Уроки плохих манер - [96]
Лорд Хаддерли подошел к небольшой железной печке, расположенной в углу, присел на корточки и поджег трут. Когда огонь разгорелся, он принялся бросать в печь листки рукописи.
Покончив с этим, лорд Хаддерли вновь встал в полный рост.
— Но остается нерешенной еще одна проблема. Я полагаю, вы скажете нам, сколько копий рукописи успели изготовить.
Толли не издал ни звука. Он не собирался даже намеком указывать на Терезу. Оставалось надеяться, что она сейчас в Джеймс-Хаусе под присмотром Лакаби.
— Что ж, хорошо, — продолжал граф. — Устраивайтесь поудобнее. Нам нужно прояснить кое-что. Поскольку вы помирились с родственниками и постоянно досаждаете нам, появляясь на светских мероприятиях, ваше отсутствие не останется без внимания. Все это может затронуть интересы компании, а мы не можем этого позволить. Поэтому пора запустить в свет одну версию. Допустим, вы отчаялись доказать свою правоту и оставили попытки защитить свое имя после того, как распространили ложь о существовании «душителей». Когда же это сработает, мы подыщем вам укромное местечко под землей. И вот тогда наши дела снова пойдут на лад.
Ну конечно, бизнес есть бизнес. Ничего личного. Похожую философию исповедуют и «душители». А как бы иначе они могли истребить людей, с которыми делили пищу всего полчаса назад? Ими двигала жажда наживы. Бартоломью не нужно было проделывать путь до Индии, чтобы понять это.
— И еще одно. — Хаддерли подошел к Толли и выдернул из его рта кляп. — Если вы расскажете, где храните копии своей рукописи, я позволю вам написать семье прощальное письмо. Разве оно того не стоит? Вы могли бы сказать родным, что им не за что себя корить и что ваше исчезновение даже к лучшему. А ведь есть еще и очаровательная мисс Уэллер, проводящая так много времени в Джеймс-Хаусе. Вы могли бы черкнуть пару слов и ей. Только представьте, как закапают слезы из ее чудесных глаз при известии о вашем исчезновении.
Бартоломью спокойно посмотрел на графа.
— Перед тем как я буду вас убивать, — холодно произнес он, — вы ведь не откажетесь передать прощальную записку тем, кто вам дорог? Я подумал, что стоит спросить вас об этом сейчас, потому что вы будете кашлять кровью, когда я схвачу вас за горло И вы не сможете говорить.
Хаддерли ошеломленно заморгал.
— А вы очень жестокий человек, я прав?
— Абсолютно правы.
На лестнице послышались шаги.
— Милорд, вы должны подняться наверх.
Кивнув, граф направился к лестнице.
— Заткните ему рот. Я не хочу, чтобы он начал орать на весь дом.
— Да, милорд.
— И хватит забавляться с этой чертовой штукой, Питерс. — Выхватив из рук клерка кожаную перевязь Толли, лорд Хаддерли отправился наверх.
К счастью, надсмотрщики не стали разворачивать Толли лицом в другую сторону, хотя снова заткнули ему рот. Теперь можно попытаться развязать себе руки. Бартоломью знал, что такое боль, и мог не обращать на нее внимания, когда нужно.
Теперь, когда Хаддерли открыто угрожал ему, ничто его не остановит. Он высвободит руки и сомкнет пальцы на горле негодяя. В то время как графа беспокоила лишь собственная выгода, для Толли речь шла о жизни. И любви. Впрочем, теперь эти понятия стали тождественными.
Если бы Тереза не переживала так сильно, присутствие рядом четырех статных джентльменов, несомненно, польстило бы ей. Конечно же, один из них был ее братом, но Майкл сейчас совсем не походил на добродушного простака, постоянно подшучивающего над ее многочисленными ухажерами.
Дворецкий Лорда Хаддерли наверняка не захотел бы впустить их в дом, поэтому Тереза была очень благодарна герцогу за то, что тот поехал с ними. Вряд ли во всей Англии нашелся бы слуга, осмелившийся держать его светлость на пороге. И действительно — их провели в гостиную незамедлительно.
Соммерсет подошел к стоящей возле окна Терезе.
— Вы знакомы с Хаддерли? — тихо спросил он.
— Нас представляли друг другу. Но я не общаюсь с ним, ибо моя бабушка обожает кошек, а он разводит огромных собак.
Подбородок Соммерсета еле заметно дрогнул.
— А Хаддерли известно о неприязни к нему со стороны семейства Уэллер?
Тереза не понимала, какое это имеет значение, но если им придется ждать, то его светлость оказывал ей большую услугу, отвлекая разговорами от мрачных мыслей.
— Мне кажется, он не замечает ничего, что не касается его лично.
— О, как вы ошибаетесь, мисс Уэллер. Он видит гораздо больше, чем может узреть собственными глазами, ибо на него работает целая армия осведомителей.
— Вы хотите сказать, что люди, наблюдавшие за Джеймс-Хаусом, сообщали Хаддерли о передвижениях Толли?
— Это всего лишь догадка, но исходя из того, что я о нем знаю, в подобных действиях нет ничего удивительного. Я намерен разговаривать с ним предельно откровенно. А вы обращайте внимание на то, чего не заметил я. Толли не раз восхищался вашей наблюдательностью. Вы справитесь?
Тереза кивнула.
— Зная, что он имеет отношение к исчезновению Толли, я глаз с него не спущу, — гневно прошептала она.
— Ну, с Богом!
Дверь отворилась, и в гостиную вошел лорд Хаддерли.
— Ваша светлость, милорды, мисс Уэллер? Господи! Что вас привело ко мне?
— Мой брат пропал, — произнес Стивен. — Принимая во внимание обстоятельства его возвращения из Индии и недавние разногласия с руководством Ост-Индской компании, мы решили начать его поиски с вас.
Знаменитый ловелас лондонского света герцог Уиклифф прекрасно понимал, что может соблазнить ЛЮБУЮ женщину. Почему же тогда холодная красавица Эмма Гренвилл так упорно отвергает все ухаживания и противостоит его неотразимым чарам?Герцог должен, обязан влюбить в себя эту недоступную гордячку. Но обольщение — оружие опасное, и однажды охотничий азарт вполне может превратиться в ИСТИННУЮ, ЖАРКУЮ, НЕПРЕОДОЛИМУЮ страсть…
София Уайт — нарушительница всех мыслимых и немыслимых викторианских приличий. Она — незаконорожденная, сама зарабатывает себе на жизнь, но совершенно не беспокоится из-за этого. И, самое ужасное, у нее были романы, а она вовсе не считает себя падшей женщиной!И в эту скандальную особу до безумия влюблен самый завидный холостяк высшего общества — Адам Басвич, герцог Гривз.Адам понимает: свет никогда не поймет и не простит, если он последует голосу сердца, а не разума и женится на Софии. Его репутация будет безнадежно испорчена, он станет изгоем.
Гувернантка должна беречь репутацию как зеницу ока. Должна забыть о том, что она женщина. И упаси ее Бог влюбиться в своего работодателя. Юная Александра Галлант прекрасно знала эти правила. Но могла ли она противостоять поистине дьявольским чарам мужественного Люсьена Балфура, мужчины, потерявшего счет своим победам над первыми красавицами Англии? Могла ли бороться с неистовой силой страсти, что охватила ее, точно пожар, и навеки изменила ее судьбу?..
Лукавая остроумная Виктория Фонтейн неизменно шокировала чопорный лондонский свет — и неизменно отпугивала поклонников. Всех, кроме скандально знаменитого лорда Олторпа — самого лихого повесы Англии. Лишь ему одному выходки «дерзкой девчонки» кажутся не пугающими, а забавными. Только он один способен угадать в Виктории страстную, нежную женщину, мечтающую любить и быть любимой, принадлежать возлюбленному душой и телом и безраздельно властвовать над ним.
Несколько лет назад легкомысленный повеса Оливер Уоррен, маркиз Хейбери, и прелестная молодая вдова Диана Бенчли встретились на континенте и полюбили друг друга… а через две недели бурного романа Оливер исчез без объяснений, оставив Диану с разбитым сердцем. Теперь она возвращается в Лондон, чтобы открыть игорный клуб для джентльменов, – и без зазрения совести шантажом вынуждает бывшего любовника помочь ей. Как же они ненавидят друг друга! Настолько, что дня друг без друга не могут прожить, – и сами не понимают, что никакая это не ненависть, а все та же любовь…
Бывший разведчик граф Уэстфолл пусть и с неохотой, но все же согласился найти и выследить молодую гувернантку Рейчел Ньюбери: ведь, по заявлению маркиза Эбберлинга, эта девушка виновна в убийстве его жены! Поиски длились долго, но внезапно Уэстфолл буквально натолкнулся на Рейчел, ставшую под именем Эмили Портсмен новой звездой знаменитого игорного клуба «Тантал» для джентльменов из высшего общества. Пора выдать преступницу маркизу и забыть о ней, но сердце, бьющееся сильнее при каждом взгляде на очаровательную Эмили, подсказывает графу: нет, эта девушка не может быть убийцей.
О французской революции конца 18 века. Трое молодых друзей-республиканцев в августе 1792 отправляются покорять Париж. О любви, возникшей вопреки всему: он – якобинец , "человек Робеспьера", она – дворянка из семьи роялистов, верных трону Бурбонов.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.
Рыжеволосая Айрис работает в мастерской, расписывая лица фарфоровых кукол. Ей хочется стать настоящей художницей, но это едва ли осуществимо в викторианской Англии.По ночам Айрис рисует себя с натуры перед зеркалом. Это становится причиной ее ссоры с сестрой-близнецом, и Айрис бросает кукольную мастерскую. На улицах Лондона она встречает художника-прерафаэлита Луиса. Он предлагает Айрис стать натурщицей, а взамен научит ее рисовать масляными красками. Первая же картина с Айрис становится событием, ее прекрасные рыжие волосы восхищают Королевскую академию художеств.
Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…
Кроме дела, Софи Дим унаследовала от отца еще и гордость, ум, независимость… и предрассудки Она могла нанять на работу красивого, дерзкого корнуэльца Коннора Пендарвиса, но полюбить его?! Невозможно, немыслимо! Что скажут люди! И все-таки, когда любовь завладела ее душой и телом, Софи смирила свою гордыню, бросая вызов обществу и не думая о том, что возлюбленный может предать ее. А Коннор готов рискнуть всем, забыть свои честолюбивые мечты ради нечаянного счастья – любить эту удивительную женщину отныне и навечно!
Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.
Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.
Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…