Уроки плохих манер - [69]
Перекатившись на правый бок и запутавшись при этом в юбках, она опустила глаза.
— О Господи, — прошептала Тереза.
— Повернитесь, — скомандовал Бартоломью, широко улыбнувшись. — Не хотелось бы оторвать пуговицы на вашем замечательном платье.
О чем это он? С неохотой оторвав взгляд от Бартоломью, Тереза повернулась к нему спиной. Толли принялся расстегивать пуговицы, пока Тереза освобождалась от туфелек.
Потянув с ее плеч платье, Толли поцеловал девушку в шею.
— Вы сможете потом уложить волосы самостоятельно? — спросил он, и Тесс услышала, как его голос слегка дрожит от волнения.
— Нет. У Салли ушло на мою прическу целых двадцать минут. — И все это время Тереза торопила служанку, желая как можно скорее отправиться в Джеймс-Хаус.
— В таком случае я не стану освобождать их от шпилек, — сгорая от желания, прошептал Бартоломью.
Бартоломью продолжал покрывать поцелуями плечи и спину Терезы, расстегивая пуговки на ее платье. Потом она повернулась, их губы сомкнулись, а языки переплелись, заставив Терезу беспомощно охнуть.
— Как чудесно, — прошептала она.
Потянув девушку за руку, Бартоломью развернул ее к себе. С его помощью она освободилась от платья, которое теперь висело на талии.
— Невероятно, — эхом отозвался Толли, проведя кончиками пальцев по груди Терезы и легонько сжав соски.
Она подскочила от неожиданности и вздрогнула. Глухо застонав, Толли посадил ее к себе на колени.
— Приподнимитесь, — приказал он, потянув платье вниз.
Тереза послушалась, и уже через мгновение была совсем нагая, так же как и Толли. Окажись на его месте кто-то другой, Тесс непременно бы смутилась, но Бартоломью был так нежен и деликатен, что она пыталась запечатлеть в памяти каждое его прикосновение, каждый вздох.
— Что я должна делать? — спросила Тереза, задрожав от возбуждения, когда ладонь Толли вновь накрыла ее грудь.
— Что угодно. Я, например, поступлю так. — Взглянув на Терезу из-под густых ресниц, он наклонил голову, и его мягкие теплые губы накрыли ее сосок.
Погрузив пальцы в его взъерошенные, отливающие медью волосы, Тереза выгнулась и запрокинула голову, когда язык Толли принялся описывать чувственные круги. Святые небеса! В данный момент она ощущала себя не благопристойной леди, а необузданной, распутной и очень озорной девицей. Раз Толли смог поцеловать ее столь чувственно, то и она не оплошает. Только Терезе совсем не хотелось останавливать Толли теперь, когда он ласкал ее вторую грудь.
Когда же он захотел вновь поцеловать ее, Тереза упёрлась руками в его плечи. Она бы сама не смогла сдвинуть его с места, но Бартоломью не стал сопротивляться и послушно лег на спину.
Тереза прижалась к нему, крепко обняла. Она покрыла поцелуями щеки Толли, поросшие колкой щетиной, пульсирующую у основания шеи жилку и рваный шрам. Бартоломью содрогнулся всем телом, но Тереза продолжала его целовать. Через мгновение Толли немного расслабился. Теперь, когда ей было с чем сравнить, Тереза чувствовала себя такой же пьяной, как и вчера ночью, только головокружение было сильнее, а тело казалось невесомым, будто она плывет по воздуху в горячечном тумане.
— Сядьте на меня, — попросил Толли, приподнимаясь, чтобы поцеловать девушку.
Господи, Господи! Дрожа всем телом, Тереза послушалась, и та интересная часть тела Толли, существование которой она обнаружила лишь недавно, тепло коснулась внутренней поверхности ее бедра.
Сев, Бартоломью заглянул Тесс в глаза.
— Я хотел бы все сделать правильно, — произнес он, не переставая гладить ее кожу, как если бы не мог удержаться от прикосновений. — Но сейчас я немного стеснен в движениях.
— Вот как? Я не заметила.
— Это неудивительно. — Бартоломью снова поцеловал Терезу, обхватив одной рукой ее лицо, а другой коснувшись живота. — Слушайте меня, — еле слышно произнес он. — Поверьте, с каждым разом вы будете получать все большее наслаждение.
— Все это и так чудесно. Бартоломью улыбнулся:
— Только, пожалуйста, постарайтесь не кричать, иначе нас обоих ждут проблемы.
Начав медленно опускаться, Тереза почувствовала, как кончик тугой плоти Бартоломью погрузился в ее лоно. Ощущение… не поддавалось описанию. И почему она должна кричать?
Толли взял ее за бедра.
— Есть другие способы сделать это, — продолжал он, — но я не хочу ждать, черт возьми. — Толли медленно приподнялся, одновременно нажав ладонями на бедра Терезы.
Тесс почувствовала преграду, а потом резкую боль. Однако прежде чем она успела вскрикнуть, Толли погасил крик поцелуем. Тереза вцепилась в плечи затихшего на мгновение Бартоломью. Боль начала угасать, уступив место наслаждению.
— Святые небеса, — пробормотала Тесс, выгибаясь.
— Мм… Двигайся вместе со мной. — Толли инстинктивно перешел на ты, прижал ее к себе, погружаясь еще глубже в гостеприимное лоно. Раскачиваясь взад и вперед, Тереза не могла произнести ни звука, лишь постанывала в такт ритмичным движениям мужчины.
Обхватив бедра Терезы, Толли начал двигаться быстрее. Мышцы на животе Терезы болезненно сжались, приближая ее к вершине того, что она не могла описать, но в чем отчаянно нуждалась. Погружения становились все быстрее и глубже, и наконец чувства и ощущения Терезы хлынули через край мощным потоком. Глухо застонав, она погрузилась в раскаленную добела пульсирующую пучину наслаждения.
Знаменитый ловелас лондонского света герцог Уиклифф прекрасно понимал, что может соблазнить ЛЮБУЮ женщину. Почему же тогда холодная красавица Эмма Гренвилл так упорно отвергает все ухаживания и противостоит его неотразимым чарам?Герцог должен, обязан влюбить в себя эту недоступную гордячку. Но обольщение — оружие опасное, и однажды охотничий азарт вполне может превратиться в ИСТИННУЮ, ЖАРКУЮ, НЕПРЕОДОЛИМУЮ страсть…
София Уайт — нарушительница всех мыслимых и немыслимых викторианских приличий. Она — незаконорожденная, сама зарабатывает себе на жизнь, но совершенно не беспокоится из-за этого. И, самое ужасное, у нее были романы, а она вовсе не считает себя падшей женщиной!И в эту скандальную особу до безумия влюблен самый завидный холостяк высшего общества — Адам Басвич, герцог Гривз.Адам понимает: свет никогда не поймет и не простит, если он последует голосу сердца, а не разума и женится на Софии. Его репутация будет безнадежно испорчена, он станет изгоем.
Гувернантка должна беречь репутацию как зеницу ока. Должна забыть о том, что она женщина. И упаси ее Бог влюбиться в своего работодателя. Юная Александра Галлант прекрасно знала эти правила. Но могла ли она противостоять поистине дьявольским чарам мужественного Люсьена Балфура, мужчины, потерявшего счет своим победам над первыми красавицами Англии? Могла ли бороться с неистовой силой страсти, что охватила ее, точно пожар, и навеки изменила ее судьбу?..
Лукавая остроумная Виктория Фонтейн неизменно шокировала чопорный лондонский свет — и неизменно отпугивала поклонников. Всех, кроме скандально знаменитого лорда Олторпа — самого лихого повесы Англии. Лишь ему одному выходки «дерзкой девчонки» кажутся не пугающими, а забавными. Только он один способен угадать в Виктории страстную, нежную женщину, мечтающую любить и быть любимой, принадлежать возлюбленному душой и телом и безраздельно властвовать над ним.
Несколько лет назад легкомысленный повеса Оливер Уоррен, маркиз Хейбери, и прелестная молодая вдова Диана Бенчли встретились на континенте и полюбили друг друга… а через две недели бурного романа Оливер исчез без объяснений, оставив Диану с разбитым сердцем. Теперь она возвращается в Лондон, чтобы открыть игорный клуб для джентльменов, – и без зазрения совести шантажом вынуждает бывшего любовника помочь ей. Как же они ненавидят друг друга! Настолько, что дня друг без друга не могут прожить, – и сами не понимают, что никакая это не ненависть, а все та же любовь…
Бывший разведчик граф Уэстфолл пусть и с неохотой, но все же согласился найти и выследить молодую гувернантку Рейчел Ньюбери: ведь, по заявлению маркиза Эбберлинга, эта девушка виновна в убийстве его жены! Поиски длились долго, но внезапно Уэстфолл буквально натолкнулся на Рейчел, ставшую под именем Эмили Портсмен новой звездой знаменитого игорного клуба «Тантал» для джентльменов из высшего общества. Пора выдать преступницу маркизу и забыть о ней, но сердце, бьющееся сильнее при каждом взгляде на очаровательную Эмили, подсказывает графу: нет, эта девушка не может быть убийцей.
О французской революции конца 18 века. Трое молодых друзей-республиканцев в августе 1792 отправляются покорять Париж. О любви, возникшей вопреки всему: он – якобинец , "человек Робеспьера", она – дворянка из семьи роялистов, верных трону Бурбонов.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.
Рыжеволосая Айрис работает в мастерской, расписывая лица фарфоровых кукол. Ей хочется стать настоящей художницей, но это едва ли осуществимо в викторианской Англии.По ночам Айрис рисует себя с натуры перед зеркалом. Это становится причиной ее ссоры с сестрой-близнецом, и Айрис бросает кукольную мастерскую. На улицах Лондона она встречает художника-прерафаэлита Луиса. Он предлагает Айрис стать натурщицей, а взамен научит ее рисовать масляными красками. Первая же картина с Айрис становится событием, ее прекрасные рыжие волосы восхищают Королевскую академию художеств.
Кроме дела, Софи Дим унаследовала от отца еще и гордость, ум, независимость… и предрассудки Она могла нанять на работу красивого, дерзкого корнуэльца Коннора Пендарвиса, но полюбить его?! Невозможно, немыслимо! Что скажут люди! И все-таки, когда любовь завладела ее душой и телом, Софи смирила свою гордыню, бросая вызов обществу и не думая о том, что возлюбленный может предать ее. А Коннор готов рискнуть всем, забыть свои честолюбивые мечты ради нечаянного счастья – любить эту удивительную женщину отныне и навечно!
В маленький техасский городок приезжает знаменитый бандит и наемный убийца Голт. Жители взбудоражены — у каждого есть грешки, и не исключено, что этот безжалостный человек явился по их душу. Лишь бесстрашная Кейди, хозяйка гостиницы, в которой поселился бандит, его не боится, и даже наоборот… он ей все больше и больше нравится.Но тут в Парадизе появляется еще один Голт. Кто же из них настоящий?
Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.
Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.
Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…