Уокер - [15]

Шрифт
Интервал

– Я тоже.

Джейн вышла за дверь, и только Линн хотела захлопнуть её, как кое–что бросилось в глаза. Махая Джейн на прощание, двигаясь по влажному настилу, удалось рассмотреть того, кто там был.

– Проклятье! – тихо проговорила она, когда Джейн уехала. Она аккуратно пробралась в дом, вытащив по пути телефон. – Агент МакКрэй вызывает командира Гаррета. – Она назвала код, который был присвоен ей с того момента, как окончила обучение. – Мой код семь–двадцать–три.

– Не вмешивайтесь, агент МакКрэй, пока я найду его. – Тон девушки был нервным и полным ужаса. Линн знала, что если бы её засекли прежде, чем она позвонила – девушка просто изжила бы себя. Линн не была её ежедневным агентом.

– Где?

Линн описала Гаррету точное местоположение человека на той стороне улицы, когда он вышел на связь.

– Я направляю к тебе спящего [2]. Ради всего святого, не пристрели его, черт возьми.

Один раз. Только однажды она подстрелила парня, посланного для её защиты, но они напоминают ей об этом так, будто делает это каждый день. Линн подошла к передней комнате, использовала пульт управления, чтобы повернуть установленную на крыше камеру к стоящему на улице человеку.

– Серые брюки, зеленая и темно–синяя рубашка. На его ногах теннисные туфли, спортивный и высокий верх. У него есть шапка и он… Возможно тебе стоит рассказать направленному сюда агенту, что он вооружен. Думаю это «Глок» [3], но не могу сказать точно, он прячет его в руке. – Она услышала, как он передал кому–то быть осторожным, и улыбнулась. Линн подумала, что ей стоить научить его паре слов. Гаррет вернулся на линию.

– Почему ты в первую очередь не рассказала мне о том, что у тебя есть возможность рассмотреть его?

Да, Линн не рассказала Гаррету о камерах, которыми, буквально, обвешала свой дом пару месяцев назад.

– Не думаю, что вам известно чистое ли на нём белье, не так ли?

Быть может, оно и не было свежим, но, во всяком случае, насколько она могла видеть, оно было белым. Линн присмотрелась к тому, кто, как она полагала, был спящий, пока тот приближался к человеку. Она никогда не понимала, почему Гаррет называл их спящими. Когда–то он сказал, что они могут пройти просто под твоим носом и всё равно остаться незамеченными. Бред собачий. Девушка всегда знала, когда кто–то приближался к ней.

– Он видит его. Но сказал, что не заметил пистолет.

Линн фыркнула, понимая, Гаррет врет ей. Она своими глазами видела, что он вооружен.

– Он в пяти ярдах отсюда.

К тому времени, как спящий был в десяти футах от него, мужчина заметил его. Он повернулся в противоположную сторону и просто направился прочь. Линн перевела взгляд, отвлеклась на мужчину, заглянувшего в её дом. Она затаилась, когда он проскользнул за угол её дома, скрывшись из вида. Девушка была уверена, что это ещё не конец. Приближающийся из–за угла автомобиль отвлёк её внимание от того, что спящий был убит.

– Он сказал, что засек человека. Спящий велел убираться отсюда и скрыться в убежище.

Линн не стала ничего комментировать, наблюдая, как автомобиль быстро подъехал к её дому. Она получила отличный снимок человека за рулём, когда он посмотрел просто в камеру.

– В какое убежище?

Она отмотала запись, остановив её, всматриваясь в лицо мужчины. Линн увеличивала изображение, пока не смогла рассмотреть неискаженные очертания, вновь сказав Гаррету:

– Спящий должен немедленно вернуться.

Линн не двигалась.

– Он велел сказать тебе, что район чист. И сейчас самый безопасный момент перебраться в убежище.

Если бы Линн не подозревала ранее, что Гаррет был не на её стороне – она бы убедилась в этом сейчас. Он лгал, желая вытащить её на открытое пространство. Она бросила взгляд на черный вход своего дома, обдумывая его слова. Сзади. Он хотел, чтобы она вышла через заднюю дверь. У него было ещё один оперативник или кто–то, кому он сдал её.

Линн распечатала фотографию, загрузив всю информацию, что хранилась у неё на компьютере. Нужно быстро убраться отсюда, прежде чем они хватятся её. Она потянулась к рюкзаку, попутно разговаривая с Гарретом.

– Я на костылях. Ушиблась, когда поднималась по лестнице. Не думаю, что ему будет трудно подождать чертову минуту. – Она хаотично выискивала решение, запустив блютус–гарнитуру в ухе, дабы иметь возможность передвигаться и одновременно продолжать разговор: – Позволь мне одеться, и я встречусь с ним в переулке около моего дома. Он может подождать меня?

– Конечно. Дай мне только связаться с ним.

Когда он вновь заговорил с кем–то ещё, Линн с трудом поднялась по лестнице, собрав всё спрятанные идентификационные документы и оружие. Возможно, ей придется скрываться, но девушка не собиралась сдаваться без боя.

Внезапный стук в дверь испугал её.

Медленно спустившись вниз по лестнице, посмотрела в глазок, едва сдержав смешок. Она сомневалась, что Уокер сможет понять это сумасшествие, поэтому попыталась держать себя в руках, когда открывала дверь. Он выглядел весьма отлично.

– Я только…

Она жестом указала ему замолчать. Линн не хотела, чтобы тот, кто следил за домом, узнал, об Уокере. Всё шло по её плану, пока она не услышала голос в своём ухе:

– Линн, как долго тебя ещё ждать? Черт возьми, девочка, тебе стоит пошевеливаться.


Еще от автора Кэти С. Бартон
Дилан

Едва Джек Кросби удалила обнаруженное в своей голове следящее устройство — она поняла, что вляпалась в крупные неприятности. На протяжении последних пары недель, ей удавалось не попасться на глаза своему боссу, но девушка понимала, что следующее задание — не более чем уловка, чтобы подстроить её убийство. Выйдя на крыльцо своего дома, Дилан Боуэн был крайне удивлён, увидев красивую женщину, направившую дуло пистолета аккурат в его грудь. Незнакомка сидела на ступенях в луже собственной крови — у неё было несколько огнестрельных ранений и полная потеря памяти. Благодаря её запаху, Дилан прекрасно понимал, кто она для него… Или кем может стать, если не умрёт раньше. Когда память Джек возвращается, девушка понимает, что если её найдут — Боуэны могут умереть.


Хан

— Это она? Стоя спиной к брату, Хан отрицательно покачал головой. — Уверен? На тебе её запах. И, если ты всё же не пытаешься сейчас мне соврать — думаю, ты не будешь возражать, если мы с Кэйтлинн увезём её с собой в Вашингтон? Всего миг, и Хан повалил наземь Уокера, нависнув над мужчиной, сомкнув на его горле свою крепкую хватку. Едва осознав собственный поступок, оборотень, отшатнувшись, поднялся на ноги, и, отступив, посмотрел на своих братьев. — Я не собираюсь заявлять на неё свои права. Все вы знаете моё мнение на этот счёт, и повторюсь: нас с ней ничего связывать не будет.


Рекомендуем почитать
Судьба

Он не должен был целовать меня. И мне это не должно было нравиться. Гаррет Купер — ворчливый, властный, грубый. Мы должны работать вместе, чтобы спасти отель моей семьи, но каждый раз, когда мы находимся в одной комнате, летят искры. И это не хорошо. Между нами начинаются тяжелые отношения, и это на мне… частично. Что-то связанное с его унижением после слишком большого количества коктейлей и с тем, что он слишком далеко запустил свою сварливую удачу. В свою защиту скажу, я не знала, кем он был в то время, но вам лучше поверить, что он ушел, зная, кто я такая.


Это было жаркое, жаркое лето

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Ночной кошмар Купидона

Купидон увидел Аврору, которая под бой курантов на Новый год загадала желание: «обрести любовь», и сразу захотел уволиться. Но поздно: бумажка с желанием уже сожжена, а шампанское выпито вместе с пеплом. Что ж, придется исполнять волю клиента.


Рок царя Эдипа

Жена богатого американского фермера Инна Соломина прилетает в Москву на свадьбу сына, с которым судьба разлучила ее почти 20 лет назад. Трудным оказывается путь матери и сына навстречу друг другу, но они преодолевают его.


В поисках цветущего папоротника

Старик ступил на кладбищенскую землю, устало опустился на траву. Как он очутился здесь? Почему вдруг бросил все дела? Неужели виной всему Пуанкаре с его теоремой о возвращении? Совсем седой, с лицом, испещренным морщинами, из-за которых не видно старых шрамов, старик вовсе не был похож на профессора. Особенно здесь, среди оглушающей кладбищенской тишины. Он поднял глаза на могильный камень, у которого сидел. Ева. Ее не стало шесть лет назад. Она всегда жила здесь, на родной земле, в Беларуси. Когда-то они были неразлучны.


Все к лучшему

Поездка на Гавайи давала Мэтти Шарп долгожданную возможность приятно отдохнуть, а заодно и выполнить поручение тети, коллекционирующей предметы старины. Девушке предстояло забрать у престарелого миллионера Кормье бесценный средневековый меч. Но отпуск Мэтти против всяких ожиданий оказался полон тайн и опасностей. Над девушкой нависла угроза гибели. И единственный, кто в состоянии помочь ей разорвать смертоносную паутину, — отважный и изобретательный Хью Эбботт…