Уроки плохих манер - [49]

Шрифт
Интервал

Бартоломью забыл обо всем при виде Терезы. На девушке было платье из голубого муслина с узором из мелких белых цветочков. Короткие пышные рукава являли взору изящные руки, а глубокое декольте и талию обрамляли тонкие кружева цвета слоновой кости. Оно так шло девушке, что пробудило в душе Бартоломью желание немедленно… поцеловать ее.

Лицо Терезы осветила теплая улыбка.

— Вы готовы?

Бартоломью тряхнул головой, когда кресло покатилось к двери.

— Вполне.

Тереза долго смотрела на него, и Бартоломью задумался над тем, что же такого она нашла в нем, чтобы не только пожелать провести с ним время, но и захотеть узнать его получше. Тереза подняла руку и заправила за ухо волосы. Если бы Бартоломью стоял на собственных ногах, то непременно дотронулся бы до них.

— Что все это значит? — нахмурившись, спросил появившийся Стивен.

— Мы с полковником Джеймсом собираемся прогуляться, — ответила Тереза. — Я доставила ландо, как вы и просили, поскольку у него очень низкая ступенька.

Со своей алой отделкой экипаж, без сомнения, будет самым заметным средством передвижения. Но похоже, Терезу нисколько не беспокоил тот факт, что их увидят вместе. Поскольку Стивен был озадачен не меньше дворецкого, Бартоломью хотел покинуть дом как можно скорее. Он осторожно встал с кресла, не обращая внимания на резкую боль в колене.

— Лакаби, помогите мне.

Камердинер подошел ближе, и Бартоломью обнял его за плечи, в то время как тот обхватил его за талию. Слегка приподняв Толли над полом, крепкий слуга стащил его по оставшимся трем ступеням к поджидавшему на улице ландо.

Тереза спустилась по ступеням, чтобы открыть дверцу. Передав ей трость, Бартоломью подтянулся на руках и упал на сиденье. На лице служанки, сидевшей напротив, отразился ужас.

— Толли, когда вы вернетесь? — спросил брата спускавшийся следом Стивен.

— Я привезу его назад к двум часам. Или раньше, если он устанет. — Тереза вернула Бартоломью трость и взобралась в ландо, стараясь не задеть больную ногу полковника. — У меня есть подушка, так что можете положить ногу на нее.

— Нет необходимости. — Более всего Бартоломью хотел уехать, пока Стивен не вмешался.

— Тесс, — произнес виконт, — что вы оба делаете? Я всего лишь попросил взаймы ландо, но вовсе не предполагал, что вы потратите день, чтобы…

— Мы едем на прогулку. — Подавшись вперед, Тереза приказала: — Трогайте, Энди.

Кучер дернул за поводья, и пара великолепных меринов тронулась с места. Как только ландо оказалось на улице, Тереза с облегчением откинулась на сиденье.

— О Господи, — промолвила она. — Все это как-то странно.

— Верно, — кивнул Бартоломью. — И ничего хорошего из этого не выйдет.

— И все же мы едем на прогулку.

— Верно. Но я думаю, нам нужно кое-что прояснить. — Бартоломью не сводил взгляда с Терезы. — Во мне мало что осталось от джентльмена, но если у вас хватило глупости провести со мной время, Тереза, я постараюсь следовать общепринятым правилам. Однако прежде, чем я начну вращаться в обществе, мне нужно немного прийти в себя.

Тереза некоторое время обдумывала сказанное, а потом кивнула:

— Я согласна.

Бартоломью с облегчением улыбнулся.

— Могу с уверенностью сказать, что никогда прежде я не проводил время так, как сегодня. — Он придвинулся ближе, чтобы лучше видеть глаза Терезы. — Куда мы направляемся?

— Для начала я решила совершить путешествие по Гайд-парку.

— Прекрасно. А я куплю вам лимонное мороженое.

— Но ведь вас пригласила я. Да и из ландо вы не сможете выйти.

— Зато я вполне способен помахать в воздухе шиллингом и подозвать торговца, — возразил Бартоломью. — Я буду изо всех сил ухаживать за вами.

Румянец залил щеки Терезы.

— Хорошо, — с улыбкой согласилась она. — Мне уже не терпится попробовать обещанное мороженое.

Глава 12

Правила, которых леди не должна нарушать ни при каких условиях: нельзя целовать мужчину на людях, разгуливать на публике в неподходящей одежде, подрывать доверие и предавать дружбу. Существуют, конечно, дополнительные правила, но эти составляют основу.

«Руководство для леди по благопристойному поведению»

То ли Бартоломью обладал способностью читать мысли, то ли просто умел правильно рассчитывать время — в любом случае Тереза была ему благодарна. Он сказал, что будет за ней ухаживать, и это заявление чрезвычайно взволновало ее и вместе с тем заставило испытать некоторое облегчение. Ей не нужно было заглядывать в собственное руководство, ибо она и так знала, что леди за джентльменами не ухаживают.

Но с другой стороны, обещание Толли очень беспокоило Терезу. Она никогда не мечтала о том, чтобы оказаться обнаженной в объятиях Александра. А вот Толли ее очень возбуждал. Конечно, она как-то не могла представить себе ничего конкретного, ведь девушка не привыкла к столь… чувственным и в высшей степени непристойным мыслям.

Нормы морали требовали, чтобы мужчина и женщина поженились, прежде чем увидеть друг друга без одежды, и — Бог свидетель! — Тереза не хотела торопить события. Одним словом, она не могла корить себя за то, что домыслила остальное.

Тереза бросила взгляд на часы, стоявшие на столике в гостиной. Еще нет и двенадцати. После обеда Амелия предложила попить чаю в Джеймс-Хаусе, поэтому Тереза сообщила Харриет, что не пойдет с ней сегодня за покупками. В любое другое время ее день был бы расписан по минутам, но теперь все внимание Терезы было сосредоточено на Бартоломью Джеймсе. Общение с ним требовало от нее гораздо больших усилий, нежели беседа о погоде с красивым, но невероятно скучным Лайонелом.


Еще от автора Сюзанна Энок
Скандальное пари

Знаменитый ловелас лондонского света герцог Уиклифф прекрасно понимал, что может соблазнить ЛЮБУЮ женщину. Почему же тогда холодная красавица Эмма Гренвилл так упорно отвергает все ухаживания и противостоит его неотразимым чарам?Герцог должен, обязан влюбить в себя эту недоступную гордячку. Но обольщение — оружие опасное, и однажды охотничий азарт вполне может превратиться в ИСТИННУЮ, ЖАРКУЮ, НЕПРЕОДОЛИМУЮ страсть…


Как соблазнить герцога

София Уайт — нарушительница всех мыслимых и немыслимых викторианских приличий. Она — незаконорожденная, сама зарабатывает себе на жизнь, но совершенно не беспокоится из-за этого. И, самое ужасное, у нее были романы, а она вовсе не считает себя падшей женщиной!И в эту скандальную особу до безумия влюблен самый завидный холостяк высшего общества — Адам Басвич, герцог Гривз.Адам понимает: свет никогда не поймет и не простит, если он последует голосу сердца, а не разума и женится на Софии. Его репутация будет безнадежно испорчена, он станет изгоем.


Прелестная наставница

Гувернантка должна беречь репутацию как зеницу ока. Должна забыть о том, что она женщина. И упаси ее Бог влюбиться в своего работодателя. Юная Александра Галлант прекрасно знала эти правила. Но могла ли она противостоять поистине дьявольским чарам мужественного Люсьена Балфура, мужчины, потерявшего счет своим победам над первыми красавицами Англии? Могла ли бороться с неистовой силой страсти, что охватила ее, точно пожар, и навеки изменила ее судьбу?..


Встречай меня в полночь

Лукавая остроумная Виктория Фонтейн неизменно шокировала чопорный лондонский свет — и неизменно отпугивала поклонников. Всех, кроме скандально знаменитого лорда Олторпа — самого лихого повесы Англии. Лишь ему одному выходки «дерзкой девчонки» кажутся не пугающими, а забавными. Только он один способен угадать в Виктории страстную, нежную женщину, мечтающую любить и быть любимой, принадлежать возлюбленному душой и телом и безраздельно властвовать над ним.


От ненависти до любви…

Несколько лет назад легкомысленный повеса Оливер Уоррен, маркиз Хейбери, и прелестная молодая вдова Диана Бенчли встретились на континенте и полюбили друг друга… а через две недели бурного романа Оливер исчез без объяснений, оставив Диану с разбитым сердцем. Теперь она возвращается в Лондон, чтобы открыть игорный клуб для джентльменов, – и без зазрения совести шантажом вынуждает бывшего любовника помочь ей. Как же они ненавидят друг друга! Настолько, что дня друг без друга не могут прожить, – и сами не понимают, что никакая это не ненависть, а все та же любовь…


Как очаровать графа

Бывший разведчик граф Уэстфолл пусть и с неохотой, но все же согласился найти и выследить молодую гувернантку Рейчел Ньюбери: ведь, по заявлению маркиза Эбберлинга, эта девушка виновна в убийстве его жены! Поиски длились долго, но внезапно Уэстфолл буквально натолкнулся на Рейчел, ставшую под именем Эмили Портсмен новой звездой знаменитого игорного клуба «Тантал» для джентльменов из высшего общества. Пора выдать преступницу маркизу и забыть о ней, но сердце, бьющееся сильнее при каждом взгляде на очаровательную Эмили, подсказывает графу: нет, эта девушка не может быть убийцей.


Рекомендуем почитать
Якобинец

О французской революции конца 18 века. Трое молодых друзей-республиканцев в августе 1792 отправляются покорять Париж. О любви, возникшей вопреки всему: он – якобинец , "человек Робеспьера", она – дворянка из семьи роялистов, верных трону Бурбонов.


Поединок

Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.


Кровь и молоко

В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.


Ее секрет

Англия, 1918 год. В маленькой деревушке живет юная Леонора, дочь аптекаря. Она мечтает создавать женскую косметику. Но в деревне ее чудо-кремы продаются плохо… Однажды судьба дает ей шанс воплотить мечту – переехать в Америку и открыть свой магазин. Там девушка влюбляется и решает рискнуть всем… Нью-Йорк, 1939 год. Талантливая балерина Алиса получает предложение стать лицом нового бренда косметики. Это скандальный шаг, но он поможет ей заявить о себе. Леонора видит в Алисе себя – молодую мечтательницу, еще не опалившую крыльев.


Мастерская кукол

Рыжеволосая Айрис работает в мастерской, расписывая лица фарфоровых кукол. Ей хочется стать настоящей художницей, но это едва ли осуществимо в викторианской Англии.По ночам Айрис рисует себя с натуры перед зеркалом. Это становится причиной ее ссоры с сестрой-близнецом, и Айрис бросает кукольную мастерскую. На улицах Лондона она встречает художника-прерафаэлита Луиса. Он предлагает Айрис стать натурщицей, а взамен научит ее рисовать масляными красками. Первая же картина с Айрис становится событием, ее прекрасные рыжие волосы восхищают Королевскую академию художеств.


Сердце негодяя

В маленький техасский городок приезжает знаменитый бандит и наемный убийца Голт. Жители взбудоражены — у каждого есть грешки, и не исключено, что этот безжалостный человек явился по их душу. Лишь бесстрашная Кейди, хозяйка гостиницы, в которой поселился бандит, его не боится, и даже наоборот… он ей все больше и больше нравится.Но тут в Парадизе появляется еще один Голт. Кто же из них настоящий?


Дар

Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.


Черный маркиз

Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.


Рабыня страсти

Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.


Герцог и я

Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…