Уроки итальянского [заметки]
1
Год после окончания школы, который дается выпускникам для подготовки к поступлению в высшее учебное заведение.
2
Путь науки долог, жизнь коротка (лат.).
3
Почтальон (итал.).
4
Площадь (итал.).
5
Принцесса (итал.).
6
Кофе с молоком (итал.).
7
Ирландская принцесса (итал.).
8
Ирландская Республиканская Армия.
9
Врач (итал.).
10
Синьора из Ирландии (итал.).
11
С днем рождения (шпал.).
12
Да, да… обязательно (итал.).
13
Конечно (итал.).
14
Спасибо (итал.).
15
Национальный символ Ирландии.
16
Молитва Богородице.
17
Представители компаний, работа которых заключается в том, чтобы переманивать наиболее ценных сотрудников других фирм.
18
Замечательно, превосходно (итал.).
19
Уильям Иейтс (1865–1939) — ирландский поэт, драматург и прозаик. Мистик, философ, лауреат Нобелевской премии (1923 г.) по литературе.
20
Меня зовут Синьора. Как вас зовут? (итал.)
21
Меня зовут Эйдан (итал.).
22
— Кто это? (итал.)
23
— Гульельмо (итал.).
24
— Хорошо (итал.).
25
— До четверга (итал.).
26
— Где красавица Элизабетта? (итал.)
27
— Красавица Элизабетта отправилась на вокзал. Сегодня вечером приезжает ее мать (итал.).
28
— Великолепно, Гульельмо. Браво, браво! (итал.)
29
На этой площади так много красивых зданий (итал.).
30
Красное вино и белое вино (итал.).
31
Дом (итал.).
32
Комната (итал.).
33
Вы свободны сегодня вечером? (итал.)
34
Какое ненастье (итал.).
35
Какая ужасная погода (итал.).
36
До свидания (итал.).
37
Две чашки чаю (итал.).
38
С молоком? С сахаром? (итал.)
39
Речь идет о фирмах, предлагающих своим клиентам услуги по финансовому консультированию: минимизации налогов и т. д.
40
Где находится локоть? (итал.)
41
Вперед (итал.).
42
Где находится сердце? (итал.)
43
Не знаю (итал.).
44
Успокойтесь, пожалуйста (итал.).
45
Вот сердце (итал.).
46
Салат из морепродуктов (итал.).
47
Малиновка (англ.).
48
Сколько стоит дежурное блюдо? (итал.)
49
Это нож (итал.).
50
Бокал красного вина (итал.).
51
Гостиницы первого класса и второго класса (итал.).
52
Ваше здоровье, большое спасибо и очень хорошо (итал.).
53
Мои соболезнования (итал.).
54
Очень грустно (итал.).
55
Спасибо, Луиджи. Очень мило с твоей стороны (итал.).
56
Веселого Рождества, Эйдан, дорогой мой (итал.).
57
Счастливого Рождества вам, Синьора, и всем остальным (итал.).
58
Извините, Синьора (итал.).
59
Желаю удачи (итал.).
60
Грейс Патрисия Келли (1929–1982) — американская киноактриса, с 1956 г. — принцесса Монако. Во время съемок фильма «Высшее общество» (1955 г.) познакомилась с принцем Монако Ренье и в 1956 г. вышла за него замуж. Больше не снималась. Мать принца Альберта и двух принцесс — Каролины и Стефании. Погибла в автокатастрофе.
61
Con (англ., жарг.) — мошенник, человек, который выманивает что-либо у других обманным путем.
62
Два часа, три часа (итал.).
63
Шесть часов двадцать минут (итал.).
64
Столик у окна (итал.).
65
Дышите глубже, пожалуйста (итал.).
66
Я плохо себя чувствую (итал.).
67
Частичное или полное удаление матки.
68
Где у вас болит? (итал.)
69
Где находится банк? (итал.)
70
Где находится гостиница? (итал.)
71
«Уловка-22» — роман американского писателя Джозефа Хеллера (1923–1999). Главный герой — военный летчик Иоссориан, который отчаянно пытается получить свидетельство о том, что он сумасшедший, чтобы более не участвовать в боевых вылетах. Книга стала бестселлером начала 60-х годов.
72
Роман «На дороге» — первое произведение в стиле «бит» — написан в 1951 г. американским писателем Джеком Керуаком (1922–1969), который считается основоположником литературы битников, или так называемого «поколения бит». Он первым начал писать в стиле «поток сознания». В романе описывается путешествие автора по дорогам послевоенной Америки. Автор напечатал роман на склеенном рулоне японской рисовальной бумаги — одним абзацем и без знаков препинания. «На дороге» был опубликован только в 1957 г.
73
Один из мифических рыцарей Круглого Стола короля Артура.
74
Поездка (итал.).
75
Теодоракис Микис (р. 1925) — греческий композитор, участник движения Сопротивления. Автор популярных песен, танцев, а также опер, балетов (в т. ч. «Антигона», 1959), симфонических произведений, киномузыки.
76
Пансион (итал.).
77
Великолепно (итал.).
78
Праздник (итал.).
79
«Good as New», магазин подержанных товаров.
80
«Прощай, Рим», знаменитая итальянская песня 50-х годов.
81
Я люблю тебя до смерти (итал.).
82
Почему бы и нет? (итал.)
83
Да, спасибо (итал.).
84
Имеется в виду персонаж из книги Э. Хемингуэя «Старик и море».
85
Где автобус? (итал.)
86
Один, два, три (итал.).
87
Мне нужна марка, чтобы отправить письмо в Ирландию (итал.).
88
Buona sera (итал.) — добрый вечер.
89
Ramsbottom (англ.) можно перевести как «баранья задница», Looney (англ.) — как «полоумный».
90
«Effing» — слэнговый эвфемизм для слова «fucking», одного из самых грубых ругательств в английском языке.
91
Синьор Данн, вас к телефону (итал.).
92
На этой площади много прекрасных зданий (итал.).
93
Вперед (итал.).
94
Виноградная водка.
95
Закрыто в связи со смертью члена семьи (итал.).
96
Этого не может быть! (итал.)
97
Это чудо (итал.).
98
Я хочу поговорить с кем-нибудь из семьи Гаральди (итал.).
99
Сохраняй спокойствие, Лоренцо (итал.).
100
Лоренцо, друг мой! (итал.)
101
Бульон (итал.).
102
Легендарный ирландский футболист.
103
Сорок два (итал.).
104
Дежурное блюдо (итал.).
105
Карабинеры, итальянские полицейские.
106
С вином, если возможно (итал.).
107
Спасибо, огромное спасибо, синьора! (итал.)
108
Фамилии знаменитых ирландских футболистов.
109
В Ирландии, где господствует католицизм, разводы были разрешены только с 27 февраля 1997 года.
110
Завтра, во вторник, мы увидим Папу (итал.).
111
Итальянское блюдо в виде бутербродов с паштетом, тертым сыром и др. Подается во время фуршетов.
112
Боже мой! (итал.)
113
Какой красивый дом! (итал.)
114
Вы хорошо говорите по-итальянски (итал.).
115
Друзья навек (итал.).
116
«До свидания», «прощайте» и «спасибо» (итал.).
117
Прогулки (итал.).
118
Есть одна маленькая проблема (итал.).
Ирландская писательница Мейв Бинчи, автор нескольких пьес, сборников рассказов и более десятка романов, известна во всем мире. Ее книги не раз становились бестселлерами, получали международные премии.Герои романа «Серебряная свадьба» готовятся отпраздновать знаменательное событие — двадцать пять лет совместной жизни Дейрдры и Десмонда Дойлов. В торжестве должны принять участие трое детей Дойлов, а также родственники и друзья. У каждого из героев романа своя непростая жизнь, свои проблемы, свои затаенные обиды, секреты и радости.
Греция. Тихий остров с розовыми скалами утопает в колыбели теплого голубого моря. Сюда приезжают люди со всех концов света, чтобы отдохнуть и насладиться тишиной и дивными звездными ночами. Но однажды утром идиллия разрушается страшной трагедией — в бухте острова на глазах у всех сгорает, как спичка, прогулочный катер с туристами на борту, хозяином судна и его маленьким племянником. Ошарашенные свидетели происшествия, придя в себя, благодарят судьбу за то, что они путешествовали на этом катере вчера и позавчера, а не сегодня, избежав таким образом страшной смерти…
Молоденькая девушка Рия знакомится на работе с красивым парнем Дэнни, они влюбляются друг в друга, потом женятся. Благодаря предпринимательской смекалке Дэнни им удается приобрести большой особняк на Тара-роуд в Дублине. Вскоре у супругов рождаются дети, бизнес мужа процветает. Кажется, этой счастливой жизни не будет конца. Но однажды все коренным образом меняется… Семейное благополучие разбивается вдребезги. Но Рия находит в себе силы начать новую жизнь, в которой не будет места миражам.
Юная Кит живет с родителями и братом в провинциальном ирландском городке. Здесь дети ходят в школу и мечтают о будущем, местные жители знают друг о друге все, любят посплетничать, но, когда надо, придут на помощь. Лишь мать Кит, красавица Элен, чувствует себя среди них несчастной, и когда однажды в ненастье она пропадает на берегу озера, все уверены, что произошла трагедия…Идет время — дети вырастают, меняется и родной городок. У Кит странным образом завязывается переписка с преуспевающей незнакомкой из Лондона, которой она начинает доверять свои секреты.
Этот сборник рассказов популярной ирландской писательницы Мейв Бинчи посвящен теме Рождества. Рождественские и новогодние праздники погружают нас в атмосферу праздника, дают возможность почувствовать себя детьми, но это также время обострения семейных конфликтов, нелегких раздумий и серьезных перемен. Герои Бинчи, разведенные супруги, одинокие старики, трудные подростки и незамужние женщины, переживают непростые времена. Но добрый семейный праздник творит чудеса, растапливая лед человеческих сердец.
В книге публикуются русские волшебно фантастические сказки, записанные в разные годы, начиная с прошлого века и до наших дней, на территории Западной, Восточной Сибири и Дальнего Востока. В работе кроме печатных источников использованы материалы, извлеченные из архивов и рукописных фондов, а также собранные отдельными собирателями. К каждой сказке имеется комментарий, в конце книги даны словарь малоупотребительных и диалектных слов, указатель собственных имен и названий, топографический и алфавитный указатели, списки сказочников и собирателей.
Дмитрию 30, он работает физруком в частной школе. В мешанине дней и мелких проблем он сначала знакомится в соцсетях со взрослой женщиной, а потом на эти отношения накручивается его увлеченность десятиклассницей из школы. Хорошо, есть друзья, с которыми можно все обсудить и в случае чего выстоять в возникающих передрягах. Содержит нецензурную брань.
Вторая половина ХХ века. Главный герой – один… в трёх лицах, и каждую свою жизнь он безуспешно пытается прожить заново. Текст писан мазками, местами веет от импрессионизма живописным духом. Язык не прост, но лёгок, эстетичен, местами поэтичен. Недетская книга. Редкие пикантные сцены далеки от пошлости, вытекают из сюжета. В книге есть всё, что вызывает интерес у современного читателя. Далёкое от избитых литературных маршрутов путешествие по страницам этой нетривиальной книги увлекает разнообразием сюжетных линий, озадачивает неожиданными поворотами событий, не оставляет равнодушным к судьбам героев и заставляет задуматься о жизни.
Жестокая и смешная сказка с множеством натуралистичных сцен насилия. Читается за 20-30 минут. Прекрасно подойдет для странного летнего вечера. «Жук, что ел жуков» – это макросъемка мира, что скрыт от нас в траве и листве. Здесь зарождаются и гибнут народы, кипят войны и революции, а один человеческий день составляет целую эпоху. Вместе с Жуком и Клещом вы отправитесь в опасное путешествие с не менее опасными последствиями.
Первая часть из серии "Упадальщики". Большое сюрреалистическое приключение главной героини подано в гротескной форме, однако не лишено подлинного драматизма. История начинается с трагического периода, когда Ромуальде пришлось распрощаться с собственными иллюзиями. В это же время она потеряла единственного дорогого ей человека. «За каждым чудом может скрываться чья-то любовь», – говорил её отец. Познавшей чудо Ромуальде предстояло найти любовь. Содержит нецензурную брань.
20 июня на главной сцене Литературного фестиваля на Красной площади были объявлены семь лауреатов премии «Лицей». В книгу включены тексты победителей — прозаиков Катерины Кожевиной, Ислама Ханипаева, Екатерины Макаровой, Таши Соколовой и поэтов Ивана Купреянова, Михаила Бордуновского, Сорина Брута. Тексты произведений печатаются в авторской редакции. Используется нецензурная брань.