Уроки итальянского - [161]
— Слава Богу, что никто в Италии не узнает, каким болотом на самом деле является наша Маунтенвью, — проговорил Лу.
— Эй, Луиджи, будь справедлив. За последний год школа стала значительно лучше. — Эйдан имел в виду ремонт, покраску и новые навесы для велосипедов. Тони О'Брайен выполнил все, что обещал.
— Извините, Эйдан, я не знал, что вы подслушиваете, — ухмыльнулся Лу. Они подружились на свадьбе. Эйдан распевал «La donna е mobile», причем знал все слова арии.
Чтобы проводить их, в аэропорт приехала Бренда Бреннан.
— Посмотри, как трогательно, — проговорила Синьора, показывая на своих учеников и их провожающих. — Такие чудные семьи!
— Ну, не у всех они такие уж чудные, — хмыкнула Бренда и кивком указала на Эйдана Данна, который в этот момент беседовал с Луиджи. — У этого-то в семье точно не все гладко. Я спросила его жену, почему она не едет с вами в Рим, и знаешь, что? Она передернула плечами и сказала, что ее, вопервых, никто не приглашал, во-вторых, она не хотела напрашиваться, и в-третьих, ей эта поездка не доставила бы удовольствия. И это, по-твоему, нормальная семья?
— Бедный Эйдан, — сочувственно произнесла Синьора. Вскоре объявили посадку на самолет. Сестра Гульельмо Оливия, как сумасшедшая, махала всем отъезжающим подряд. Для нее поездка в аэропорт стала целым событием.
— Мой брат — банкир, он едет повидаться с Папой Римским, — сообщала она каждому встречному.
— Что ж, если твоему брату удастся наложить лапу хотя бы на малую толику денег ватиканской братии, ему здорово повезет, — заметил один из прохожих. Билл только улыбнулся. Он и Лиззи махали Оливии в ответ до тех пор, пока она не исчезла из виду.
— Сорок два человека, — констатировал Эйдан Данн после того, как они пересчитали свою группу на входе в зону вылета. — Боюсь, что одного-двух мы в итоге не досчитаемся.
— Вы оптимист, — улыбнулась Синьора. — Как бы нам не потерять их всех!
— Будем регулярно пересчитывать по головам, как овец. — Голос Эйдана звучал уверенно, но на самом деле особой уверенности он не ощущал. Он разделил своих путешественников на четыре группы по десять человек и в каждой назначил ответственного, который должен был регулярно отчитываться за свою группу — никто не отстал, не пропал, не потерялся. Насколько было известно Эйдану, с детьми такая схема не давала сбоев, но сработает ли она применительно к взрослым? Путешественники, впрочем, не возражали, а некоторые даже приветствовали распоряжение руководителя.
— Представляете, Лу назначили старшим группы! — восторженно поделилась с Синьорой Сьюзи.
— Ну что ж, по-моему, трудно было сделать выбор лучше. Луиджи — серьезный, женатый мужчина, — кивнула Синьора. Она, конечно, не стала говорить девушке, что они с Эйданом выбрали парня в качестве лидера группы лишь из-за угрожающего выражения, не сходившего с его лица. Зная, что за опоздание придется держать ответ перед Луиджи, никто из группы не позволит себе подобную вольность.
Он вел свою группу к самолету, как суровый сержант ведет роту в бой.
— Покажите паспорта, — приказал Лу. Его «солдаты» покорно выполнили приказание. — Теперь спрячьте их как можно надежнее. Чтобы я не видел их у вас в руках, пока мы не прилетим в Рим.
Стюардессы в самолете делали объявления на английском и итальянском языках. Синьора на занятиях ознакомила своих учеников с авиационной терминологией, и сейчас они радостно переглядывались, довольные тем, что понимают все слова и смысл сказанного. Девушка обратила внимание путешественников на то, что аварийные выходы расположены справа и слева, а участники группы дружно повторяли следом за ней: «Destra, sinistra», — и кивали, показывая, что все поняли, хотя только что они прослушали эту информацию на своем родном языке.
Когда стюардесса закончила инструктировать пассажиров и сказала: «Grazzi», — класс дружно рявкнул: «Prego!» Эйдан и Синьора переглянулись. Свершилось! Они и впрямь летят в Рим!
Место Синьоры находилось рядом с Лэдди. Для него все было в новинку, все удивляло — начиная от ремней безопасности и кончая подносом с завтраком, которым кормили в полете.
— Скажите, а Гаральди приедут в аэропорт? — взволнованно спросил он.
— Нет, Лоренцо. В первые дни после приезда мы будем знакомиться с Римом. Нам предстоит совершить все экскурсии, посетить все памятные места, о которых мы говорили, помнишь?
— Да, конечно, но вдруг они захотят забрать меня прямо из аэропорта? — На его широком лице была написана неподдельная тревога.
— Они все знают, я написала им. Мы встретимся с ними в четверг.
— Giovedi, — проговорил он.
— Bene, Lorenzo, giovedi.
— Вы не будете кушать свой десерт, Синьора? — простодушно спросил Лэдди.
— Нет, Лоренцо, если хочешь, забирай его.
— Просто я терпеть не могу, когда на тарелках что-нибудь остается.
Синьора сказала, что хочет немного вздремнуть, откинула спинку кресла и закрыла глаза. Только бы все прошло хорошо! Пусть каждый из них найдет в Италии волшебство себе по душе! Пусть Гаральди вспомнят Лоренцо и не разочаруют его холодным приемом. Когда она писала им, то вложила в письмо всю свою душу, и была очень встревожена тем, что не получила ответа.
Ирландская писательница Мейв Бинчи, автор нескольких пьес, сборников рассказов и более десятка романов, известна во всем мире. Ее книги не раз становились бестселлерами, получали международные премии.Герои романа «Серебряная свадьба» готовятся отпраздновать знаменательное событие — двадцать пять лет совместной жизни Дейрдры и Десмонда Дойлов. В торжестве должны принять участие трое детей Дойлов, а также родственники и друзья. У каждого из героев романа своя непростая жизнь, свои проблемы, свои затаенные обиды, секреты и радости.
Греция. Тихий остров с розовыми скалами утопает в колыбели теплого голубого моря. Сюда приезжают люди со всех концов света, чтобы отдохнуть и насладиться тишиной и дивными звездными ночами. Но однажды утром идиллия разрушается страшной трагедией — в бухте острова на глазах у всех сгорает, как спичка, прогулочный катер с туристами на борту, хозяином судна и его маленьким племянником. Ошарашенные свидетели происшествия, придя в себя, благодарят судьбу за то, что они путешествовали на этом катере вчера и позавчера, а не сегодня, избежав таким образом страшной смерти…
Молоденькая девушка Рия знакомится на работе с красивым парнем Дэнни, они влюбляются друг в друга, потом женятся. Благодаря предпринимательской смекалке Дэнни им удается приобрести большой особняк на Тара-роуд в Дублине. Вскоре у супругов рождаются дети, бизнес мужа процветает. Кажется, этой счастливой жизни не будет конца. Но однажды все коренным образом меняется… Семейное благополучие разбивается вдребезги. Но Рия находит в себе силы начать новую жизнь, в которой не будет места миражам.
Юная Кит живет с родителями и братом в провинциальном ирландском городке. Здесь дети ходят в школу и мечтают о будущем, местные жители знают друг о друге все, любят посплетничать, но, когда надо, придут на помощь. Лишь мать Кит, красавица Элен, чувствует себя среди них несчастной, и когда однажды в ненастье она пропадает на берегу озера, все уверены, что произошла трагедия…Идет время — дети вырастают, меняется и родной городок. У Кит странным образом завязывается переписка с преуспевающей незнакомкой из Лондона, которой она начинает доверять свои секреты.
Этот сборник рассказов популярной ирландской писательницы Мейв Бинчи посвящен теме Рождества. Рождественские и новогодние праздники погружают нас в атмосферу праздника, дают возможность почувствовать себя детьми, но это также время обострения семейных конфликтов, нелегких раздумий и серьезных перемен. Герои Бинчи, разведенные супруги, одинокие старики, трудные подростки и незамужние женщины, переживают непростые времена. Но добрый семейный праздник творит чудеса, растапливая лед человеческих сердец.
«Привет, офисный планктон!» – ироничная и очень жизненная повесть о рабочих буднях сотрудников юридического отдела Корпорации «Делай то, что не делают другие!». Взаимоотношения коллег, ежедневные служебные проблемы и их решение любыми способами, смешные ситуации, невероятные совпадения, а также злоупотребление властью и закулисные интриги, – вот то, что происходит каждый день в офисных стенах, и куда автор приглашает вас заглянуть и почувствовать себя офисным клерком, проводящим большую часть жизни на работе.
Уволившись с приевшейся работы, Тамбудзай поселилась в хостеле для молодежи, и перспективы, открывшиеся перед ней, крайне туманны. Она упорно пытается выстроить свою жизнь, однако за каждым следующим поворотом ее поджидают все новые неудачи и унижения. Что станется, когда суровая реальность возобладает над тем будущим, к которому она стремилась? Это роман о том, что бывает, когда все надежды терпят крах. Сквозь жизнь и стремления одной девушки Цици Дангарембга демонстрирует судьбу целой нации. Острая и пронзительная, эта книга об обществе, будущем и настоящих ударах судьбы. Роман, история которого началась еще в 1988 году, когда вышла первая часть этой условной трилогии, в 2020 году попал в шорт-лист Букеровской премии не просто так.
Люси Даймонд – автор бестселлеров Sunday Times. «Кое-что по секрету» – история о семейных тайнах, скандалах, любви и преданности. Секреты вскрываются один за другим, поэтому семье Мортимеров придется принять ряд непростых решений. Это лето навсегда изменит их жизнь. Семейная история, которая заставит вас смеяться, негодовать, сочувствовать героям. Фрэнки Карлайл едет в Йоркшир, чтобы познакомиться со своим биологическим отцом. Девушка и не подозревала, что выбрала для этого самый неудачный день – пятидесятилетний юбилей его свадьбы.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Бьяртни Гистласон, смотритель общины и хозяин одной из лучших исландских ферм, долгое время хранил письмо от своей возлюбленной Хельги, с которой его связывала запретная и страстная любовь. Он не откликнулся на ее зов и не смог последовать за ней в город и новую жизнь, и годы спустя решается наконец объяснить, почему, и пишет ответ на письмо Хельги. Исповедь Бьяртни полна любви к родному краю, животным на ферме, полной жизни и цветения Хельге, а также тоски по ее физическому присутствию и той возможной жизни, от которой он был вынужден отказаться. Тесно связанный с историческими преданиями и героическими сказаниями Исландии, роман Бергсвейна Биргиссона воспевает традиции, любовь к земле, предкам и женщине.