Утраченная невинность - [29]

Шрифт
Интервал

— Как насчет вдовы Мэтчера? — спросил Эшер. — Она с прошлой ночи сидит дома под стражей.

В первый момент показалось, что вопрос застал Гара врасплох, словно он впервые слышит о королевском кучере. Потом принц ответил:

— Да, конечно. Сними стражу и сам сходи к женщине, Эшер, Передай мои глубочайшие соболезнования в связи с утратой. И скажи: пусть не тревожится о будущем — ей будет назначена хорошая пенсия. Поблагодари за выдержку в этой трудной ситуации.

Эшер чуть не застонал. Опять горе, опять слезы…

— Слушаюсь, господин.

Гар решил, что за отсутствием Дурма служитель Барлы Холз объявит о его вступлении на престол со ступеней Палаты Правосудия. Колокола храма Барлы должны звонить в память о погибшей королевской семье.

— Поскольку вопрос о моей пригодности или праве занять престол не стоит, — продолжал Гар, не глядя на Джарралта, — перейдем к следующему. Последним Заклинателем Погоды, который умер, не назвав преемника, была королева Дрия. Случилось это более двух веков назад. Поэтому, помимо прочего, мы обязаны предотвратить волнения и слухи среди населения. Люди должны знать, что жизнь их продолжится в полной безопасности и процветании независимо оттого, на чью голову возложена корона.

— Замечательная идея, — поддержал Холз. — А что насчет коронации?

Гар, хмурясь, рассматривал свои пальцы.

— Традиция гласит, что Заклинатель Погоды коронуется в присутствии его — или ее — Главного мага.

— Значит, ему следует появиться, — вкрадчиво произнес Конройд Джарралт. — У нас проблема. Ваше величество.

— Пока нет, Конройд.

— Но, как вы правильно указали, вы не можете быть провозглашены Заклинателем Погоды без…

— Могу, — возразил Гар, сверкнув глазами. — Это традиция, а не закон.

— Верно, — согласился Джарралт. — По крайней мере, пока речь идет о коронации. Однако в законе говорится, что Заклинатель Погоды не может править без руководства со стороны Главного мага. А Дурм сейчас борется со смертью, и любой момент может стать для него последним в жизни. Согласитесь с этим. Ваше величество.

— Я был бы глупцом, если бы не учитывал такой возможности, — ответил Гар голосом, в котором уже звучало раздражение. — Но это именно возможность, не более. Для блага королевства я буду коронован как Заклинатель Погоды в полдень, вдень праздника Барлы, независимо от того, выживет Дурм или нет. В течение ближайших двух недель после этого я решу вопрос о назначении Главного мага.

Джарралт плавно, словно голодный кот на охоте, скользнул вперед.

— Несмотря на все уговоры и советы, Дурм не называл и не обучал своего преемника. Выбор должны сделать вы.

— Он считал, что преждевременное назначение преемника будет встречено… недоброжелательно и может вызвать волнения, — холодно пояснил Гар. — Мой отец поддерживал его решение, поэтому…

— Ваш отец не предвидел нынешнего кризиса. Если бы предвидел, то…

— Конройд! — перебил его Холз. — Прошу вас!

Гар успокаивающе поднял руку.

— Согласен, нам было бы легче, если бы Дурм заранее назначил преемника. Он этого не сделал. Поскольку он еще дышит, я не намерен смещать его или узурпировать его право назвать имя преемника. Жизнь Дурма в руках Барлы, господа. Предлагаю выждать и посмотреть, что она намерена с ней делать, и позже вернуться к этому вопросу.

Наступило неловкое молчание. Холз откашлялся и произнес:

— Есть еще один вопрос, который мы должны обсудить, пусть даже коротко.

— Похороны, — подтвердил Гар. — Да. Холз, моя семья будет лежать в Большом приемном зале дворца в течение месяца, чтобы любой житель королевства смог прийти и отдать им последнюю дань уважения. После этого их похоронят в нашем фамильном склепе. Эшер…

Он встал.

— Да, господин?

— Я назначаю тебя, Даррана и капитана Оррика ответственными за организацию соответствующих процедур в Большом приемном зале дворца.

— Слушаюсь, господин, — ответил Эшер, подавив очередной вздох. Он был не против работать рука об руку с Орриком, но Дарран! — А как насчет собственно похорон? Вы не поручите мне…

Гар покачал головой:

— Я сам позабочусь об этом. Холз, нам с тобой предстоит обсудить этот вопрос.

— Конечно, господин, — согласился Холз. — Как скажете. А ваш переезд во дворец? Когда он ожидается?

— Для хорошего управления страной вовсе не обязательно, чтобы мой ночной халат висел в дворцовом гардеробе, — сказал Гар. — Когда я более или менее привыкну к своему новому статусу, мы займемся вопросом переезда из Башни. Не раньше.

Холз глупцом не был и понял, что тема закрыта. Он кивнул.

— Конечно, ваше величество.

— А Стена, ваше величество? — спросил Джарралт. — Погода и ее заклинание?

— Вам не о чем беспокоиться, — ответил Гар. — Благодаря мудрости и прозорливости Дурма я обладаю необходимыми навыками.

— Но отсутствие Главного мага и ваша… неопытность в искусстве заклинания погоды… я хочу сказать…

— Я сын своего отца, Конройд, — отрезал Гар. — Никакой другой квалификации мне не требуется. — Он поднялся. — Господа, предписания вы получили. А теперь без дальнейших отлагательств займитесь их исполнением.

Поднимаясь с кресла, Эшер наблюдал, как Гар покидает зал Тайного Совета — надменный и грациозный, словно дикий кот. Как хмурый Джарралт, помедлив мгновение, вышел и двинулся в противоположном направлении. Как старик Холз вздохнул и, нервно теребя косу, последовал за Джарралтом.


Еще от автора Карен Миллер
Дикий космос

Войны Клонов полыхают в галактике в то время, как Армия Республики, и Сепаратисты изо всех сил пытаются получить власть в свои руки. Но в то время как генералы джедаи неустанно трудятся, чтобы победить графа Дуку и его мятежников, Верховный Канцлер Палпатин вынашивает собственные темные планы.Сепаратисты предприняли внезапную атаку на Корускант. Оби-Ван Кеноби, раненный во время нападения, настаивает, чтобы Анакин Скайуокер и его ученица Асока Тано отправились на выполнение опасной миссии против генерала Гривуса.


Невинный маг

Говорят, некогда земли королевства Лур не отделяла от всего света магическая стена… Говорят, давным-давно этими землями по праву владели миролюбивые олки — а светловолосые завоеватели доранцы, обладающие магической силой, пришли много позже… А еще говорят, что первая королева Лура — великая доранская волшебница Барл — первым же своим законом запретила олкам заниматься магией…Однако теперь — не до старых легенд. Король, измученный и согбенный под угрозой лет, скоро умрет. Его старший сын и наследник, принц Гар, лишен колдовского дара, а дочь — принцесса Фейн — обещает стать жестокой тиранкой.Грядут Последние Дни.Магическая стена слабеет — а по ту сторону уже ждет своего часа таинственный, всемогущий Властелин Тьмы Морг.


Рекомендуем почитать
Planescape: Torment: "Пытка Вечностью"

Неофициальная новеллизация, базирующаяся на диалогах из игры.


Здесь водятся чудовища

Во многих уголках Земли существуют места, где исчезают люди. Николасу Шоу и его прелестной спутнице Линде, путешествующей в компании пекинеса Ланга, не повезло. Получасовой путь по Короткой Дороге привёл их не в лесной посёлок, а в не менее живописную страну, где перемешались века и народности, герои сказаний и высокие технологии из фантастических произведений, чудовища и Древняя Мудрость…


Я сам полагал, что зебры существуют...

Когда сын мистера Бредли Ньютона-старшего попросил подарить ему маленького пегаса, тот был порядком обескуражен. Пытаясь отговорить сына, он заглянул в энциклопедию и был сильно удивлен...


Волчье племя

Ронан, северный варвар, защитник слабых и угнетенных, на этот раз попадает в земли древних славян. Как всегда, Ронан — в центре событий. Интриги, вражда племен, подосланные убийцы… С риском для жизни Ронан отправляется в племя людей — оборотней. Где мечом, где разумным словом — герой восстанавливает справедливость.История в жанре фэнтези. Крутой герой наследует многое от Конана, про которого мне в пору молодости приходилось писать, псевдославянский мир и псевдорусский стиль — от Марии Семеновой, которой я увлекалась в пору написания этого произведения (1996 год), а волколюды-оборотни — результат моей вечной и неизменной любви к оборотням, вампирам и прочей нечисти.


Пойманные сном

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Фантастес. Волшебная повесть для мужчин и женщин

Другие названия: Phantastes.Перевод на русский: О. Лукманова.Первый роман замечательного шотландского писателя, поэта Джорджа Макдональда, написанный в стиле мифопоэтики и рассказывающий о путешествии и приключениях молодого юноши в Волшебной стране.