Увлекательная игра - [7]
Сара отвела глаза от его мускулистых слегка загорелых рук и взглянула ему в лицо.
— Преподавание на дому… — повторила она. — Я предложила это не потому, что чувствовала себя обязанной скрыть такую печальную историю от посторонних глаз. Просто мне это показалось наиболее приемлемым решением, и думаю, Ширли оно тоже вполне устроит. Она очень понятливая девочка и быстро усваивает знания. Возможно, даже успеет сдать экзамены экстерном, если мы станем заниматься в более быстром темпе. Конечно, это будет нелегко для нее, — продолжала Сара, — да и для ее преподавателя тоже. Придется справляться со всеми трудностями беременности и одновременно готовиться к экзаменам. — Она слегка улыбнулась. — Да, пожалуй, «нелегко» — это еще мягко сказано. Но если вы найдете ей хорошую преподавательницу, обладающую большим терпением, я думаю…
— Вы так и не объяснили, почему моя дочь выбрала именно вас, чтобы рассказать обо всем.
— Ну… — Сара слегка покраснела. — Как уже говорила миссис Мэрфи, я моложе других учительниц и, откровенно говоря, горжусь тем, что у меня установилась некая дружеская связь с ученицами. Я провожу с ними много времени после занятий. Например, веду театральный кружок. По-моему, это были единственные занятия, от которых ваша дочь получала удовольствие. Думаю, ей нравилось проявлять свои способности, изображая различных персонажей.
— Охотно верю. — Губы Блэка искривились в циничной усмешке. — Ее мать тоже занималась на театральных курсах. Должно быть, такие вещи передаются по наследству.
— Не знала об этом…
— Вы знаете только, что Ширли поступила в вашу школу два года назад и чуть ли не с первого дня доставляет учителям множество хлопот. Вы когда-нибудь интересовались, из какой она семьи?
Сейчас Блэк смотрел на нее с любопытством, и в выражении его лица было что-то ироничное.
— Немного, — сдержанно ответила Сара. — Если же вы думаете, что я в свободное время роюсь в анкетах учениц, выясняя, где живут их родители и чем занимаются, то нет, этого не делаю.
— Итак, вы не знаете о жизненных обстоятельствах моей дочери…
— Знаю, что мать девочки умерла два года назад…
На самом деле Сара имела представление о домашней жизни Ширли по ее рассказам, но не собиралась говорить об этом Блэку. Доверие — это то, что подростки особенно ценят, и Саре не хотелось терять доверие Ширли.
— И что мы с ее матерью развелись, когда дочь была еще почти младенцем?
— Не вижу здесь никакой связи с тем, что мы обсуждали прежде, — сказала Сара. — А именно, преподавание на дому…
— Да, но вы столь решительно осудили меня за невыполнение родительских обязанностей, — перебил Блэк не грубо, но достаточно едко, — что я подумал, будто у вас уже сложилось четкое представление о моих отношениях с дочерью. Короче, вам не пришлось бы строить догадки по этому поводу, если бы вы просто заглянули в папку с документами Ширли.
— Это не мое дело, — сказала Сара, еще сильнее покраснев, и прижалась затылком к подголовнику кресла, чтобы спасти свою прическу от окончательного крушения.
И с чего ей пришло в голову облачиться сегодня в такую неудобную одежду? Ее официальный вид пугал Блэка не больше, чем блоха могла бы напугать слона. Сара чувствовала, что задыхается в своем жакете, — этого она явно не предусмотрела, когда надевала его.
— Послушайте, миссис Мэрфи скоро вернется…
— Полагаю, она снова уйдет, когда увидит, что мы еще не закончили разговор.
— Не закончили? — переспросила Сара с удивлением. — Но я больше ничего не могу добавить к тому, что уже предложила насчет домашнего обучения. Если хотите, миссис Мэрфи может порекомендовать вам несколько кандидатур…
Достаточно смелых и решительных, чтобы взяться за такое, добавила она про себя. Ширли понадобится смелость и решительность. Ей нужна домашняя учительница, никогда не теряющая самообладания. Такие люди очень редки.
— Я бы не хотел, чтобы у вас оставалось плохое впечатление обо мне, мисс Уингер, — сказал Блэк и с иронией добавил: — Я знаю, ваша совесть будет неспокойна, если вы станете постоянно думать о том, что обрекли мою дочь на жизнь в горечи и бедствиях с таким жестоким, равнодушным отцом.
— Почему я должна так думать?
— Потому что, уж если Ширли решилась доверить вам то, что с ней произошло, она наверняка рассказала вам и обо всех подробностях своей несчастливой семейной жизни. — Блэк посмотрел на нее холодным, пронизывающим взглядом. — Не думайте, что я об этом не догадываюсь.
— Что ж, она действительно упоминала мимоходом один-два случая, но не более, — уклончиво ответила Сара.
— И по ним у вас сложилось столь полное представление обо мне?
— Я узнала о том, что вы развелись с женой, когда Ширли было два года и мать увезла ее с собой в Австралию.
— А она не говорила о том, что я изо всех сил старался поддерживать с ней контакт, и только годы спустя моя жена мне сообщила, что все письма и подарки, которые я посылал Ширли, выбрасывались и уничтожались? Что ее постоянно укрепляли во мнении, будто ее отец — злое чудовище, вынудившее невинную страдалицу-мать согласиться на развод, которого та никогда не хотела, а потом ему этого показалось мало и он заставил бывшую жену переехать на другой конец света?
В жизни молодой школьной учительницы Алисии Стоун вдруг наступает момент, когда она осознает, что тайна, в которую она невольно оказалась посвящена, больше не может принадлежать ей одной. Справедливость требует, чтобы о ней узнал прежде всего Антонио Висенти. Но этот преуспевающий бизнесмен, красавец и баловень судьбы, ошеломленный рассказом Алисии, решает отомстить ни в чем не повинной девушке за то, что она нарушила его размеренное и благополучное существование, лишила привычного душевного равновесия.
В чувствительной женской душе печальный любовный опыт может оставить незаживающую рану. И женщина теряет веру в себя веру, в людей. Именно это произошло с героиней романа, обманутой брачным аферистом. Поэтому, встретив настоящую любовь, она чуть было не совершает ошибку...
Путь истинной любви никогда не бывает гладким. Сомнения, ревность, недоверие, разочарование — ее постоянные спутники. Она то возносит человека до небес, то больно ударяет его о землю.Одри и Лоуренса, за плечами которых печальный любовный опыт, потянуло друг к другу с момента первой встречи. Но оба они — каждый по-своему — пытаются бороться с этим чувством, ведь их разделяет пропасть: он — богатый преуспевающий бизнесмен, она — официантка в ночном клубе Смогут ли герои преодолеть груз предрассудков и обрести счастье, единственно возможное в объятиях друг друга?..
Она мыла посуду в кухне, а он принимал гостей в роскошном бальном зале – совсем как Золушка и Принц в старинной сказке. И так же как сказочные герои, они встретились, влюбились друг в друга и в конце концов поженились. Только вот препятствия, которые поначалу им пришлось преодолеть, были отнюдь не сказочными.
Жизнь непредсказуема… Мы совершаем поступки, последствия которых не можем предугадать. Мы порой принимаем за любовь желание выйти замуж или жениться, страх перед одиночеством, физическое влечение… А настоящая любовь — вот она, стоит рядом, в двух шагах! Только умей вовремя отличить подлинное чувство от мнимого.
Своенравная судьба сводит вместе Розалин, считающую работу смыслом жизни, и Скотта, ненавидящего женщин, увлеченных карьерой. К чему может привести их общение? Только лишь усилить взаимную антипатию. Поначалу так оно и было. Но очень скоро выяснилось, что их разногласия кажущиеся и надо совсем немного, чтобы неприязнь сменилась любовью.
В надежде начать новую жизнь и уйти от прошлых неудач, бывшая сотрудница полиции Джесс Гринэйкр устраивается ассистентом на лондонскую киностудию, даже не подозревая, что в первый же день встретит там Люка Маккензи — мировую знаменитость. Но и звезды не застрахованы от ударов судьбы — прошлое Люка также полно боли и разочарований. Сможет ли он найти исцеление в объятиях обворожительной Джесс?
Кажется, Шарлотте никогда больше не быть счастливой, без Алекса Эванса у нее просто нет на это права. Как нет слов, чтобы описать чувство, взаимное чувство, связавшее ее с другим Эвансом – Карлом. Он боится предать память брата, она – отца своего будущего ребенка. Шарлотта ведь так и не успела рассказать Алексу о беременности… Готовы ли они отпустить прошлое?
А она любила мучительно, томительно долго, совершенно не ожидая появления на его ложе новой фаворитки, имя которой в истории будет сиять. Ей казалось, что это стало началом конца, и падение неминуемо — заяжной закат их любви настал во всей своей пугающей красе.
Женя Богданова в свои 19 лет имеет одну подругу (и то, не факт – то появляется, то исчезает). Всю жизнь быть тихоней и скромницей (хотя в душе она очень веселая и общительная), не имея при этом ни парня, ни шибанутых друзей, она решает все изменить с Нового года. Но получится ли у нее за новогодние каникулы измениться и решиться открыть себя своим знакомым и найти парня и друзей?
Любовный треугольник приправленный семнадцатью сочными блюдами. В Афинах совращение начинается на кухне.Димитрис и Дамоклес живут в одном доме. У них есть общая страсть — кулинария, однако, как скоро выясняется, есть общая любовь — Нана.Завоевать сердце жестокой Наны друзья решают в честном поединке на кухне. По мере того как растет гора тарелок и рецепты приобретают все большую изысканность, мы наблюдаем развитие этой необыкновенной и комический дуэли, в которой противники сражаются на салатах из морского ежа, фаршированных виноградных листьях и прочих деликатесах, собранных со всего Эгейского бассейна.Кто же из друзей завоюет сердце роковой чревоугодницы, а кто останется не солоно хлебавши?Страстная, чувственная книга о еде… Только из-за рецептов ее просто необходимо иметь в домашней библиотеке!
Молодой начинающий актер, красавец Шеридан Уорд, никак не может найти свое место в Голливуде. Помог случай — актера рекомендуют продюсеру Джильде Лоуренс, которая подбирает исполнителя на главную роль в сериале а-ля «Джеймс Бонд». Шеридан и Джильда полюбили друг друга. Однако до безмятежной идиллии оказалось, увы, далеко. Вокруг восходящей звезды начинают плестись интриги, возникать жуткие сплетни. И Джильда уже готова поверить, что ее избранник — негодяй, и навсегда расстаться с ним…