Устройство «Пандора» - [34]
И тут я нашел остроумное и вместе с тем идиотское решение. Я огляделся и заметил металлическую вентиляционную трубу, что торчала из крыши. Упав на колени и ощупав трубу, я счел ее достаточно прочной. Я сбросил с крыши конец стального троса и стал понемногу отматывать, пока трос не спустился до окна на седьмом этаже. Отмерив необходимую длину, я вытянул трос на крышу и привязал к вентиляционной трубе. Затем намотал трос на руки, сделал глубокий вдох, подошел к краю крыши и бросился вниз.
Я падал не меньше века, а потом меня с чудовищной силой рвануло вверх. Глаза, зажмурившиеся сами по себе, открылись, чтобы увидеть окно, которое неслось прямо на меня. Я снова зажмурился и испытал удивительное чувство прорыва живой материи сквозь неживую. С оглушительным треском стекло разлетелось на тысячу кусков. Все еще не открывая глаз, я выпустил трос из рук и упал.
Сначала о пол грянулись ступни, потом колени.
Я открыл глаза и увидел перед собой человека. Полуобернувшись ко мне, он застыл — надо полагать, от потрясения. Я медленно встал и ощупал себя — хотел убедиться, что все невредимо. Отряхнул пальто от стеклянного крошева и двинулся к старику.
— Томас Мэллой, если не ошибаюсь?
Старик не выходил из паралича. Я к нему присмотрелся и обнаружил явное сходство с человеком на фотографии, которую мне дал Фицпатрик. Во плоти он очень смахивал на библейского пророка. Он выглядел даже постарше Мафусаила, однако своим патриархальным обликом, вероятно, был обязан не только долгой плодотворной жизни, но и злоупотреблению алкоголем и никотином. Старик безмолвствовал, а посему я решил не чиниться и первым сломать ледок формальности.
А знаете, доктор Мэллой, вас не так-то легко выследить. Уж на что я крутой спец, но вы и меня заставили побегать.
Вы из АНБ? Пришли меня ликвидировать?
Я улыбнулся со всей теплотой, на какую только был способен.
— Нет. Я всего лишь простой частный сыщик. Меня нанял ваш друг, Гордон Фицпатрик. Попросил найти вас.
Старичок малость успокоился, но бдительности не утратил.
— И что вы теперь собираетесь делать?
Вопрос меня заставил призадуматься.
— Пожалуй, для начала закурю.
Я достал пачку и предложил Мэллою сигарету. Он осторожно взял «Лаки», понюхал, затем повернулся и постучал ею о стол. Сигареты без фильтра ему были явно не в диковинку. Я достал конвертик со спичками, поднес ему огонек. Он раскурил и глубоко затянулся. При этом он жмурился, а рука слегка дрожала.
Через несколько секунд старик выдохнул дым и открыл глаза. Похоже, он маленько забалдел.
— За четыре месяца — первая сигарета.
У него уже блестели глаза. Он опять со смаком затянулся.
— Дочка не дает курить. Хочет, наверное, отравить мне последние годы жизни.
Мэллой сел и указал на соседний стул. Несколько минут мы покуривали и помалкивали. Наконец Мэллой затянулся последний раз, бросил окурок на пол и раздавил носком туфли.
— Спасибо.
— Не за что.
Он запустил пятерню в нечесаную копну седых волос.
— Так, значит, это Фиц вас пустил по моему следу? А он сказал, зачем я ему понадобился?
Я отрицательно покачал головой.
— В подробности мой клиент не вдавался. Сказал только, что вам, вероятно, угрожает опасность.
Мэллой хихикнул, затем несколько раз кашлянул.
— Вы ведь обо мне не слишком много знаете, правда, мистер?..
— Мерфи. Тэкс Мерфи. Кое-что я разнюхал. Не так давно вы вступили в брак с молодой женщиной по имени Эмили Сью Паттерсон. Вы работали в Беркли с Сандрой Коллинз. А когда-то вместе с Фицпатриком занимались наукой.
— И все?
— Разве мало?
Мэллой кивнул и поскреб заросший седой щетиной подбородок.
— Мне и правда угрожает опасность, и далеко не первый день. Вы, наверное, в курсе, что меня ищут аэнбешники. Да и еще кое-кто с удовольствием бы меня сцапал. Небольшие группы заинтересованных лиц. Из нашего правительства, из чужих правительств, даже из частных организаций. Черт побери, иногда мне кажется, что за мной не гоняются только герлскауты.
Старик злобно кашлянул в кулак. Вряд ли он мог похвастаться отменным здоровьем, но я не стал интересоваться его самочувствием.
Про аэнбешников я знаю. Два дня назад тоже поиграл с ними в прятки. Потом мы все-таки встретились, и они упомянули ваше имя, но я прикинулся дурачком. По этой части я дока. Думаю, они поверили.
Старик сердито зыркнул на меня.
— Надеюсь, вы сюда филера не привели?
Я постарался вспомнить, где был и чем занимался последние шесть или семь часов. Да, в том, что никто за мной не следил, я был уверен.
Я отрицательно покачал головой, но, похоже, не убедил этим старика на все сто процентов.
— Если они за вами следили, то жить вашему покорному слуге осталось считанные часы. Ладно, не берите в голову. Лучше угостите сигареткой.
Я протянул пачку с последней сигаретой. Мэллой откинулся на спинку стула.
— Интересуетесь моей биографией?
— Разумеется. — Я держался независимо, но палку не перегибал. Несомненно, старичку было о чем рассказать, а мне хотелось знать все.
— Вы это всерьез? Если я сейчас исповедаюсь, вам тоже будет угрожать опасность.
— С того дня, как я впервые услышал вашу фамилию, у меня одни неприятности. К тому же опасность — как фруктовое желе. Сколько ни слопаешь, всегда найдется место еще для ложечки.
Сборник ультракоротких (и не очень) фантастических (но не только) рассказов, многие годы печатавшихся на последних (когда и не совсем) страницах популярного советского журнала «Вокруг света».
Приключения случаются и это не случайно… А еще, эта книга написана давно, поэтому пришлось немного ее "осовременить", но, не смотря на обложку в серых тонах, в ней по-прежнему нет и намека на оттенки всяческих цветов, морей крови и других штучек.
Остросюжетный роман для любителей приключенческой и космической фантастики. Экстрасенс Джим Хокинс работает егерем — хранителем завезенных на Энглеланд инопланетных Птиц. Дело опасное и безнадежное: кто-то уничтожает Птиц в заповеднике, убивает егерей, и сам Джим лишь чудом остается жив. Сквайр снаряжает экспедицию на планету, где водятся чудесные Птицы. Лететь предстоит на корабле, построенном по технологии таинственных и грозных Чистильщиков. Такой перелет смертельно опасен для экипажа и пассажиров корабля.
Работать следователем в маленьком провинциальном городке неимоверно скучно, особенно, если ты — выпускница столичного юридического университета. Но с распределением не поспоришь. Камилла тихо изнывала от скуки, пока в их город не прибыл театр «Мистериум», а вместе с ним залетный вор-гастролер. Кто бы знал, как это скажется на жизни городка, а главное, какие тайны труппы придется узнать работникам отдела расследований в процессе запутанной истории. В оформлении обложки использованы иллюстрации с сайта Pixabay.
В 1992 году я случайно обнаружил, что десятилетний сын моего знакомого обладает совершенно невероятными способностями. На протяжении многих лет я пытался узнать о нем больше и найти объяснение этой аномалии.И вот, перед вами – эта история.Тяжело подобрать слова, чтобы ее описать.Фантастическая.Загадочная.Необъяснимая.Эта история ставит под сомнение всё, что современная наука знает о человеке, жизни и времени.Вы, наверное, спросите, о чём же конкретно речь? Извините, но если я скажу ещё хотя бы одно слово, вы не сможете вместе со мной пройти тот путь, который я прошёл за эти годы.
Аннотация В центре событий данной истории находятся люди, которые нашли для себя нелегальный, но привлекательный способ заработать деньги. Мужчина с ангельской внешностью, Джон Партлоу и аферистка Джинджер ЛаФранс являются худшими представителями такого типа людей. Объединившись в преступную команду, они на время бросают более мелкие махинации, дабы попытаться отработать схему получения выкупа за похищение человека в Новом Орлеане. В другой части города Кертис Мэйхью — молодой темнокожий юноша, работающий носильщиком на железнодорожной станции Юнион — по праву гордится репутацией человека, способного уладить любое недоразумение среди своих друзей.