Увлекательное приключение - [56]

Шрифт
Интервал

— И все же я хотел бы попытаться! — сказал лорд Линк.

— Нет! — почти прошипела донья Алькира.

— Почему?

— Потому что я этого не желаю!

— Как это по-женски! — заметил лорд Линк. — Хотите, я скажу вам, что я думаю?

— Если вам угодно! — холодно ответила донья Алькира.

— Я думаю, — медленно произнес лорд Линк, — вам было известно о том, что карлик попытается убить Иена Кэмерона!

— Мне было известно? — Голос доньи Алькиры зазвенел от ярости.

— Да! Вам было все известно, — повторил лорд Линк. — Более того, я подозреваю, что именно вы приказали ему сделать это!

— Должно быть, вы сошли с ума! — презрительно заметила донья Алькира. — Что мне за дело до вашего пажа? Какая мне разница, жив он или мертв?

— К сожалению, я не знаю ответа на этот вопрос, — сказал лорд Линк. — Но можете быть уверены, я твердо намерен узнать его!

Неожиданно донья Алькира вышла из себя.

— Убирайтесь из моего дома! — закричала она. — Убирайтесь! Оставьте меня! Как смеете вы оскорблять меня подобными подозрениями и гнусными обвинениями! У вас нет никаких доказательств! Король непременно узнает об этом!

Лорд Линк поклонился.

— В этом можете не сомневаться, — спокойно произнес он. — Потому что я намерен сам рассказать обо всем его величеству.

Он снова поклонился и направился к двери. И лишь когда он очутился на пороге, донья Алькира протянула вперед руку, словно пытаясь остановить его.

— По… постойте! — дрожащим голосом сказала она. — Постойте! Неужели мы и в самом деле наговорили друг другу все эти ужасные вещи из-за какого-то ничтожного пажа?

— Его безопасность важна для меня! — холодно ответил лорд Линк.

— Но не до такой же степени, чтобы ссориться со мной, — сказала донья Алькира. — Ведь, наверное, я значу для вас гораздо больше, чем этот мальчишка?

Последовала довольно долгая пауза.

— А вот в этом я не уверен! — наконец ответил лорд Линк, и в его голосе прозвучало искреннее удивление, словно он только что сделал это открытие.

И, прежде чем она успела заговорить, он вышел из комнаты, плотно закрыв за собой дверь.

Мгновение донья Алькира ошеломленно смотрела ему вслед, не в силах пошевелиться, потом вдруг словно обезумела.

Задыхаясь от слез, выкрикивая проклятия и грубые ругательства, она в бешенстве принялась метаться по комнате, круша все, что попадалось ей под руку. Потом она принялась бить кулаками по мебели, пока ее руки не покрылись синяками. Наконец, окончательно выдохнувшись, она упала на ковер, оглашая воздух криками и рыданиями, пока не прибежали слуги, давно привыкшие к подобным сценам.

Лорд Линк тем временем медленно спускался по лестнице; его губы были упрямо сжаты, глаза казались холодными как сталь. Он оглядывался по сторонам, надеясь увидеть Фриволо, полный решимости заставить того рассказать всю правду, даже если для этого ему придется избить карлика до полусмерти. Но Фриволо не появлялся. Вокруг вообще не было ни души.

Открыв дверь гостиной, где он оставил Вентуру, лорд Линк обнаружил, что там никого нет. На мгновение ему показалось, что он ошибся комнатой. Потом он принялся методично обыскивать все углы, заглядывая за спинки диванов и отодвигая шторы, словно подозревая, что девушка где-то спряталась, пока наконец не убедился, что ее нигде нет. Внезапно его охватила паника.

Что случилось? Наверное, ему не следовало оставлять ее одну. Но он не мог поверить, что карлик или кто-либо еще решится на убийство среди бела дня. Однако факт оставался фактом — Вентуры нигде не было!

Машинально лорд Линк положил руку на эфес шпаги. Но здравый смысл подсказывал ему, что нужно действовать осторожно. Если он устроит сцену, размахивая шпагой и требуя возвратить ему пажа, это может вызвать нежелательные толки. Ему придется вести себя так, словно он просто удивлен, не застав пажа там, где ему было приказано дожидаться своего господина.

Лорд Линк резко дернул за шнур звонка. Прошло несколько минут, которые показались ему вечностью, и наконец в дверях появился ливрейный лакей.

— Передай моему пажу, мистеру Кэмерону, что я собираюсь уходить, — сказал лорд Линк.

Лакей удивленно посмотрел по сторонам, словно рассчитывая увидеть Вентуру где-нибудь в углу, потом поклонился и поспешно вышел.

Спустя еще несколько минут в комнату вошел мажордом. К этому времени лорд Линк начал уже нетерпеливо постукивать ногой по полу.

— Мы нигде не можем найти вашего пажа, ваше превосходительство.

— Но вы должны найти его! — воскликнул лорд Линк. — Что могло случиться с ним?

— Не имею ни малейшего представления, ваше превосходительство. В последний раз я видел его в этой комнате.

— Он должен быть где-нибудь неподалеку, — сказал лорд Линк. — Прикажите найти его. Если через пять минут он не появится, я сам обыщу дом!

Эта угроза привела мажордома в замешательство.

— Но я не совсем понимаю, ваше превосходительство… — начал он.

Лорд Линк жестом прервал его и резко приказал:

— Разыщите его немедленно!

Мажордом мгновенно исчез. Лорд Линк чувствовал, что не в состоянии оставаться на месте. Он вышел в холл, размышляя, стоит ли ему снова подняться к донье Алькире. Может быть, ему следует силой заставить ее вернуть ему Вентуру? Если необходимо, он пойдет и на это.


Еще от автора Барбара Картленд
Слушай свое сердце

Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.


Подарок судьбы

Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…


Пленница любви

Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.


Замок мечты

Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?


Навстречу любви

Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…


Искушение Торильи

Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..


Рекомендуем почитать
Песня сердца

Ненависть и ужас испытала очаровательная южанка Уинтер Степлтон, узнав, что мачеха попросту собирается продать ее в жены богатому финансисту. Выход был только один – отчаянный побег далеко на Запад, с бродячими музыкантами. Но здесь беглянку уже поджидает судьба – в лице бывшего техасского рейнджера Бреда Коула. Вознаграждение за поимку Уинтер и возвращение ее в «лоно семьи» спасет разоренное ранчо Коула, но может ли думать о деньгах мужчина, встретивший внезапно женщину своей мечты?..


Любовь на плахе (Невеста)

Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.


Поцелуй меня, Катриона

Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…


Сердце в подарок

Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.


Боваллет, или Влюбленный корсар

Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...


Аметистовая корона

Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.


Бирюзовая маска

«Действовать — значило вступить в область совершенно неизвестную и встретиться с тем, против чего меня предостерегали, а не действовать — значило опять жить в одиночестве и испытывать мучения оттого, что я никогда не узнаю правду», — перед таким выбором стоит героиня романа «Бирюзовая маска».


Мой галантный враг

1273 год. Массивные ворота замка Оррик поднялись, и во двор въехал надменный рыцарь. Это был Корбетт Колчестер, и прибыл он, чтобы потребовать свою невесту — леди Лиллиану, старшую дочь лорда Бартона, которую ему обещали еще девочкой, задолго до того как дома Оррик и Колчестер стали злейшими врагами.Но прекрасная Лиллиана поклялась святым распятием, что никогда не ляжет в постель Колчестера. В холодной ярости она начала беспощадную войну — и только затем, чтобы быть поверженной взглядом живых серых глаз, горящих серебряным огнем, и ощутить прикосновение крепких рук, воспламеняющих ее шелковую кожу.


Молния

Книга молодой американской писательницы Патриции Поттер в 1992 году получила в США премию за лучший роман о гражданской войне. Любовь мужчины и женщины, которых война сталкивает как врагов, побеждает их взаимное недоверие, преодолевает сословные барьеры.


Фиолетовое пламя

Рейз Брэг привык с легкостью завоевывать сердца первых красавиц нью-йоркского высшего света, ибо перед его мужским обаянием не могла устоять ни одна женщина… до поры до времени. Но настал день, когда в жизнь многоопытного обольстителя вихрем ворвалась юная Грейс О'Рурк, непокорная и дерзкая. Именно эту девушку, ставшую для него счастьем и болью, Рейз полюбил страстно и нежно, полюбил всей душой…