искусств «Захента» (Zachęta Narodowa Galeria Sztuki). один из старейших выставочных салонов и крупнейшая галерея современного искусства в Польше.

83

Огруд Саски — Саксонский сад (Ogród Saski) Саски сад, как часть дворцового комплекса Саская ось, был заложен в начале XVIII века и стал самым большим парком на тот момент, затмив по размерам Сад Красинских.

Название парк получил от имени короля Польши Августа II Саса (Саксонца). До войны парк был с одной стороны ограничен большим дворцом, состоявшим из двух зданий, соединенных двухэтажной колоннадой. К сожалению, во время Второй мировой войны дворец был полностью разрушен. На месте зданий так ничего и не построили, нет даже деревьев — просто газоны. А вместо былой колоннады, создан мемориальный комплекс Могила неизвестного солдата с вечным огнем и почетным караулом. Вечный огонь находится под одноэтажным фрагментом колоннады. Памятные надписи на колоннах отдают дань памяти солдатам, погибшим в войнах за всю историю Польши. Почетный караул лицом направлен к памятнику отцу современной Польши Йозефу Пилсудскому, а парк находится за их спинами. Несмотря на грустную историю, парк по-прежнему прекрасен. Великолепный фонтан-чаша запускается первым из всех Варшавских фонтанов. В парке есть типичные для паркостроения XVIII века аллея античных скульптур, пруд с лебедями и ротонда над прудом. А в тени огромных деревьев всегда приятно спрятаться в жаркий летний день. Огруд Саски находится в самом центре Варшавы в 5 минутах ходьбы от Президентского дворца и Оперного театра.

84

???

85

Славомир Мрожек (польск. Sławomir Mrożek; 29 июня 1930, Боженчин, Малопольское воеводство — 15 августа 2013, Ницца) — польский писатель, драматург, эссеист, художник. Большинство работ Мрожека выполнены в откровенно абсурдистском стиле; драматург часто стремился шокировать аудиторию откровенно нереалистичными приемами и откровенными пародиями, сильно оттеняющими отсылки на последние события. В 1963 выехал из страны (но с сохранением гражданства), жил в Париже, США, Германии, Италии и Мексике. C 1978 — гражданин Франции. В начале 1990-х пьесы С. Мрожека были поставлены во многих советских театрах, но быстро сошли со сцены из-за низкой посещаемости.

86

Плянты (Planty) — бульварное кольцо, окружающее старую, историческую часть Кракова. Плянты разбиты на месте старой крепостной стены Кракова с ее сторожевыми башнями.

87

Служба безопасности в Румынии эпохи Чаушеску. Понятное дело, никто эту службу не любил.

88

Вшехполяцы (Млодзеж Вшехпольска — Młodzież Wszechpolska (MW) — «Всепольская молодежь») действующая в Польше, начиная с 1989 года, молодежная организация с националистической основой. В своих программных документах она декларирует, что ее целью является воспитание молодежи в национал-католическом и национал-солидарном духе. Организация продолжает деятельность довоенного «Студенческого Союза «Всепольская молодежь», который действовал в 1939–1989 годах. «Млодзеж Вшехпольска» считает себя наследницей польского Национального лагеря, прежде всего — Романа Дмовского.

«Млодзеж Вшехпольска» является (в соответствии со своим уставом) общественной организацией идейно-воспитательного характера, действующей на территории всей Польши и собирающей лицеистов и студентов. Насчитывает около 3 тысяч членов. В идейной декларации, принятой в декабре 1989 года, при участии Романа Гертыха, среди всего прочего написано, что организация ссылается на канон принципов единственной истинной, святой католической веры, что она объявляет войну доктринам, провозглашающим произвол, либерализм, терпимость (и политкорректность) и релятивизм, что она стремится к построению католической державы польского народа. Народ в организации признан наивысшей ценностью в этой жизни, ну а над народом находится Бог.

89

Игра слов. «Pedałować» = заниматься гомосексуализмом. Pedal, pedel = гомосек.

90

Chłopak i dziewczyna — normalna rodzina.

91

Кшиштоф Ибиш — польский актер и телеведущий. Тадеуш Мазовецкий — польский политик, один из лидеров движения «Солидарность» и первый послекоммунистический премьер-министр Польши. Ежи Пильх — польский писатель, прозаик, драматург, сценарист и фельетонист; также работал журналистом и актёром.

92

По поручению Пилсудского в Варшаве 17 ноября (1918 г.) было сформировано правительство во главе с одним из лидеров ППС — Е. Морачевским. Правительство прокламировало введение гражданских свобод, объявило о выборах в сейм, издало декрет о 8-часовом рабочем дне. В то же время оно развернуло борьбу против революционного движения внутри страны и заняло враждебную позицию по отношению к Советской России. Перед этим, Регентский Совет (учрежденный в сентябре 1917 г.) передал Пилсудскому 11 ноября 1918 г. всю военную, а 14 ноября — всю гражданскую власть.

93

Автор не знал тогда о Чемпионате Европы 2012 года, проходившем в Польше и Украине. — Прим. перевод.

94

То, что в нашей пропаганде называлось «Освободительным походом Красной Армии 1939 года, в результате которого СССР были возвращены Западная Украина и Западная Белоруссия».

95

Станислав Барея, польский режиссер культовых кинокомедий, высмеивающих извращения и «прелести» польского социализма («Плюшевый мишка», «Рейс», «Брюнет вечерней порой», «Сменщики», «Нет розы без огня» и др.). Барею иногда сравнивают с Леонидом Гайдаем. Кто знает?… Но многие поляки старше пятидесяти лет с удовольствие процитируют фразы из фильмов Бареи.

96

У Майкла Джексона не было хита «Библиотекарша» (Librarian Girl). Его песня называлась «Девушка из Либерии» (Liberian Girl). А жаль, красивая ассоциация…

97

https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0%BE%D0%BA%D0%B8%D1%82%D0%B0,_%D0%AF%D0%BD_(%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B8%D0%BA)

98

Премьер-министр Польши в 2001–2004 гг.

99

Польское светлое пиво. Качества… скажем, среднего (потому и усиленно рекламируют).

100

А вот поляки такие «комбайны» называют «таксой» (jamnik).

101

Слова Христа, который обещал: «Вы познаете истину, и истина освободит вас» (Иоанна 8:32)

102

Психоанализ существует для того, чтобы определить, дать анализ причине появления психического заболевания или расстройства, поведению человека в конкретной ситуации. Психотерапия же направлена на лечение, профилактику психических расстройств, корректировку модели поведения и мироощущения человека.

Так что Рудский мог бы рекламировать психоанализ, но сам психоаналитиком не был.

103

Кайзерслаутерн (нем. Kaiserslautern — город в Германии на юго-западе земли Рейнланд-Пфальц, на краю Пфальцского леса. В прошлом — одна из императорских резиденций («кайзерпфальцев») на территории Курпфальца. Город расположен в 459 километрах от Парижа, 117 километрах от Франкфурта-на-Майне, и 159 километрах от Люксембурга.

Между 1950 и 1955 Кайзерслаутерн превратился в крупнейшую американскую военную базу за пределами Соединенных Штатов. По этой причине Кайзерслаутерн также называют «K-город» — термин, введённый американскими военными, которые с трудом произносили название города. Военное сообщество Кайзерслаутерна (КИК) представляет собой комбинированные части, состоящие из армии и военно-воздушных сил. В Кайзерслаутерне проживает 99 790 человек. В самом городе и его окрестностях (Landkreis Kaiserslautern) проживают приблизительно 45 000 НАТОвских военных (в основном, американцев), которые фактически составляют временное население Кайзерслаутерна и привносят в экономику города до 1 миллиарда долларов США.

Также город знаменит своим университетом и промышленностью. Футбольная команда «Кайзерслаутерн», за которую выступал Фриц Вальтер, — неоднократный чемпион Германии, причём это самый небольшой по населению город, чей футбольный клуб становился чемпионом Германии.

Вот только откуда такие ассоциации у Шацкого, который к футболу, тем более германскому, вроде как равнодушен?

104

Аксиология изучает вопросы, связанные с природой ценностей, их местом в реальности и структурой ценностного мира, то есть о связи различных ценностей между собой, с социальными и культурными факторами и структурой личности. Аксиология как особый раздел философского знания возникает тогда, когда понятие бытия расщепляется на два элемента: реальность и ценность как возможность практической реализации. Задача аксиологии в таком случае — показать возможности практического разума в общей структуре бытия. (…)Проблема ценностей в острой форме возникает в обществе, в котором обесценивается культурная традиция и идеологические установки которого дискредитируются.

105

Так в оригинале. Хотя советской сказкой был коммунизм. А сказка про хитрую девочку имеется и у чехов, и поляков.

106

Цитата из комедии Ж.Б. Мольера «Жорж Данден или Одураченный муж». Богатый крестьянин Данден воображал, что, женившись на дворянке, он обретет полное счастье. Достигнув цели, он горько разочаровался: жена принесла ему бесконечные неприятности и хлопоты. «Tu l’as voulu Georges Dandin!» (Ты этого хотел, Жорж Данден!) — воскликнул он в крайнем огорчении. С легкой руки Мольера, Данден стал образцом попавшего впросак простака, а его восклицание теперь означает: «сам виноват в своих бедах».

107

См. сноску на стр. 10.

108

Гоцлав (польск. Gocław) — микрорайон на юге дзельницы Прага Полудне в Варшаве на восточном берегу реки Висла.

109

Анджей Самсон (Andrzej Samson) (11 августа 1947 г. — 8 марта 2009 г. в Ченстохове) — польский психолог и психотерапевт, занимающийся терапией семей и детей, один из пионеров польской психотерапии. в 2004–2009 годах против Самсона велось уголовное судопроизводство по обвинению в растлении несовершеннолетних.

26 июня 2004 г. Самсон был задержан после того, как на свалке возле его дома на варшавском Мокотове было найдено несколько сотен снимков с детской порнографией. С психологом снимки связали на основании руки, видимой на снимках. В ходе обыска на его квартире полицейские обнаружили очередные фотографии.

Анджей Самсон не признался в вине, за исключением фиксации изображений, имеющих порнографический характер. Он защищался, утверждая, будто бы разработал новаторскую терапию, позволяющую выводить детей из состояния аутизма.

9 января 2007 года (то есть, после того, как происходит действие книги — Прим. перевод.) Районный суд для Варшавы-Мокотов вынес неправомочный вердикт, осуждающий Самсона, признавая его вину по всем четырем предъявленным ему обвинениям. Обоснование, равно как и весь процесс происходили в закрытом режиме. Было разрешено лишь открыть данные и фотографию обвиняемого. Суд посчитал его виновным по всем обвинениям и назначил общее наказание в виде 8 лет лишения свободы с отбыванием наказания в тюрьме. Суд назначил 7 лет наказания за то, что, с 1999 по 2004 год, в соответствии с заранее принятым намерением, Самсон в своем жилище неоднократно использовал болезнь мальчика и девочек, которых он лечил, и совершал с ними так называемые «иные сексуальные действия. Снимки с детской порнографией Самсон размещал на американских серверах. (…) Помимо того, суд наложил на Самсона средство наказания в форме запрета заниматься профессией психолога на срок в 10 лет.

21 января 2009 года суд освободил Самсона из-под ареста по причине болезни почек (…).

110

Аконкагуа (исп. Aconcagua) — гора в Аргентине, самый высокий в мире батолит. Высота 6962 метров. Является высшей точкой Южной Америки, западного и южного полушарий.

Происхождение названия горы точно неизвестно, существующие выводят его из арауканского языка («с другой стороны реки Аконкагуа») или от Ackon Cahuak, что на языке кечуа означает «Каменный страж!.

111

Юлиан Тувим «Опоздавший соловей»

Плачет пани Соловьиха, в гнёздышке рыдает:
Соловей до пол-восьмого где-то пропадает.
Обещал домой вернуться в три часа к обеду.
Вот уже подходит вечер — Соловья всё нету.
Всё остыло: суп из мошек, пойманных в осоке,
Шесть комариков, варёных в ландышевом соке,
Шашлыки из мотылёчков с терпким вкусом леса,
Торт-десерт из ветерочков «лунная принцесса».
Может, что-нибудь случилось, на него напали?
Перья выдрали из крыльев, голосок украли?
Это зависть! В небе кружат жаворонков банды.
Перья — мелочь, отрастут ведь, перья — не таланты!
Вдруг под елью Соловей наш по дорожке скачет…
— Где ж летал ты?! Где ты прыгал?! Я сижу и плачу!!..
Соловей вздохнул: «Родная, не ругай дружочка.
Так на улице чудесно, я прошёл пешочком».

113

Институт национальной памяти — Комиссия по расследованию преступлений против польского народа (ИНП) (польск. Instytut Pamięci Narodowej — Komisja Ścigania Zbrodni przeciwko Narodowi Polskiemu (IPN)) — государственное историко-архивное учреждение, занимающееся изучением деятельности органов госбезопасности Польши в период 1944–1990 гг., а также органов безопасности Третьего Рейха и СССР с целью расследования преступлений по отношению к польским гражданам в этот период, а также осуществления люстрационных процедур. В руках политиков правого толка институт стал важным элементом, орудием для осуществления исторической политики.

114

В середине января (2005 года) польский журналист Бронислав Вильдштейн опубликовал в интернете список людей, которые могли сотрудничать со службой безопасности Польши в годы коммунистического режима. Он включает около 240 тыс. фамилий людей, дела которых находятся в Институте национальной памяти Польши (IPN), распоряжающемся архивами службы безопасности страны. В список входят штатные сотрудники, осведомители и лица, которых собирались завербовать. Публикация списка Вильдштейна вызвала большой резонанс в Польше и сильно встревожила польские спецслужбы, поскольку, по некоторым данным, наряду с именами бывших сотрудников были обнародованы имена ныне действующих агентов. 2 февраля Бронислав Вильдштейн был уволен с работы в газете Rzeczpospolita за поведение, «противоречащее журналистской этике».

115

Дворец культуры и науки (польск. Pałac Kultury i Nauki, часто сокращают как PKiN) — здание в Варшаве, являющееся самым высоким зданием в Польше. Расположено в центре города на площади Парадов, 1. В наши дни дворец входит в десятку высочайших небоскрёбов Европейского Союза. Построено по образцу так называемых «сталинских высоток» в качестве подарка Советского Союза польскому народу (возведено на советские деньги советскими строителями). Сегодня небоскрёб выполняет функции офисного здания и выставочного центра, является штаб-квартирой ряда компаний и государственных учреждений. Кроме того, в нём находятся музеи, кинозалы, театры, рестораны, книжные магазины, научные институты, бассейны и выставочные пространства. Кстати, В здании Дворца культуры и науки в 1967 году выступали Rolling Stones. Это было первое выступление ведущей западной рок-группы в социалистической стране.

На 30-м этаже здания (на высоте 114 метров) имеется свободная для посещения терраса со смотровой площадкой, откуда открывается панорама города. У неё дурная слава: в 1956 году началась серия самоубийственных прыжков с неё: первым прыгнул француз, потом ещё семеро поляков. После этих инцидентов террасу огородили решеткой.

В музее выставлены уникальные коллекции произведений из стекла, а в планетарии можно просмотреть на звезды.

В 2009 году, когда Европа отмечала 20-летие падения Берлинской стены, в Польше опять забурлили разговоры о сносе высотки. Инициировал полемику глава МИД Польши Радослав Сикорский, в одном из своих выступлений заявивший, что поляки должны разрушить Дворец культуры в Варшаве так же, как немцы разрушили Берлинскую стену.

В феврале 2007 года Дворец Культуры и науки был внесён в реестр архитектурных памятников. В настоящее время здание находится в собственности мэрии Варшавы. Объектом управляет транспортная компания «Zarząd Pałacu Kultury i Nauki» Sp. z o. o. (ООО «Правление Дворца Культуры и Науки»).

116

Фирма «Купеческие Товарные Дома» была учреждена в 1999 году в силу договоренности между тогдашним вице-президентом Павлом Пискорским и союзом торговцев. Участок под застройку был выделен прямо на Площади Парадов, рядом с Дворцом Культуры. Он представлял собой временный павильон из жести площадью более 10 тыс. кв. метров, где работало от 600 до 700 предпринимателей-торговцев. После длительных дискуссий павильон в 2009 году был снесен.

117

Лешек Цезарий Миллер (польск. Leszek Cezary Miller, 3 июля 1946, Жирардув, Мазовецкое воеводство) — польский политик, премьер-министр Польши с 19 октября 2001 по 2 мая 2004. Депутат Сейма I, II, III и IV созывов (до 2005 года). На посту премьер-министра Миллер столкнулся с экономическими проблемами (безработица, низкий рост ВВП, значительный государственный долг), которые сумел разрешить лишь частично. Считается «отцом» польских экономических реформ, и для решения экономических задач приглашался президентом порошенко в правительство Украины. Миллер согласился стать консультантом.

Е. Яскерня — председатель Комитета по иностранным делам Сейма Республики Польша.

Рышард Роман Ка́лиш (польск. Ryszard Roman Kalisz) (26 февраля 1957 года в Варшаве) — польский политик, юрист, депутат польского парламента, бывший министр внутренних дел. С 2000 года — член Комитета государственной безопасности. Калиш — известный оратор и полемист, участник многих телевизионных программ.

Войчех Пенчак (Wojciech Pięczak) — польский публицист, с 1989 года публикуется в издании Tygodnik Powszechny, в котором руководит разделами «Мир» и «История».

118

ZUS (Zaklad Ubiezpieczen Spolecznych) — (в Польше) управление социального страхования, являющееся государственной организационной единицей со статусом юридического лица, которое занимается сбором взносов на социальное и медицинское страхование граждан, а также выдачей пособий (таких как пенсии, пенсии по инвалидности, пособий по временной нетрудоспособности или по беременности и родам) в размере и на условиях, установленных в общепринятых положениях.

119

СС (TW = Tajny Współpracownik) = секретный сотрудник.

120

Леба (Łeba) — наделенный статусом городской гмины польский город Поморского воеводства, сумевший сегодня совместить в себе противоречивые, казалось бы, объекты — морской порт и экологически безупречный курорт. Расположившийся между Сарбско и Лебско — двумя озерами у впадения в Балтику давшей городу название реки Лебы — курорт носит неформальное наименование «летней столицы Польши». Популярность его основана, в первую очередь, на исключительных климатических условиях, обеспеченных сосновым лесом, окружающим полосу прибрежных дюн, плавно переходящих в обширные песчаные пляжи.

121

Польский журналист, публицист, заместитель главного редактора «Газэты Выборчей».

122

Самый центр Варшавы. 500 метров от Лазенковского парка. Парк был заложен в XIX веке в модном тогда пейзажном стиле. Самые интересные элементы: пруд, скала с водным каскадом, смотровая площадка.

123

???

124

Пабьянице (польск. Pabianice) — город в Лодзинском воеводстве, в Пабьяницком повяте, недалеко (около 3 км) от центра воеводства — Лодзи. Второй по населению город Лодзинской агломерации и третий по населению после Лодзи и Пётркув-Трыбунальски.

Город расположен среди обширных лесов, из которых берёт начало река Нер. Благодаря этим лесам П. исстари представлял все удобства для охоты и короли польские приезжали сюда для отдыха, развлечений (pobawic się, откуда, по преданию, произошло древнее название города Pobawianice).

125

Уяздовский замок (польск. Zamek Ujazdowski) — варшавская резиденция польского короля Августа II, которая занимает участок между Уяздовским и Лазенковским парками. Её история восходит к XVI веку, однако нынешнее здание было в основном сооружено в конце XVII века.

Король Станислав Понятовский надстроил дворец ещё одним этажом, но после раздела Польши он был перестроен под казармы и военный госпиталь. Во время фашистской оккупации дворец был сожжён, а его стены в 1954 году решено было снести, несмотря на протесты архитекторов и историков искусства, чтобы по приказу главнокомандующего польской армии, Константина Рокоссовского, построить здание театра польской армии.

В 1975 году, однако, замок был вновь отстроен в том виде, который он должен был иметь во времена Августа II. В настоящее время в нём размещён центр современного искусства.

126

Хелена Мнишек (настоящая фамилия Мнишек-Тхожницка) (в первом браке — Чижинская, во втором — Равич-Радомыская) (польск. Helena Mniszek; 24 мая 1878, Курчице, Волынская губерния, Российская империя — 18 марта 1943, Сабне (ныне Мазовецкое воеводство Польши) — польская писательница. Автор популярных романов и повестей о светской жизни аристократического общества Польши и Литвы. Уже при жизни писательницы несколько её произведений были экранизированы. Самый знаменитый роман: «Прокаженная» (1909, до 1938 года вышло 16 изданий!).

Почему Мнишкувна. Сегодня в польском языке, как и в русском, у фамилий-прилагательных есть форма мужского и женского рода. Например, Ковальский — Ковальская. Однако раньше система образования женских фамилий была более сложной: по суффиксам можно было определить, замужем женщина или нет.

Незамужняя девушка: Девушка, которая никогда не была замужем, носила фамилию отца с суффиксом — увна или — анка/-янка, в зависимости от конечного звука мужского варианта фамилии (-увна для фамилий, оканчивающихся на согласный, — анка — на гласный). Например, Кордзяк (отец) — Кордзякувна (дочь), Морава (отец) — Моравянка (дочь).

Жена: Замужняя женщина или вдова получала фамилию мужа с добавлением суффикса — ова или — ня/-ына: Новак — Новакова, Коба — Кобина, Пухала — Пухалина.

Эта традиция в XX столетии начала постепенно угасать. Сегодня она сохраняется разве что в речи пожилых людей.

127

Ежи Попелушко (польск. Jerzy Popiełuszko; при рождении Альфонс Попелушко, польск. Alfons Popiełuszko; 14 сентября 1947, Окопы, Подляское воеводство — 19 октября 1984, Влоцлавек) — римско-католический священник из Польши, капеллан и активный сторонник профсоюза «Солидарность». Был убит сотрудниками Службы безопасности МВД Польской народной республики. Мученик католической Церкви, причислен к лику блаженных 6 июня 2010 г.

128

Относительно Бареи см. сноску на стр. 77. «Контролируемые разговоры» — своеобразное продолжение фильма «Мишка» Бареи. «Разговоры» снял в 1991 году режиссер Сильвестр Хенчиньский. В отличие от «Мишки» — это сильно политизированный фильм (IMHO) и не такой смешной.

129

Отсылка к фильму «Последняя сосисочка графа Барри Кента», съемки которого ведутся в фильме «Мишка».

130

Яцек Куронь (польск. Jacek Kuroń, 3 марта 1934 года, Львов — 17 июня 2004 года, Варшава) — польский диссидент и государственный деятель, выдающийся представитель оппозиции властям ПНР. (…)Под конец жизни Куронь критически оценивал результаты рыночных преобразований в Польше и Восточной Европе. В интервью 2001 года он заявил следующее: «Я хотел создать демократию, но не продумал, каким образом. И вот доказательство: я думал, что капитализм может реформировать сам себя, всё необходимое, например самоуправление рабочих… Вот доказательство моей слепоты… Единственное, о чём я сожалею — это о своём участии в правительстве. Моё правительство помогло людям принять капитализм». В последней своей речи в апреле 2004 года он обратился к альтерглобалистам, протестовавшим против Всемирного экономического форума в Варшаве, со словами: «Это вам, мои дорогие друзья, предстоит совершить то, на что не способны нынешние политические элиты: создать новое понимание общественного сотрудничества, внедрить идеалы свободы, равенства и социальной справедливости».

131

Мать известного журналиста, сценариста (соавтора К. Кешлевского), сенатора Кшиштофа Песевича была убита 22 июля 1989 года точно тем способом, которым был умертвлен ксёндз Ежи Попелушко. Преступников так никогда и не нашли. Впоследствии сам Песевич неоднократно становился жертвой шантажа со стороны спецслужб.

132

1944 — Созданный днем ранее в Хелме близ Люблина Польский комитет национального освобождения издал Манифест к польскому народу, в котором сформулировал программу построения народно-демократической Польши. Через четыре дня правительство СССР подписало соглашение с Комитетом, которым признавалась его власть на освобождаемой польской территории. В конце года Комитет был преобразован во Временное правительство Польской Республики.

1952 — Принята конституция Польской Народной Республики.

1983 — В Польше отменено военное положение, введенное генералом Ярузельским.

133

Правильнее, Констанцине-Езерне (Konstancin-Jezerne). Курортное место в 20 км от центра Варшавы, где находятся виллы «столичной элиты» — артистов, политиков, бизнесменов, дипломатов, врачей.

134

ODESSA (нем. «Organisation der ehemaligen SS-Angehörigen», «Организация бывших членов СС») — название, часто употребляющееся для обозначения международной нацистской организации-сети, основанной выжившими после Второй мировой войны бывшими членами СС.

135

См. сноску на стр. 5.

136

Очень-очень коротко: тортеллини — итальянская разновидность пельменей, рикотта — сыр, с которым тортеллини готовят; каннеллони — толстенные макароны, которые, как правило, фаршируют мясом, рыбой или овощами.

137

Беляны (польск. Bielany) — дзельница (район) Варшавы, самая северная из расположенных левом берегу Вислы. До введения нового административного деления Варшавы (1994) входила в состав дзельницы Жолибож. Так что Беляны нельзя назвать гминой. Гми́на (польск. gmina — волость) — наименьшая административная единица Польши.

138

Здесь имеется в виду спикер парламента.

139

Анджей Збигнев Леппер (польск. Andrzej Zbigniew Lepper, Стовенцино, Поморское воеводство — 5 августа 2011, Варшава) — польский политик, лидер партии Самооборона Республики Польша, бывший вице-спикер Сейма, заместитель премьер-министра и министр сельского хозяйства Польши с мая по сентябрь 2006 и с октября 2006 по июль 2007 года. Занял третье место во время первого тура президентских выборов в 2005 г… Получил известность благодаря организованным им скандальным акциям гражданского неповиновения и радикальным высказываниям в адрес своих оппонентов.

Марек Белька (польск. Marek Belka, родился 9 января 1952, Лодзь) — польский экономист и государственный деятель. Премьер-министр Польши в 2004–2005 гг.

Лешек Бальцерович (польск. Leszek Balcerowicz; 19 января 1947 года в Липно) — польский экономист и политик, представитель монетаризма. Организатор и идейный вдохновитель польских экономических реформ (так называемой «шоковой терапии» или «Плана Бальцеровича») — ускоренного перехода страны с плановой экономикой в страну с рыночным хозяйством. В настоящее время — консультант президента Украины.

140

ONR — Obóz Narodowo-Radykalny = Национал-Радикальный Лагерь (по названию сразу все становится ясно).

141

См. примечание на стр. 102.

142

Chapeau bas — Молодец! Молодца (буквально: «шляпу долой») фр.

143

Один из методов подготовки и повышения квалификации в области психотерапии; форма консультирования психотерапевта в ходе его работы более опытным, специально подготовленным коллегой, позволяющая психотерапевту (супервизируемому) систематически видеть, осознавать, понимать и анализировать свои профессиональные действия и свое профессиональное поведение. С. направлена на психотерапевтический процесс и имеет своей целью развитие знаний, навыков и умений, способствующих совершенствованию профессиональной деятельности психотерапевта. В процессе С. психотерапевт получает возможность рефлексировать и интегрировать свои личные способы реагирования, объективные знания, субъективный опыт и конкретные психотерапевтические ситуации для совершенствования своей психотерапевтической работы. В ходе С. психотерапевт может осознать, как он работает, находясь в данной психотерапевтической ситуации и являясь при этом конкретным человеком со своими собственными способами поведения и непосредственным субъективным опытом, а также с определенными профессиональными знаниями, навыками, умениями и опытом.

144

Милорад Лукович — больше известный по его прозвищу «Легия» (Легион), которое он получил во время службы во Французском иностранном легионе — признан виновным в убийстве бывшего президента Ивана Стамболича в августе 2000 года. Стамболич был похищен во время совершения пробежки; затем его убили, а тело захоронили в лесу.

Бывший шеф тайной полиции Раде Маркович и еще шестеро сотрудников получили тюремные сроки от четырех до 40 лет.

В обвинении говорится, что Слободан Милошевич считал Ивана Стамболича возможной угрозой своей политической власти. Однако сам Милошевич отрицает свое участие в планировании убийства своего политического соперника.

145

Шэрон Мари Тейт (англ. Sharon Marie Tate; 24 января 1943, Даллас, Техас, США — 9 августа 1969, Бенедикт-Кэньон, Лос-Анджелес, Калифорния, там же) — американская актриса и модель. С детства участвовала в конкурсах красоты, регулярно появлялась на обложках и страницах глянцевых журналов. (…) В 1968 году номинировалась на премию «Золотой глобус» за роль Дженнифер Норт в фильме «Долина кукол» (1967); на церемонии вручения премии была провозглашена одной из самых многообещающих молодых голливудских актрис года. В том же году вышла замуж за кинорежиссёра Романа Полански. Год спустя, находясь на восьмом с половиной месяце беременности, была зверски убита в собственном доме членами преступной коммуны («Семьи») Чарльза Мэнсона.

146

Бывшую заместительницу министра культуры Польши Александру Якубовскую приговорили к восьми месяцам тюрьмы.

Ее обвиняют в превышении служебных полномочий и в деятельности в ущерб общественным интересам. Окружной суд Варшавы установил, что в 2002 году она внесла незаконные изменения в проект нового закона о телевидении и радиовещании. Если бы закон был принят с ее учетом, — приватизация региональных телевещателей оказалась бы невозможной. На этом основании Якубовскую приговорили к восьми месяцам тюрьмы с задержкой отбывания наказания на два года.

Перед началом процесса 20 июня она заявила в интервью сайту Gazeta.pl, что действовала как раз в интересах общества, защищая региональных вещателей от возможных имущественных посягательств со стороны потенциальных покупателей.

Вместе с бывшей заместителем министра на скамье подсудимых оказались экс-сотрудники министерства культуры и Национального совета Польши по вопросам телевидения и радиовещания — Ивона Галиньска и Томаш Лопацкий. Их приговорили к трем и шести месяцам тюрьмы за то, что в том же 2002 году убрали из статьи законопроекта о приватизации национального телевидения фразу «… или журнала».

147

См. сноску на стр. 66.

148

Карл Ведель приехал в Польшу из Берлина и в 1851 г. открыл в Варшаве собственное дело.

В со вкусом обставленной кондитерской на ул. Мёдовой Карл Ведель вместе с супругой Каролиной подавал питьевой шоколад. Кроме сладких десертов в «Кондитерской Э. Ведель» продавалась также аптекарская продукция: солодовый сироп, лечебная карамель и мятные пастилки.

Десерты Веделя пользовались огромной популярностью среди местного люда, который толпами валил в кондитерскую, пробуя интересные, ранее неизвестные вкусовые композиции.

149

Одно из любимых варшавянами кафе Blikle, которое находится по адресу Nowy Świat 33, было открыто в 1869 году Антони Казимежем Бликле. С момента своего основания и до нынешних дней здесь мало что изменилось. По крайней мере, дизайн внутренних помещений продолжает носить отпечаток стиля и шарма традиционных венских кафе позапрошлого века. http://www.turizm.ru/poland/warsaw/places/kafe_blikle/ Здесь же упоминается кафе «Бликле» (сеть?) на площади Вудро Вильсона (Старый Жодибож).


Еще от автора Зигмунт Милошевский
Доля правды

Действие романа разворачивается в древнем польском городе Сандомеже, жемчужине архитектуры, не тронутой даже войной, где под развалинами старой крепости обнаружены обескровленный труп и вблизи него — нож для кошерного убоя скота. Как легенды прошлого и непростая история послевоенных польско-еврейских отношений связаны с этим убийством? Есть ли в этих легендах доля правды? В этом предстоит разобраться герою книги прокурору Теодору Щацкому.За серию романов с этим героем Зигмунт Милошевский (р. 1976) удостоен премии «Большого калибра», учрежденной Сообществом любителей детективов и Польским институтом книги.


Переплетения

Наутро после групповой психотерапии одного из ее участников находят мертвым. Кто-то убил его, вонзив жертве шампур в глаз. Дело поручают прокурору Теодору Шацкому. Профессионал на хорошем счету, он уже давно устал от бесконечной бюрократической волокиты и однообразной жизни, но это дело напрямую столкнет его со злом, что таится в человеческой душе, и с пугающей силой некоторых психотерапевтических методов. Просматривая странные и порой шокирующие записи проведенных сессий, Шацкий приходит к выводу, что это убийство связано с преступлением, совершенным много лет назад, но вскоре в дело вмешиваются новые игроки, количество жертв только растет, а сам Шацкий понимает, что некоторые тайны лучше не раскрывать ради своей собственной безопасности.


Ярость

Третья, заключительная книга из цикла о прокуроре Теодоре Шацком. Она, в основном, посвящена проблеме домашнего насилия.


Рекомендуем почитать
На этот раз

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Спасти олигарха Колесова

… напасть эта не миновала и областной центр Донское на юго-востоке российского Черноземья. Даже люди, не слишком склонные к суевериям, усматривали в трех девятках в конце числа этого года перевернутое «число Зверя» — ну, а отсюда и все катаклизмы. Сначала стали появляться трупы кошек. Не просто трупы. Лапы кошек были прибиты гвоздями к крестам, глаза выколоты — очевидно, еще до убийства, а горло им перерезали наверняка в последнюю очередь, о чем свидетельствовали потеки крови на брюшке. Потом появился труп человеческий, с многочисленными ножевыми ранениями.


Тревожная ночь Гидеона

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Шаги за спиной

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Кукла на цепи

Майор Пол Шерман – герой романа, являясь служащим Интерпола, отправляется в погоню за особо опасным преступником.


Инспектор Вест и дорожные катастрофы

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.