Услада душ, или Бахтияр-наме - [21]

Шрифт
Интервал

Будто созданы мы друг для друга.

И вот как-то один из униженных чужеземцев и несчастных пленников, таскавших кирпич и раствор, упал с лестницы. Он обратился лицом к небу и закричал:

– О покровитель несчастных! О защитник униженных! О помогающий всем обиженным! О приходящий на помощь оскорбленным! Яви свою милость!

– Юноша, – сказал ему Бу-Сабир, – не рыдай так скорбно, так плач не помощник рабу. Терпи, ибо вслед за темной ночью настанет светлый день.

Когда падишаху-насильнику сообщили о жалобах упавшего с лестницы, он приказал выдать небольшое вознаграждение юноше и попросил у него прощения. А того, кто призывал к терпению, падишах приказал заточить в темницу, чтобы терпение устроило его дела. Бу-Сабира тут же заковали в кандалы и бросили в подземелье.

Если спросят: «Кто тот, наказанье которого вечно?»
Не унять мне рыданий, пока не шепну: «Это я».

Прошло два года, и войско вместе с подданными восстало против тирана. Подданные не желали больше терпеть притеснений и гнета тирана, сердца сановников и воинов изнемогали от его наказаний и насилий. И они сказали:

– Вся страна окрасилась скорбью, все сердца поражены горестями, от его злосчастия розы превратились в шипы, от его злодеяний вино стало отравой. На земле нашей ныне растут лишь плевелы и сорняки, нашу страну посещают только напасти небес.

Эмир-насильник бежал из страны. Задолго до этих событий он убил своего брата, а своим приближенным говорил, будто заточил его в подземелье в интересах государства. Воины и сановники немедля побежали в темницу, извлекли оттуда Бу-Сабира, которого приняли за брата низложенного падишаха, повели его во дворец и присягнули на верность.

Когда Юсуф в своей темнице терпенье проявил.
Счастливая судьба ему вручила царство.

«Терпение – ключ к радости». Бу-Сабир нашел опору в царском троне, раздал сокровища приближенным и воинам. И тогда все войско заявило:

– Надо нам разыскать низложенного эмира, чтобы он не смог нанести вред стране, иначе государство пострадает от его коварства.

О великий муж! Не дозволяй муравью стать змеей. Бу-Сабир двинулся с войсками и за два или три дня разбил и взял в плен врага государства. Он установил справедливые законы, подобные которым даже трудно представить, укрепил основы правосудия до такой степени, что трудно даже вообразить. Поступлений в казну стало меньше, налоги сократились, в стране воцарились справедливость обоих Омаров [18] и счастье обоих миров, так что слава о его справедливости стала притчей во языцех, а история его правосудия была записана на скрижалях мира.

Щедрость, доброта и справедливость
Целый мир тебе завоевали.
Божий промысел и добродетель
Охраняют от невзгод судьбы.

А разбойники, которые отобрали у Бу-Сабира детей, решили: «Отведем-ка этих мальчиков к падишаху. Нет сомнений, что он наградит нас и обласкает».

И они привели мальчиков к Бу-Сабиру. Когда взору его представились эти два плода сердца, эта отрада души, то он склонился на молитвенный коврик благодарения богу, уподобился Якубу при свидании с Юсуфом, руководимый терпением обрел спасение, словно Аййуб. Увидев, что взошли звезды безопасности, а печальная судьба отворачивается, что каждый день справедливость, забота о подданных и великодушие увеличиваются, что от щедрости и даров зеленеет лужайка государства, Бу-Сабир приказал отрубить разбойникам руки и ноги и тем самым воздать им должное, как сказал всевышний: «Вору и воровке отрубите их руки».

Люди дивились такому поступку и говорили:

– Как это случилось, что наш справедливый шах велел отрубить руки и ноги работорговцам и отобрал их рабов? Они не знали, каково было начало тех событий, почему поклажа была выгружена таким образом. Они не знали, что это не простые торговцы невольниками, а жестокие разбойники и кровожадные насильники.

Прошло несколько дней. Жена Бу-Сабира меж тем слышала всюду рассказы о справедливости шаха и видела воочию похвальные обычаи жителей страны. И вот однажды ей удалось улучить минуту и оказаться во дворце шаха в том месте, где обиженные приносили жалобы. Она уже выступила вперед, готовясь начать, но тут подскочил к ней тот воин и закричал:

– О шах! Окажи мне покровительство! Вот уже давно я сочетался с этой женщиной законным браком и узами супружества. Но она упрямится и поступает вопреки тому, чего я желаю.

Жена плача сказала:

– О шах! Твой дворец – обитель справедливости, а не место лжи и коварства. Этот человек похитил меня вблизи деревни, пренебрегая шариатом и благородством, используя силу…

Как только Бу-Сабир услышал голос и причитания бедной женщины, он приказал наказать воина по закону, а жену отправил в свой гарем. Люди опять дивились и пребывали в изумлении.

– Что случилось с нашим падишахом?– говорили они. – Ведь прежде он шел по стезе благочестия, а ныне ступил на путь корысти. Быть может, зеркало его справедливости покрылось ржавчиной? Или же на лик его разума осела пыль? Жаль, что он осквернил чистоту ложью и остудил сердца подданных подобным поведением.

Дурной глаз судьбы, видно, нраву его повредил,
И хитрости рока влиянье свое оказали.
Цвело милосердие пышно, как розовый куст,

Рекомендуем почитать
Книга дворцовых интриг. Евнухи у кормила власти в Китае

Эта книга необычна, потому что необычен сам предмет, о котором идет речь. Евнухи! Что мы знаем о них, кроме высказываний, полных недоумения, порой презрения, обычно основанных на незнании или непонимании существа сложного явления. Кто эти люди, как они стали скопцами, какое место они занимали в обществе? В книге речь пойдет о Китае — стране, где институт евнухов существовал много веков. С евнухами были связаны секреты двора, придворные интриги, интимные тайны… Это картины китайской истории, мало известные в самом Китае, и тем более, вне его.


Рассказы о необычайном. Сборник дотанских новелл

В сборник вошли новеллы III–VI вв. Тематика их разнообразна: народный анекдот, старинные предания, фантастический эпизод с участием небожителя, бытовая история и др. Новеллы отличаются богатством и оригинальностью сюжета и лаконизмом.


Лирика Древнего Египта

Необыкновенно выразительные, образные и удивительно созвучные современности размышления древних египтян о жизни, любви, смерти, богах, природе, великолепно переведенные ученицей С. Маршака В. Потаповой и не нуждающейся в представлении А. Ахматовой. Издание дополняют вступительная статья, подстрочные переводы и примечания известного советского египтолога И. Кацнельсона.


Тазкират ал-аулийа, или Рассказы о святых

Аттар, звезда на духовном небосклоне Востока, родился и жил в Нишапуре (Иран). Он был посвящен в суфийское учение шейхом Мухд ад-дином, известным ученым из Багдада. Этот город в то время был самым важным центром суфизма и средоточием теологии, права, философии и литературы. Выбрав жизнь, заключенную в постоянном духовном поиске, Аттар стал аскетом и подверг себя тяжелым лишениям. За это он получил благословение, обрел высокий духовный опыт и научился входить в состояние экстаза; слава о нем распространилась повсюду.


Когда Ану сотворил небо. Литература Древней Месопотамии

В сборник вошли лучшие образцы вавилоно-ассирийской словесности: знаменитый "Эпос о Гильгамеше", сказание об Атрахасисе, эпическая поэма о Нергале и Эрешкигаль и другие поэмы. "Диалог двух влюбленных", "Разговор господина с рабом", "Вавилонская теодицея", "Сказка о ниппурском бедняке", заклинания-молитвы, заговоры, анналы, надписи, реляции ассирийских царей.


Средневековые арабские повести и новеллы

В сборнике представлены образцы распространенных на средневековом Арабском Востоке анонимных повестей и новелл, входящих в широко известный цикл «1001 ночь». Все включенные в сборник произведения переводятся не по каноническому тексту цикла, а по рукописным вариантам, имевшим хождение на Востоке.