Умереть в Сан-Франциско - [41]
– Дон, прикрой этот проход, я займусь другим.
Они разделились и помчались по широким проходам между ровными рядами автомобилей к освещенному пространству перед канцелярией. И тут лейтенант понял-что-то не так. На производимый ими шум никто не вышел. На месте, где вчера стоял "бьюик", осталась только блестящая масляная лужа. К канцелярии они подбежали одновременно. Моррисон лежал на заляпанном бетонном полу с разбитой головой, вокруг которой уже натекла лужа крови. Рядом валялся окровавленный разводной ключ.
Риордану пришлось перевести дыхание, прежде чем заговорить.
– Дон, вызови помощь к Моррисону и жди моих сообщений у связистов.
Он помчался обратно, проклиная несчастное стечение обстоятельств, привевшее Крокера в гараж, когда там никого не было, кроме Моррисона. У ворот гаража тем временем кто-то упорно сигналил, требуя освободить въезд, перегороженный джипом. Риордан, заадыхаясь, обежал джип, чтобы выяснить, кто так нетерпеливо рвется внутрь. Это был сержант Пильчер из южного комиссариата, сидевший за рулем десятиместного микроавтобуса. Риордан хорошо знал Пильчера и был о нем высокого мнения.
"-Ну, хоть тут повезло, – сказал он себе, – давно пора!"
Отдышался, прежде чем заговорить.
– Сержант, машина в порядке?
– Да, сэр, – Пильчер сразу понял, что к чему. – Мы подъехали потому, что в одиннадцать сдаем смену.
– Значит, сегодня поработаете сверхурочно, – констатировал Риордан и, распахнув правую дверь, сразу ухватил микрофон и нажал кнопку.
– Алло? Узел связи? Это лейтенант Риордан. Я на въезде в полицейский гараж во Дворце юстиции, в патрульной машине южного округа, с сержантом Пильчером. Ральф Крокер-тот, на кого объявлен розыск, – только что тяжело ранил Моррисона и забрал из гаража свою машину. Это черный"бьюик" 1940 года. Повторяю, модель сорокового года. Не мог уйти далеко. Вызовите все патрульные машины, которые есть поблизости, чтобы перекрыли перекрестки и докладывали мне, где он. Ясно?
– Ясно. Хотите подключить и те экипажи, которые уже выехали на происшествия?
– Разумеется, если только их происшествия не серьезнее, чем убийство, – сухо ответил Риордан.
– А мотоциклистов? У них только обычные рации и связываться с ними вам придется через нас.
– Ладно. Патрульные машины пусть выходят прямо на меня.
– Принято.
Пильчер спокойно сидел за рулем. Это был седой мужчина под пятьдесят, со спокойными синими глазами и огромными ручищами. Он уже шесть раз заслужил благодарности от начальства и Риордану здорово повезло, что попался именно Пильчер. Сержант коротко спросил:
– Куда, сэр?
– Пока никуда. Подождем сообщений.
Из динамика сквозь скрежет помех донесся чей-то голос.
– Лейтенант? Я Портер четыре. Мы на Кэррол Стрит. Стоим.
Риордан, прикрыв глаза, представил себе карту близлежащих улиц. Потом открыл глаза.
– Двигайтесь в нашу сторону. Когда достигнете Арми Стрит, сообщите.
– Есть.
– Лейтенант Риордан? Я тройка Мишнс… Нахожусь между Хаутхорн Стрит и Фолсом Стрит.
– Что вы там делаете? Это же не ваш район.
– Ограбление винного магазина. Мы были ближе всех. Теперь уже освободились.
– Оставайтесь на месте. – На секунду задумался. – Вызываю Портер четыре.
– Слушаю, лейтенант.
– Сверните с Арми Стрит через Коннектикут Стрит, по Двадцать пятой, через Каролина Стрит и до бульвара Марипоза. Потом выезжайте на хайвей. Разыскивается черный"бьюик", модель 1940 года, с одним пассажиром. Будьте внимательны.
– Есть.
– Джим? Это сержант Джонс, Портер восемь. Мы у Китайской пристани.
– Отлично. Ты слышал, что я говорил "четверке"?
– Слышал.
– Прочешите все оставшиеся улицы. По крайней мере, постарайтесь. Мишнс три?
– На связи.
– Двигайтесь по диагонали по Фолсом Стрит до Четвертой, по Четвертой на Гаррисон Стрит и на Пятую, с Пятой на Брайант Стрит и по той до конца. Крокер может быть уже Бог весть где, если не застрял на красном свете.
– На связи Двойка юг, лейтенант. Мы на углу Мишнс Стрит и Эмбаркадеро.
– Оставайтесь там и будьте внимателны. Вы на хорошем месте, оттуда просматриваются пять или шесть улиц. Знаете, кого искать?
– Да, сэр. Связисты сообщили.
– Ладно. Вызываю узел связи. Что с патрулями на магистралях?
– Мы связались с ними в первую очередь, а потом с охраной мостов.
– Отлично.
– Патрульная машина шестьдесят пять на связи, – голос изо всех сил спешил сообщить важную новость. – Мы на магистрали сто один, двигаемся на юг. Навстречу прошел черный автомобиль. Мой напарник разбирается в машинах и утверждает, что это"бьюик"тридцать девятого или сорокового года. Внутри только шофер.
Риордан понимал, что это может быть другой автомобиль, но приходилось рисковать.
– Оттуда он может свернуть куда угодно. Думаю, он постарается не попадаться на мосту. Где ближайший съезд с магистрали?
– На Первой. Мы его заблокируем.
– Хорошо. Все остальные действуют по моему приказу.
Он обернулся к Пильчеру.
– Поехали. Направление-объездная. Включай сирену и покажи, как быстро ты умеешь ездить.
Вернулся к микрофону.
– Узел связи? Можете кого-нибудь послать перекрыть выезд с Эмбаркадеро?
– Ближе всех Двойка юг.
– Они должны оставаться на месте. Кто еще?
– Семерка центр на углу Калифорния Срит и Пауэлл Стрит. Это слишком далеко. – После минутного колебания голос продолжил: – Посмотрю, может найду мотоциклистов.
Повесть Роберта Л. Пайка — остросюжетная высокохудожественная проза, раскрывающая драматизм полицейского расследования сложнейших преступлений.
Эта книга продолжает популярную серию «БЕСТСЕЛЛЕРЫ ГОЛЛИВУДА», в которую вошли получившие мировую известность лучшие произведения в жанрах детектив, фантастика, мистика, приключения, авантюрный и любовный роман, одновременно ставшие литературной основой либо созданные по мотивам самых популярных кино- и видеофильмов.В книге два романа:«РОБОКОП III» Дэвида ДжонсонаБанда Плашера терроризирует Дельта-Сити. Ее жертвой может пасть каждый, тем более, что союзником банды становится могущественная корпорация «Оу-Си-Пи».
Данный том серии "Мастера детектива" представляет читателям романы английского писателя Г. Лайла "Успеть к полуночи", американского писателя Р. Пайка "Безмолвный свидетель" и французского писателя Ш. Эксбрайя "Позор семьи".
Роман Роберта Пайка построен по трем классическим принципам детективного жанра: остросюжетность, психологизм, отточенность мышления следователя-аналитика.
Будущее Джимми Кьюсака, талантливого молодого финансиста и основателя преуспевающего хедж-фонда «Кьюсак Кэпитал», рисовалось безоблачным. Однако грянул финансовый кризис 2008 года, и его дело потерпело крах. Дошло до того, что Джимми нечем стало выплачивать ипотеку за свою нью-йоркскую квартиру. Чтобы вылезти из долговой ямы и обеспечить более-менее приличную жизнь своей семье, Кьюсак пошел на работу в хедж-фонд «ЛиУэлл Кэпитал». Поговаривали, что благодаря финансовому гению его управляющего клиенты фонда «никогда не теряют свои деньги».
Очнувшись на полу в луже крови, Роузи Руссо из Бронкса никак не могла вспомнить — как она оказалась на полу номера мотеля в Нью-Джерси в обнимку с мертвецом?
Действие романа происходит в нулевых или конце девяностых годов. В книге рассказывается о расследовании убийства известного московского ювелира и его жены. В связи с вступлением наследника в права наследства активизируются люди, считающие себя обделенными. Совершено еще два убийства. В центре всех событий каким-то образом оказывается соседка покойных – молодой врач Наталья Голицына. Расследование всех убийств – дело чести майора Пронина, который считает Наталью не причастной к преступлению. Параллельно в романе прослеживается несколько линий – быт отделения реанимации, ювелирное дело, воспоминания о прошедших годах и, конечно, любовь.
Егор Кремнев — специальный агент российской разведки. Во время секретного боевого задания в Аргентине, которое обещало быть простым и безопасным, он потерял всех своих товарищей.Но в его руках оказался секретарь беглого олигарха Соркина — Михаил Шеринг. У Шеринга есть секретные бумаги, за которыми охотится не только российская разведка, но и могущественный преступный синдикат Запада. Теперь Кремневу предстоит сложная задача — доставить Шеринга в Россию. Он намерен сделать это в одиночку, не прибегая к помощи коллег.
Опорск вырос на берегу полноводной реки, по синему руслу которой во время оно ходили купеческие ладьи с восточным товаром к западным и северным торжищам и возвращались опять на Восток. Историки утверждали, что название городу дала древняя порубежная застава, небольшая крепость, именованная Опорой. В злую годину она первой встречала вражьи рати со стороны степи. Во дни же затишья принимала застава за дубовые стены торговых гостей с их товарами, дабы могли спокойно передохнуть они на своих долгих и опасных путях.
Из экспозиции крымского художественного музея выкрадены шесть полотен немецкого художника Кингсховера-Гютлайна. Но самый продвинутый сыщик не догадается, кто заказчик и с какой целью совершено похищение. Грабители прошли мимо золотого фонда музея — бесценной иконы «Рождество Христово» работы учеников Рублёва и других, не менее ценных картин и взяли полотна малоизвестного автора, попавшие в музей после войны. Читателя ждёт захватывающий сюжет с тщательно выписанными нюансами людских отношений и судеб героев трёх поколений.