Уроки плохих манер - [94]
— Отпустите меня, иначе я закричу.
— Вы не должны здесь находиться, — твердо заявил герцог Соммерсет, по-прежнему сжимая руку Терезы.
Несмотря на охватившее ее смятение, Тереза все же испытала некоторое облегчение.
— Ваша светлость, я ищу полковника Джеймса…
— Я это уже слышал. — Серые глаза герцога были холодными, точно металл. — Сядьте.
Он разжал пальцы, и Тереза фактически рухнула в кресло. Только теперь она смогла оглядеться, по сторонам. Они находились в просторном зале, уставленном столами. В дальней части зала перед камином стоял удобный диван и еще несколько кресел. На стенах располагались многочисленные полки с книгами, а у двух высоких узких окон, выходящих в сад Эйнсли-Хауса, Тереза заметила бильярдный стол и фортепьяно.
В зале находилось полдюжины мужчин. Все они молча смотрели на Терезу, и, судя по выражениям их лиц, ее появление не слишком их обрадовало.
— Что заставило вас подумать, будто полковник Джеймс здесь? — спросил герцог, опускаясь в кресло напротив нее.
Кем бы ни были находящиеся здесь люди, Толли вряд ли бы захотел посвятить их в свои дела. Тереза подалась вперед и понизила голос.
— Он приехал сюда, чтобы отдать вам кое-какой… рукописный материал, — тихо пояснила Тереза. — Прошу вас, не держите меня за дурочку. Я хочу лишь знать, здесь ли он, и если нет — давно ли уехал.
Соммерсет с минуту смотрел на девушку.
— Я не видел его сегодня, — наконец промолвил он.
Сердце Терезы остановилось.
— Но он приехал, чтобы спросить вашего совета относительно газетной статьи, — прошептала она, сжимая кулаки. — Ваша светлость, он уехал из Джеймс-Хауса в одиннадцать часов утра.
Герцог не двинулся с места, но у Терезы возникло ощущение, что он понял важность момента.
— Вы уверены, что он поехал именно сюда? — вполголоса спросил Соммерсет.
— Абсолютно. Он повез рукопись своего отчета о том, что случилось в Индии. Мы подумали, что… Впрочем, сейчас это не важно. Со мной четверо джентльменов, которые стоят сейчас у парадного входа, добиваясь вашей аудиенции. Возможно, ваш дворецкий не впустил и Толли.
— Это невозможно. — Еле слышно выругавшись, герцог поднялся с кресла и подал Терезе руку. — Идемте со мной.
Герцог быстро провел Терезу через зал к другой двери, за которой находилось помещение, гораздо больше напоминающее комнату дома состоятельного джентльмена.
— А что там? — Тереза указала рукой на дверь, через которую они только что прошли.
— Убежище. Прошу, не упоминайте о нем. Вы вошли через вход для слуг. Это понятно?
— Да, конечно.
Мгновение спустя они были в холле, где герцог отодвинул в сторону дворецкого.
— Проходите, джентльмены, — пригласил он посетителей.
— Давно бы так, — рявкнул Стивен, который только теперь увидел рядом с герцогом Терезу. — Как тебе удалось прорвать цепь обороны?
— Я попала в дом через вход для слуг, — ответила она. — Его светлость сказал, что Толли не приезжал к нему сегодня утром.
Все вместе вошли в просторную гостиную, Тереза была уже на грани отчаяния. Толли сюда не приезжал. На отрезке пути между Джеймс-Хаусом и резиденцией герцога он… пропал. Где именно? И почему? Имел ли к этому какое-то отношение человек, наблюдавший за Джеймс-Хаусом?
— Что вы здесь делаете, Монтроуз? — заметив Александра, спросил герцог.
Маркиз бросил взгляд на Терезу.
— Мой интерес связан с мисс Уэллер. Но каким бы ни было мое личное отношение к полковнику Джеймсу, я не враг вам. Если он пропал, я постараюсь оказать посильную помощь в его поисках.
— В таком случае вас я тоже прошу соблюдать конфиденциальность. Я не хочу вам угрожать и тем самым принижать значение вашего… самоотверженного поступка, но, думаю, вам известно, что будет, если вы предадите меня.
— Что ж, я согласен хранить в тайне все то, что здесь услышу.
Кивнув, Соммерсет вкратце рассказал присутствующим об их с Толли планах и пояснил, почему эти сведения не подлежат разглашению. Тереза не понимала, зачем он тратит время на объяснения, но, с другой стороны, если она не станет перебивать, герцог закончит свое повествование быстрее.
— Вы не слышали о каких-либо действиях со стороны Ост-Индской компании? — спросил Майкл, лицо которого с каждой минутой становилось все мрачнее. — Возможно, они узнали каким-то образом о том, что затевается.
— Я не в курсе, — ответил Соммерсет.
— В любом случае они не станут ставить вас в известность, — заметила Тереза, устремив взгляд на окно.
— Вы правы.
— Лакаби, расскажите о человеке, который следил за вашим домом, — приказала она.
По словам камердинера, шпионов было несколько, и они сменяли друг друга на посту наблюдения. Ни один из них не был знаком ни ему, ни полковнику.
Почему Толли ничего ей не сказал? Тереза встряхнулась. Ничего, чуть позже у нее появится возможность побранить его за это.
— Итак, где начнем искать? — спросила она. — Потому что мне надоело выслушивать все эти разговоры, надо действовать.
— Выяснив, кому что известно, — ответил герцог, — мы, вероятно, сможем понять, в каком направлении начинать поиски.
— Я подозреваю, что это происки Ост-Индской компании, — произнес лорд Гарднер. — Что они могут сделать с моим братом?
— Убить, — ответил Соммерсет.
Знаменитый ловелас лондонского света герцог Уиклифф прекрасно понимал, что может соблазнить ЛЮБУЮ женщину. Почему же тогда холодная красавица Эмма Гренвилл так упорно отвергает все ухаживания и противостоит его неотразимым чарам?Герцог должен, обязан влюбить в себя эту недоступную гордячку. Но обольщение — оружие опасное, и однажды охотничий азарт вполне может превратиться в ИСТИННУЮ, ЖАРКУЮ, НЕПРЕОДОЛИМУЮ страсть…
София Уайт — нарушительница всех мыслимых и немыслимых викторианских приличий. Она — незаконорожденная, сама зарабатывает себе на жизнь, но совершенно не беспокоится из-за этого. И, самое ужасное, у нее были романы, а она вовсе не считает себя падшей женщиной!И в эту скандальную особу до безумия влюблен самый завидный холостяк высшего общества — Адам Басвич, герцог Гривз.Адам понимает: свет никогда не поймет и не простит, если он последует голосу сердца, а не разума и женится на Софии. Его репутация будет безнадежно испорчена, он станет изгоем.
Гувернантка должна беречь репутацию как зеницу ока. Должна забыть о том, что она женщина. И упаси ее Бог влюбиться в своего работодателя. Юная Александра Галлант прекрасно знала эти правила. Но могла ли она противостоять поистине дьявольским чарам мужественного Люсьена Балфура, мужчины, потерявшего счет своим победам над первыми красавицами Англии? Могла ли бороться с неистовой силой страсти, что охватила ее, точно пожар, и навеки изменила ее судьбу?..
Лукавая остроумная Виктория Фонтейн неизменно шокировала чопорный лондонский свет — и неизменно отпугивала поклонников. Всех, кроме скандально знаменитого лорда Олторпа — самого лихого повесы Англии. Лишь ему одному выходки «дерзкой девчонки» кажутся не пугающими, а забавными. Только он один способен угадать в Виктории страстную, нежную женщину, мечтающую любить и быть любимой, принадлежать возлюбленному душой и телом и безраздельно властвовать над ним.
Несколько лет назад легкомысленный повеса Оливер Уоррен, маркиз Хейбери, и прелестная молодая вдова Диана Бенчли встретились на континенте и полюбили друг друга… а через две недели бурного романа Оливер исчез без объяснений, оставив Диану с разбитым сердцем. Теперь она возвращается в Лондон, чтобы открыть игорный клуб для джентльменов, – и без зазрения совести шантажом вынуждает бывшего любовника помочь ей. Как же они ненавидят друг друга! Настолько, что дня друг без друга не могут прожить, – и сами не понимают, что никакая это не ненависть, а все та же любовь…
Бывший разведчик граф Уэстфолл пусть и с неохотой, но все же согласился найти и выследить молодую гувернантку Рейчел Ньюбери: ведь, по заявлению маркиза Эбберлинга, эта девушка виновна в убийстве его жены! Поиски длились долго, но внезапно Уэстфолл буквально натолкнулся на Рейчел, ставшую под именем Эмили Портсмен новой звездой знаменитого игорного клуба «Тантал» для джентльменов из высшего общества. Пора выдать преступницу маркизу и забыть о ней, но сердце, бьющееся сильнее при каждом взгляде на очаровательную Эмили, подсказывает графу: нет, эта девушка не может быть убийцей.
О французской революции конца 18 века. Трое молодых друзей-республиканцев в августе 1792 отправляются покорять Париж. О любви, возникшей вопреки всему: он – якобинец , "человек Робеспьера", она – дворянка из семьи роялистов, верных трону Бурбонов.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.
Рыжеволосая Айрис работает в мастерской, расписывая лица фарфоровых кукол. Ей хочется стать настоящей художницей, но это едва ли осуществимо в викторианской Англии.По ночам Айрис рисует себя с натуры перед зеркалом. Это становится причиной ее ссоры с сестрой-близнецом, и Айрис бросает кукольную мастерскую. На улицах Лондона она встречает художника-прерафаэлита Луиса. Он предлагает Айрис стать натурщицей, а взамен научит ее рисовать масляными красками. Первая же картина с Айрис становится событием, ее прекрасные рыжие волосы восхищают Королевскую академию художеств.
Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…
Кроме дела, Софи Дим унаследовала от отца еще и гордость, ум, независимость… и предрассудки Она могла нанять на работу красивого, дерзкого корнуэльца Коннора Пендарвиса, но полюбить его?! Невозможно, немыслимо! Что скажут люди! И все-таки, когда любовь завладела ее душой и телом, Софи смирила свою гордыню, бросая вызов обществу и не думая о том, что возлюбленный может предать ее. А Коннор готов рискнуть всем, забыть свои честолюбивые мечты ради нечаянного счастья – любить эту удивительную женщину отныне и навечно!
Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.
Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.
Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…