Урок удовольствия - [3]

Шрифт
Интервал

— Я понимаю, Гевин, что ты меня не хочешь, но если перспектива возвращения ко мне была такой отвратительной, зачем послал книгу?

Он свёл вместе светлые брови, а прекрасное лицо омрачил шок. Гевин несколько раз открывал и закрывал рот, прежде чем произнести: 

— Что за бред? И о какой книге ты говоришь? Я не присылал книг.

Теперь она чувствовала себя дурой. Он даже не думал о ней? Столько ночей она лежала без сна, желая его. Её тело ныло по ощущениям его мозолистых рук на голой плоти, по тому, чтобы вновь ощутить налитый ствол в своём теле. И посчитала книгу напоминанием о его страсти к ней. Она сглотнула и кивнула на столик рядом с кроватью, где лежала книга. 

— Она лежала в тканях, которые ты прислал.

Гевин взял в руки книгу в потрёпанном кожаном переплёте, а Элеонор отвернулась к камину. Гевину будет противна её похоть? До сих пор он поощрял эту её сторону и толкал на головокружительные высоты страсти.

Что случилось, после чего он так изменился? Война его так повредила, что от мысли об Элеонор его тошнило? Она стала настолько непривлекательной для него? Неужели экзотическая язычница заняло её место в сердце Гевина? От этой мысли на сердце стало тяжело, и она тихо всхлипнула.

Гевин откашлялся. Элеонор боялась встретить его взгляд, но трусихой не была. Поэтому, вздёрнув подбородок, повернулась к нему. Его чувственные губы изогнулись в улыбке. Её грудь сжалась при виде её. Она любила его улыбку, хотя Гевин редко улыбался.

— Халид — мавританский лорд, с которым я торговался, послал её, чтобы отпраздновать моё возвращение домой.

— Понятно. — Она вновь уставилась на огонь, тихо вздыхая и опустив плечи. — Прежде чем лечь спать, пойду, проверю кухню, спрошу, всего ли у них в достатке.

— Я тебя провожу.

— Не надо, мой господин. У тебя был долгий и, несомненно, утомительный путь домой. Тебе нужно отдохнуть. — Если повезёт, он будет крепко спать, когда она вернётся. Широко улыбаясь и мимолётно посмотрев Гевину в глаза, она направилась к двери и только положила руку на щеколду, когда услышала:

— Остановись.

Она замерла от его приказа, глубокий голос прошелестел по нервным окончаниям. Гевин говорил с ней так, когда контролировал удовольствие, с изысканной осторожностью оттягивая его. Почему она должна мучить себя этими воспоминаниями? 

«Не думай об этом, Элеонор. Это в прошлом. Готовься встретить будущее, о котором сёстры всегда говорили».

Не думать.

Не говорить не к месту.

Родить наследников.

Ждать мужа, твоего господина.

Быть послушной.

Она всегда думала, что между ними с Гевином нечто большее. Но ошибалась, и это было больнее всего.

— Мой господин, у меня есть дела.

— Гевин. Меня зовут Гевин.

— Знаю.

— Тогда, называй меня по имени, — грубо приказал он. Она слышала, что он шёл к ней, говоря низким рокотом. — Где моя дикарка-Элли? Когда это ты стала приличной леди?

«Вероятно, когда ты расхотел меня».  Она сдержала резкую реплику и повернулась к Гевину, сжимая перед собой руки.

— Что ты хочешь от меня, госп… Гевин?

Он фыркнул.

— Миледи, ты ещё спрашиваешь? Показала мне книгу и сбегаешь?

— Ты весь вечер на меня не смотрел. Даже поцеловать не захотел. — От одной лишь мысли об этом на глаза навернулись слёзы, а грудь сдавила боль. Сейчас Элеонор чувствовала себя гораздо более одинокой, чем когда Гевина не было рядом. Сквозь пелену слез, она увидела, как он бросил книгу и приблизился к ней. Элеонор моргала, чтобы прояснить картину перед глазами. Гевин встал перед ней, морщина пролегла на его лбу, плечи были напряжены, а на челюсти дёргался нерв. 

— Я подумал, что тебе бы не понравилось быть растерзанной на виду у всех.

— Растерзанной? — Никакие другие слова не повергли бы её в шок сильнее этого. О чём Гевин вообще говорил? — Ты сошёл с ума?

Он положил руки ей на плечи и прижал спиной к двери. Затем, запутал пальцы в её волосах и сжал их в кулак, оттягивая так, чтобы Элеонор посмотрела прямо ему в глаза. От него исходили флюиды напряжения и разочарования. 

— Я всегда бережно относился к твоим желаниям.

Она фыркнула с неверием, которое объясняло её храбрость на ответ Гевину.

— Мои желания скорее будут удовлетворены содержимым твоей мавританской книги, чем целомудренным поцелуем, который ты подарил мне сегодня. Я видела больше страсти, когда мужчина свою мать целовал.

— Серьёзно, Элли? Ты хочешь убить… — он подался к ней бёдрами, вжимая налитый ствол к её животу, — этот настрой?

— Не позволь мне этого. — Страх и боль дня смешались в сердце, не давая поверить в происходящее. За сегодня она столько пережила. Элеонор тяжело сглотнула. Он прижался к её губам своими, но она смирно стояла под его прикосновением. По венам текла тоска, но Элеонор мужественно держалась.

Она боялась отказа, который могла получить, ответив на поцелуй. Гевин ловко начал вытаскивать шпильки из её волос. Элеонор задрожала, когда волосы рассыпались по плечам, затем скользнули по спине до самых бёдер. Внизу живота нарастала страсть, между ног становилось влажно. Она безумно хотела Гевина, чтобы он жёстко и быстро толкался в её тело. Сжимая бёдра, она попыталась подавить нарастающую волну страсти. Гевин провёл языком по её сжатым губам, затем втянул нижнюю в рот и зажал её между зубами. Элеонор застонала и открыла рот, Гевин тут же скользнул языком внутрь, дразня и томя ответить. Она впилась пальцами в руки Гевина, прижимая его к себе теснее. Гевин отпрянул от неё, только для того, чтобы проложить дорожку из влажных поцелуев по шее. Элеонор склонила голову на бок, предоставляя ему лучший доступ.


Рекомендуем почитать
Стоит только пожелать

Полагаете, желания сбываются только в сказках и принцы на дороге не валяются? Эдит думала так же, бредя по широкому тракту навстречу Англии и браку по расчету.«Уверена, найдется среди английских дворян романтичный дурачок, который поверит в мою слезливую историю и, не долго думая, обзаведется молодой очаровательной женой-француженкой. Скажете, цинично? Так ведь и жизнь не сказка о невинных девах и благородных рыцарях. Вот если судьба возьмет да и бросит к моим ногам принца, тогда я признаю, что ошибалась, но что-то мне подсказывает…Тут ветви густого придорожного кустарника подозрительно зашумели, и прямо передо мной в дорожную пыль вывалился потрепанный человек…».


Мастерская кукол

Рыжеволосая Айрис работает в мастерской, расписывая лица фарфоровых кукол. Ей хочется стать настоящей художницей, но это едва ли осуществимо в викторианской Англии.По ночам Айрис рисует себя с натуры перед зеркалом. Это становится причиной ее ссоры с сестрой-близнецом, и Айрис бросает кукольную мастерскую. На улицах Лондона она встречает художника-прерафаэлита Луиса. Он предлагает Айрис стать натурщицей, а взамен научит ее рисовать масляными красками. Первая же картина с Айрис становится событием, ее прекрасные рыжие волосы восхищают Королевскую академию художеств.


Побег на спорную руку

Но и без этого характер мисс Гарднер был далеко не сахарным. Об этом с успехом говорил ее твердый подбородок, прозрачно намекая на ее потрясающее упрямство, капризность и общую вздорность нрава. Спорить с ней опасался даже сам генерал, поскольку в этих спорах он неизменно проигрывал с самым разгромным счетом. Но лучше всего о характере Аннабэл говорило ее детское прозвище, которое прилипло к ней намертво. По имени ее давно не называли не только родственники, но и знакомые, посчитав, что если имя отражает ее ангельскую внешность, то прозвище метко указывает на ее нрав.


Дева Солнца. Джесс. Месть Майвы

В двенадцатый том собрания сочинений вошли два независимых романа и повесть, относящаяся к циклу «Аллан Квотермейн».


Восстание вампиров

Это является продолжением моей первой книги «Драконы синего неба». Все пошло не по плану, и главная героиня очутилась в настоящем логове вампиров, да причем еще и с амнезией. Сможет ли она что то вспомнить и вернуться к своему суженому? Что же сможет помешать планам Женевьевы…


Ангел во тьме

Вильхельм Мельбург привык ходить по лезвию ножа, каждый день рисковать собственной жизнью ради дела,которому служит уже много лет. Но чувство, вспыхнувшее помимо воли, вопреки всему, в холодных застенках СС заставляет забыть о благоразумии и осторожности. .