Увлекательная игра - [53]
У ворот дома уже стоял видавший виды «лендровер» — это означало, что Джерри, ее агент, был уже внутри. Сара без стука открыла входную дверь и вошла в небольшой холл, по обеим сторонам которого располагались комнаты. Со стен и потолка свисала паутина, а на полу Сара заметила осколки стекол, кое-где выпавших из ветхих оконных рам.
— Эй! — позвала она. — Мистер Силверстайн! Вы здесь?..
— Наверху, — услышала она и начала подниматься по ступенькам, ведущим на второй этаж.
На площадке лестницы Сара остановилась и еще раз взглянула вниз. Она должна приложить все усилия для того, чтобы дом достался ей!
— Сюда! — послышался тот же голос.
Сара открыла дверь, из-за которой доносился голос, и вошла. Первое, что бросилось в глаза, была огромная кровать под балдахином с четырьмя резными колонками. На столе у окна стояла бутылка шампанского и два бокала. Сара слегка встревожилась. Что все это значит?
— Мистер Силверстайн?.. — осторожно позвала она.
— Не совсем.
Сара резко повернулась на голос, раздавшийся у нее из-за спины, и, увидев высокий темный силуэт, невольно вздрогнула. В следующую секунду комната поплыла у нее перед глазами. Она зажмурилась и прислонилась к стене.
— Не думал, что ты такая чувствительная, — с иронией произнес знакомый голос.
Придя в себя, Сара обнаружила, что лежит на кровати, и попыталась приподняться, но Кристиан мягко остановил, сжав ей запястья.
— Что ты здесь делаешь? — слабым голосом спросила Сара. — Мне показалось, у меня галлюцинация.
Она снова закрыла глаза.
— Никаких видений и миражей! Я вполне реален. Можешь потрогать, — вполголоса сказал Кристиан, склоняясь над ней.
Но Сара не стала этого делать. Она глубоко вздохнула, открыла глаза и пристально взглянула в лицо Кристиану, пытаясь угадать его намерения.
— Ты и был этим покупателем, не так ли? — потрясенно спросила Сара. — Значит, Ширли рассказала тебе о моих планах снять коттедж, ты тут же связался с местным агентом по недвижимости и, чтобы уязвить меня, купил этот дом сам. Как ты мог?
Сара не удержалась от слез.
— Шшш, — прошептал Кристиан. — Успокойся…
— И не собираюсь! — Сара резко выдернула свои руки из рук Кристиана и снова попыталась сесть, но он прижал ее к кровати.
— Очень даже собираешься, — миролюбиво сказал Кристиан. — Иначе ты снова умножишь два на два и получишь пять. А теперь помолчи и послушай, что я скажу.
— А если нет?
— Тогда я за себя не ручаюсь. Возможно, я наконец дам волю инстинктам и изнасилую тебя.
Сара, изумленная таким обращением, замолчала, не отрывая глаз от его лица.
— Ты, кажется, спросила меня, что я здесь делаю, — невозмутимо продолжал Кристиан — Что ж, сейчас расскажу. — Он глубоко вздохнул — После возвращения из Франции я был сам не свой. Когда впервые после стольких лет увидел тебя в школе, я был поражен тем, как мало ты изменилась, и тем, что, каким бы странным это ни казалось, ты нравилась мне так же сильно, как много лет назад.
Когда ты сообщила о беременности Ширли, а потом сразу же набросилась на меня, давая понять, что именно я был косвенной причиной такого поведения моей дочери, вначале мне захотелось тебя придушить. Но потом я почувствовал, что впервые встретил женщину, чей ум привлекал меня так же, как и внешность. Тогда я предложил тебе стать домашней учительницей Ширли. К стыду своему должен сознаться: мне было любопытно заново познакомиться с тобой. Ведь достаточно лишь увидеть тебя, чтобы погрузиться в воспоминания, и я даже удивился — настолько яркими и подробными они оказались.
Против воли Сара сочувственно кивнула. Надо же, оказывается, он испытывал то же, что и она. Однако Кристиан все еще не объяснил ей, зачем затеял эту историю с покупкой коттеджа.
— Можно, я сяду? — спросила она. — От твоей хватки у меня все руки затекли.
Это прозвучало прозаично, но принесло желаемый результат. Кристиан отпустил ее, и Сара, потянувшись, села на кровати. Ей было немного смешно, что она лежала рядом с ним в строгом деловом костюме, который надела, чтобы произвести на агента впечатление солидной женщины, а не растяпы, которую можно легко одурачить.
Увидев, что она растирает запястья, Кристиан предложил:
— Я могу поцеловать их. Мои губы обладают магической силой.
Сара знала это, но тем не менее воинственно вскинула голову, собираясь противостоять его намерениям. Однако ее агрессивность улетучилась, как только она взглянула в его глаза: в них была теплота и нежность, заставившие ее расслабиться.
— У тебя ничего не получится, — с трудом сказала Сара, и Кристиан непонимающе нахмурился.
— Что не получится? — спросил он.
— Заставить меня снова спать с тобой. Не получится купить этот дом, а потом предлагать его мне на своих условиях, если таковы были твои намерения.
Сара ждала взрыва возмущения, но Кристиан лишь удивленно покачал головой.
— Не знаю даже, кто чаще ставил меня в тупик — ты или моя дочь, — сказал он. — Я не собираюсь заставлять тебя спать со мной. Ты напрасно меня оскорбляешь. А купил я этот коттедж потому, что наконец-то разобрался с моими чувствами.
— Ты решил, что тебе необходим сельский дом вдали от лондонской суеты?
— Хватит иронизировать, — серьезно сказал он. — Мне не очень-то легко в этом признаваться.
В жизни молодой школьной учительницы Алисии Стоун вдруг наступает момент, когда она осознает, что тайна, в которую она невольно оказалась посвящена, больше не может принадлежать ей одной. Справедливость требует, чтобы о ней узнал прежде всего Антонио Висенти. Но этот преуспевающий бизнесмен, красавец и баловень судьбы, ошеломленный рассказом Алисии, решает отомстить ни в чем не повинной девушке за то, что она нарушила его размеренное и благополучное существование, лишила привычного душевного равновесия.
В чувствительной женской душе печальный любовный опыт может оставить незаживающую рану. И женщина теряет веру в себя веру, в людей. Именно это произошло с героиней романа, обманутой брачным аферистом. Поэтому, встретив настоящую любовь, она чуть было не совершает ошибку...
Путь истинной любви никогда не бывает гладким. Сомнения, ревность, недоверие, разочарование — ее постоянные спутники. Она то возносит человека до небес, то больно ударяет его о землю.Одри и Лоуренса, за плечами которых печальный любовный опыт, потянуло друг к другу с момента первой встречи. Но оба они — каждый по-своему — пытаются бороться с этим чувством, ведь их разделяет пропасть: он — богатый преуспевающий бизнесмен, она — официантка в ночном клубе Смогут ли герои преодолеть груз предрассудков и обрести счастье, единственно возможное в объятиях друг друга?..
Жизнь непредсказуема… Мы совершаем поступки, последствия которых не можем предугадать. Мы порой принимаем за любовь желание выйти замуж или жениться, страх перед одиночеством, физическое влечение… А настоящая любовь — вот она, стоит рядом, в двух шагах! Только умей вовремя отличить подлинное чувство от мнимого.
Она мыла посуду в кухне, а он принимал гостей в роскошном бальном зале – совсем как Золушка и Принц в старинной сказке. И так же как сказочные герои, они встретились, влюбились друг в друга и в конце концов поженились. Только вот препятствия, которые поначалу им пришлось преодолеть, были отнюдь не сказочными.
Своенравная судьба сводит вместе Розалин, считающую работу смыслом жизни, и Скотта, ненавидящего женщин, увлеченных карьерой. К чему может привести их общение? Только лишь усилить взаимную антипатию. Поначалу так оно и было. Но очень скоро выяснилось, что их разногласия кажущиеся и надо совсем немного, чтобы неприязнь сменилась любовью.
Гермия Шайн не любит перемен. У нее все стабильно — работа, отношения с женихом… Но всего за один день из ее жизни исчезнет и работа, и жених, и стабильность. А все потому, что она встретится с самым непредсказуемым человеком на свете — бывшим мужем. И неожиданные события заставят Гермию всерьез задуматься над тем, что ей действительно дорого…
Бизнесмен Трэвор Лоу едет в Италию, чтобы поправить здоровье. Но там на его попечении случайно оказывается хорошенькая девушка, потерявшая память. Трэвору совершенно не нужны лишние хлопоты, но не бросать же это хрупкое создание, не способное вспомнить даже свое имя! Девушка тоже была бы рада расстаться со своим спутником. Ее спаситель не похож на принца из сказки. Этот. неисправимый пессимист и зануда едва ли может решить ее проблемы… Но их совместные приключения становятся все невероятнее, загадочный клубок ее воспоминаний постепенно распутывается, а узел их отношений — затягивается все сильнее…
Этот симпатичный с виду кирпичный особняк в английском стиле пользуется дурной славой, и соседи с опаской косятся в его сторону. Поговаривают, что он служит пристанищем вампирам и прочей нечисти.Что же будет, когда судьба сведет в его стенах двоих — мужчину и женщину, пленников своих проблем? Хорошее ли оружие для детектива — бинокль, а для леди — независимость? И служит ли одиночество приемлемой платой за свободу? На эти и другие вопросы найдут ответ герои этой книги…
Букетик фиалок, что в течение года получала знаменитая актриса от неизвестного поклонника — бедного музыканта, положил начало их роману. Непреодолимая преграда, суть которой сословные предрассудки, заставила их расстаться. Прошло пять долгих лет, прежде чем оба поняли: истинная любовь ценнее золота и положения в обществе.
Все началось с того, что Кейт Брэдшоу задала себе вопрос: а подходят ли они с женихом друг другу в сексуальном плане? Она назначила ему романтическое свидание, но ответа на свой вопрос так и не получила. Дело в том, что на свидание к ней пришел совсем другой мужчина. И скромная, милая Кейт, Отличница и Ангелочек, вдруг обнаружила в себе совершенно неожиданные качества…
Без прошлого нет будущего. Кэтрин Данс с этим категорически не согласна. Бежать куда глаза глядят. Забрать самое главное — сына. Ничто не важно, кроме свободы и надежды — надежды начать новую жизнь. И пусть даже в этой новой жизни не будет любви: любовь осталась в прошлом, где самый близкий и дорогой человек, ее муж, любовь эту растерзал и унизил. И он станет ее искать, он придет за ней, но не потому, что любит, а потому что его ведет извечный инстинкт охотника. И одной ей не выстоять. Где искать защиты и помощи? На кого надеяться затравленному зверьку? И что сможет противопоставить ее случайный добрый знакомый коварному и опасному врагу?