Унесенные ветрами надежд - [3]
Он с любопытством разглядывал ее. Красивая девушка, пусть даже несколько своеобразная. Круто изогнутые брови, немного раскосые глаза цвета бирюзы, обрамленные густыми ресницами. Ее волнистые волосы медового цвета являли странную противоположность темным бровям и ее коже, легкий оливковый оттенок которой был весьма далек от белоснежного идеала красоты английских леди. Чувственный изгиб верхней губы контрастировал с четко выраженным подбородком, а нежные, по-детски округлые щеки, казалось, несколько смягчали ровный, почти римских очертаний нос.
Несомненно, эта особа была исполнена противоположностей, но при этом, несмотря на довольно высокий рост, ее едва ли можно было считать взрослой. Дункан прикинул, что ей лет шестнадцать, самое большее – семнадцать. Ее имени он не знал, но ему было известно, что она – единственная дочь Джеймса Рейли, потому что перед этим видел их вдвоем, к тому же девушка весьма походила на своего отца.
Виконт Рейли из-за своего непримиримого отношения к новому режиму за последние месяцы все больше и больше попадал под прицел доносчиков Кромвеля. За то, что он, как многие другие, верные королю пэры, еще не попал в тюрьму, виконт, кроме прочего, очевидно, должен был благодарить то обстоятельство, что во времена своей юности они с Кромвелем были в хороших отношениях. К тому же Джеймс Рейли, пусть даже не по своей воле, не оказал открытую поддержку королю во время переворота – он лично не находился с ним на поле брани и не рекрутировал войска для короля Карла. Первое было для него невозможно по состоянию здоровья (говорили, что у него слабое сердце), а второе объяснялось его ограниченными финансовыми возможностями. Хотя виконт, по слухам, был вполне обеспеченным человеком – одно владение Рейли-Манор со всеми поместьями стоило значительную сумму, однако и капитал, и состояние на тот момент, когда король был полностью зависим от поддержки богатых пэров, принадлежали не Джеймсу, а его престарелому отцу. Старик же в течение длительного времени упорно отказывался поддержать и без того проигранное дело Карла Стюарта. Когда старший Рейли скончался, монарх окончательно утратил власть, поэтому Джеймс так и не успел доказать верность своему королю.
Девушка сняла руку Дункана со своего плеча и вымученно улыбнулась.
– Ничего, уже все в порядке, – вежливо произнесла она, поднимаясь на цыпочки и оглядываясь вокруг.
Дункан прокашлялся.
– Разумеется, вы прибыли на это ужасное место не одна, – деловито заметил он. – Могу ли я вам помочь в поисках ваших сопровождающих, миссис…
– Элизабет Рейли. Я здесь с моим отцом, – пояснила девушка и после едва заметного колебания добавила: – И с моим женихом Робертом, а также моим будущим свекром, Гарольдом Данмором.
Дункан предпочел не выказывать своего удивления. Он, правда, слышал, что оба Данмора уже прибыли из Барбадоса в Лондон, – мир тесен, тем более если плавать по одному и тому же маршруту, однако о настоящей цели их путешествия он до сих пор ничего не знал. Дункан предполагал, что они находятся здесь по той же причине, что и молодой Уильям Норингэм, по его сведениям, тоже владелец плантаций на Барбадосе, – а именно, чтобы улучшить торговлю сахаром, от которой зависело существование их всех. Дункан предполагал, что Гарольд Данмор хотел представить своего сына новым власть имущим, дабы во времена бурных политических волнений обеспечить тому спокойное экономическое развитие и дальнейшее поддержание жизненно важных для него связей по ведению поставок. То, что Гарольд сверх этого – а возможно, даже исключительно ради этого – намеревался выгодно женить своего единственного сына и наследника, было неожиданной новостью.
– Трудно поверить, что ваш жених оставил вас одну в этой толпе, – задумчиво произнес Дункан. – Если бы я не оказался так быстро в нужном месте, вы легко лишились бы жизни под ударом дубинки!
– Роберт только на какой-то момент потерял меня из виду, – попыталась защитить своего будущего супруга девушка.
Дункан насмешливо поднял брови.
– Представить себе такое невозможно! Какой мужчина будет смотреть куда-то в сторону, если такая девушка, как вы, стоит рядом с ним?
Элизабет покраснела, услышав комплимент, но это лишь прибавило ей красоты. Затем девушка внимательно посмотрела на него, и то, что она увидела, ей явно понравилось. Он заметил, как задрожали ее ресницы, когда она опустила глаза, а в уголках губ появилась легкая улыбка.
– Ну да, как-никак в тот момент королю отрубали голову, поэтому все взоры были прикованы к нему, – произнесла она.
Он с удивлением понял, что она позволила себе пошутить. И довольно дерзко, потому что за такую шутку приверженцы короля за волосы потащили бы ее к Тауэру. В следующее мгновение девушка осознала меру своей дерзости и покраснела еще сильнее. Дункан же, ценивший хорошую шутку, наоборот, запрокинул голову и громко рассмеялся. От него не укрылось, что Элизабет облегченно вздохнула. Выражение, промелькнувшее на ее лице, выдавало угрызения совести. Наверное, она подумала о своем отце и была рада, что он не услышал ее неудачную шутку в адрес Карла Стюарта.
Судьба приготовила новые испытания для Элизабет и ее отважного пирата – любимого мужа Дункана. Завистливые плантаторы по ложному обвинению бросают его в тюрьму, чтобы выманить у Элизабет ее золото. Штормовой ночью влюбленные бегут с Барбадоса. Дункан отправляется в Англию, чтобы доказать свою невиновность. А Лиззи с новорожденным сыном и дочерью остаются на свободном от ненавистного рабства острове. Но райское место оказывается слишком опасным. Чтобы дождаться возвращения любимого и спасти свою семью, Лиззи должна помнить: она – жена пирата!
Мартин покидает Англию, чтобы заработать на безмятежную жизнь со своей обожаемой Поппи Дэй, но пропадает без вести. Крошка Поппи до последнего надеется на лучшее, но однажды до нее доходит жуткий слух – Мартина похитили, и его жизнь в любой миг может оборваться. Тогда она решается на безумный, отчаянный поступок. Облачившись в восточное одеяние, Поппи отправляется в далекий, загадочный Афганистан, выдав себя за известную журналистку. В одночасье повзрослевшая Поппи оказывается без какой-либо защиты в самом сердце недружелюбной страны, среди гор и кишлаков, в компании отчаянного журналиста Майлза Варрассо и одного из местных головорезов, Зелгаи Махмуда.
Друзья женятся, заводят детей и переезжают за город, и только у Джилли Браун ничего не происходит. Ей кажется, будто она пропустила последний автобус домой. По совету приятелей, чтобы справиться с депрессией и решить материальные проблемы, Джилли ищет жильца с понедельника по пятницу. Но она никак не ожидает, что в ее двери постучится красавец, телевизионный продюсер Джек Бейкер. Сама судьба дарит ей шанс снова стать счастливой. Девушка попадает под очарование Джека, и ее захватывает увлекательный вихрь чувств.
Две романтические истории в одной книге. Они пропитаны пряным ароматом дальних стран, теплых морей и беззаботностью аборигенов. Почти невыносимая роскошь природы, экзотические нравы, прекрасные юные девушки очаровывают и французского солдата Жана Пейраля, и английского морского офицера Гарри Гранта. Их жизнь вдали от родины напоминает долгий сказочный сон, а узы любви и колдовства не отпускают на свободу. Как долго продлится этот сон…
Если ты юная герцогиня и крон-принцесса, это не значит, что тебе суждено безбедное существование. Напротив, это значит, что твоя жизнь висит на волоске. В мире, который наступил на Земле после опустошительной «Бури войн», дети королей, президентов и других правителей заперты в обители, которая очень мало отличается от тюрьмы. Их жизнь – залог мира. Если страна объявит войну соседям, наследника правящей фамили ждет бесследное исчезновение. Так решил Талис, искусственный интеллект, всемогущий и всевидящий страж человечества.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Придумать себе жизнь… разве такое возможно?Громкий успех «Маленьких ошибок больших девочек» Хизер Макэлхаттон доказывает — еще как возможно!В реальной жизни, совершая выбор, мы понимаем: сделанного уже не изменить.А что, если бы это все-таки оказалось возможно?Перед вами — уникальная книга. Вы сами будете выстраивать ее сюжет и решать, как жить вашей героине дальше.Снова и снова надо делать выбор.Поступать в институт — или идти работать?Бросить бойфренда — или выйти за него замуж?Родить ребенка — или предпочесть карьеру?Отправиться в путешествие — или купить шубу?У каждого решения — свои последствия.Все как в жизни — за одним исключением: сделав неверный шаг, вы можете вернуться к началу — и попробовать заново!