Унесенные страстью - [42]
– Сделай милость.
– Я просто сдам ее на руки тому парню, который поиздевался над ней.
Калем остановился:
– Кто-то издевался над ней?
– Ну да. – Эйкен, не останавливаясь, шел по песчаному берегу. – Некая ослиная задница посмела оскорбить эту бедную девушку.
– Как это было?
– Я нашел обеих девушек на балу.
– Какого дьявола тебя занесло на бал?
– Просто проходил мимо.
Калем понимал, что это тоже ложь. Вероятно, это было написано у него на лице, так как, когда он подошел ближе к Эйкену, тот поправился:
– Ну, проходил мимо и задержался слегка – как раз настолько, чтобы увидеть, как твоя девушка...
– Она не...
– Ладно, ладно... – Эйкен махнул рукой. – Я пробыл там достаточно долго, чтобы увидеть, как эта девушка разорвала свою помолвку. Как видно, ее будущему супругу это не слишком понравилось. Когда он понял, что ничего тут не сможет поделать, он громогласно объявил всем собравшимся, что она недостаточно хороша для того, чтобы носить высокое имя его предков, в чьих жилах текла голубая кровь. Он унизил ее перед всеми. Девушка убежала вся в слезах и укрылась в дальнем углу сада.
Так вот почему эта девушка выглядела такой подавленной! Сердце ее было разбито. Калем молча шел по песку вслед за Эйкеном, размышляя о том, что брат сделал еще хуже этой девушке, похитив ее. Будь проклято его легкомыслие! Ему бы следовало оставить ее наедине с ее горем.
– Я смотрел, как она плакала, сжавшись в комочек. Вид у нее был такой несчастный, что я сразу же подумал о тебе. Это та самая жертвенная овечка, которую надо спасать из-под ножа. – Он оглянулся на Калема. – Перестань злиться и пойми, что так оно и есть. У тебя же просто мания спасать все оскорбленные, униженные души, какие только есть на земле.
Жертвенная овечка? Калем подумал, что в некотором смысле Эйкен, пожалуй, прав. И его совершенно не трогало, даже если брат и подсмеивался над ним. Как и большинство братьев, они росли, насмехаясь друг над другом. Эйкен высмеивал его аккуратность, а Калем в ответ колол ему глаза его леностью. В последнее время источником насмешек для Эйкена стала работа Калема. Но Калем верил в то, что он делает; это давало ему удовлетворение и цель, которой у него не было, пока он не нашел то дело, которым стоило заниматься.
Он слышал о расчистке земель под пашни в Шотландии; почти все шотландцы, живущие здесь, на островах, слышали об этом. Они возмущались жестокой несправедливостью, когда людей выгоняли с земли, на которой они и их предки жили в течение сотен лет.
Однако новые предводители кланов в Шотландии мало-помалу выживали горцев из их домов. Похоже, выгоднее было пасти овец, чем поддерживать честь клана. Теперь в Америке было уже больше шотландцев, чем оставалось в самой Шотландии.
И все же весь ужас положения эмигрантов дошел до Калема только тогда, когда он увидел их собственными глазами. Многие переезжали сюда, доверившись обещаниям, что здесь они смогут начать новую жизнь. Однако обещания эти в большинстве случаев оказывались ложными. Очутившись в Америке, шотландские горцы бродили по улицам, не имея ничего, не зная даже английского. Очень многие говорили только по-гэльски. Задолго до того, как Калем узнал обо всем этом, они умирали от голода или холода, пытаясь добраться до верхних провинций Канады.
– Черт побери, Калем, ты сумел превратить несправедливость в профессию!
Это было в характере Эйкена – неожиданно сменить тему разговора, особенно когда они спорили, как теперь. Калем понимал, что Эйкену смешон его идеализм. Однако в то же время он знал, что Эйкен вовсе не так равнодушен к его делу, как хочет показать.
Когда они были моложе, Эйкен помогал ему в работе с шотландцами, прибывавшими на кораблях, – Калем и теперь со дня на день ждал прибытия одного из таких судов. Эйкен и жену свою, Сибил, встретил, помогая Калему устраивать семьи, которые изгнали с земель, отданных под пастбища. Но, потеряв ее, Эйкен изменился. Он стал более резким, в нем самом и в его шутках появились какая-то жесткость, цинизм. По мере того как шло время, Эйкен совершал все более дикие, сумасбродные поступки, как сегодня, например, или в тот день, когда он увез детей с острова.
Из них двоих Эйкен не был скорым на гнев, но был быстрым на действия, зачастую поступая совершенно необдуманно. После гибели Сибил Эйкен ушел в себя; он ничем больше не интересовался, кроме своих лошадей. Лошади стали для него чем-то вроде убежища. Причем настолько, что он почти совсем забросил детей.
Калем думал поначалу, что это горе на него так подействовало, что это пройдет. Но время шло, а Эйкен по-прежнему далек был от Кирсти и Грэма. Он попросту не замечал их и позволял им делать все, что вздумается. Когда они совсем распустились и стали приставать к нему, требуя внимания, он просто отвез их на материк и отдал в пансион. И теперь он редко появлялся дома. Он был угрюм и совершенно перестал помогать Калему, занимался только тем, что выращивал, разводил и выезжал лошадей, как будто в этом для него заключался смысл жизни. Эйкен все меньше обращал внимание на окружающее, пока не осталось почти ничего, что волновало бы его.
Юной наследнице замка Камроуз, озорной леди Клио пришлось провести в монастыре шесть лет в ожидании Меррика де Бокура, которому она предназначена в жены. Она верила, что ее ожидает великая любовь, но суровый рыцарь вовсе не похож на изящного кавалера, о котором она мечтала. И вот в ее взбалмошной головке рождаются планы мести своему невнимательному жениху – один коварнее другого...
...Напрасно пытались друзья и родные отговорить Юлайли Лару от поездки в охваченную войной Манилу – девушка, мечтавшая о встрече с отцом, была непреклонна. Однако сразу же после приезда красавица попадает в плен, и теперь и честь ее, и жизнь – в руках отчаянного Сэма Форестера. Он – и только он – в силах спасти Юлайли от верной гибели. Он – и только он – способен пробудить в ней пламя страстного желания и великой ЛЮБВИ – любви, которая приходит к женщине только раз и становится смыслом ее жизни НАВЕКИ...
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Самоуверенная белокурая красавица и сильный, решительный мужчина волею случая оказались на райском тропическом острове!Конечно, Хэнка безумно раздражает Маргарет. Конечно, Маргарет начинает испытывать неприязнь к Хэнку. Но говорят, от ненависти до любви – ОДИН ШАГ! И вот уже Хэнка и Маргарет влечет друг к другу внезапно вспыхнувшая СТРАСТЬ. Страсть жгучая и неодолимая, чувственная и чистая, небесная и земная...
Ненависть и ужас испытала очаровательная южанка Уинтер Степлтон, узнав, что мачеха попросту собирается продать ее в жены богатому финансисту. Выход был только один – отчаянный побег далеко на Запад, с бродячими музыкантами. Но здесь беглянку уже поджидает судьба – в лице бывшего техасского рейнджера Бреда Коула. Вознаграждение за поимку Уинтер и возвращение ее в «лоно семьи» спасет разоренное ранчо Коула, но может ли думать о деньгах мужчина, встретивший внезапно женщину своей мечты?..
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.
Блестящему молодому лорду Майклу Анстрадеру-Уэдерби обеспечено и членство в парламенте, и успешная карьера, и положение в свете…Не хватает только ИДЕАЛЬНОЙ ЖЕНЫ – благовоспитанной девушки из семьи какого-нибудь известного политического деятеля… Девушки, брак с которой упрочил бы положение Майкла в коридорах власти.Невеста есть, но… Майкл неожиданно влюбился в экстравагантную молодую тетушку своей избранницы – леди Кэролайн Сатклиф. И изнывает от страсти и желания, даже не понимая, сколь тонкую игру ведет с ним возлюбленная…
Аннабел Пейтон поклялась, что никогда не уступит домогательствам мужчины, пока на пальце ее не будет сверкать обручальное кольцо. Однако именно она, поддавшись магии лунной ночи и чарам опытного соблазнителя, становится любовницей циника и ловеласа Саймона Ханта, отнюдь не намеренного вступать в брак!Конец надеждам и мечтам?Аннабел вовсе так не считает.Уж она-то точно найдет способ превратить коварного обольстителя в сгорающего от страсти влюбленного!
Огромное наследство, доставшееся красавице Рослин Чедвик, оказалось истинным проклятием, ибо теперь богатую невесту просто преследовали охотники за приданым. Спасением казалось немедленное замужество, но трудно было представить себе супругом Рослин циничного лондонского повесу Энтони Мэлори. Однако, повинуясь зову сердца, шотландская красавица доверилась обаятельному, великолепному мужчине…
Пенелопа Федерингтон была влюблена в старшего брата своей лучшей подруги с самого детства… а он, естественно, не обращал на смешную девчонку ни малейшего внимания!Теперь же, годы спустя, Колин Бриджертон возвращается из-за границы и внезапно понимает, что маленькая девочка превратилась в прелестную девушку, которая достойна стать его женой. Тем более что он устал от холостяцкой жизни. Великолепно? Не совсем…Потому что Пенелопа снова и снова отвечает на ухаживания Колика ядовитыми насмешками. А он сходит с ума от охватившей его безумной страсти…