Укус мрака - [60]
Копыта Люсии продырявили пол между передними и задними колесами, и ее огромное брюхо целиком заполнило салон. Мини-автобус, пригвожденный к дороге, трясся на одном месте.
– Все вперед! – закричал Марвин, перекрывая общую суматоху.
Остальные ползком присоединились к нему. Люсия начала брыкаться, чтобы окончательно разломать миниавтобус, а Август воспользовался ситуацией, чтобы хорошенько обнюхать ее круп.
– Но мотор продолжает работать, – прошептал Марвин.
Общее непонимание.
– Если Мак-Мюллены хотели нас остановить, то это может означать, что автобус не должен был доставить нас к Версусу? – продолжал он. – Возможно, этот самодвижущийся автобус способен оградить нас от этих… от этих…
– Чу-дищ! – воскликнула Салли среди общего молчания. – От э-тих про-кля-тых мон-стров!
Ее снова терзал голод и волновали странные видения. Разодранное горло молодой женщины перед ее глазами. Вкусное удивленное лицо помощника шерифа. Но что же они ей впрыснули? И вдруг она тоже превратится в монстра?
– Я считаю, что стоит попытаться ехать дальше и посмотреть, что из этого получится, – продолжал Марвин.
– А как ехать-то? – спросил Герби. – Приставить ролики к этим проклятым першеронам?
– Достаточно, чтобы микроавтобус развалился. Тогда передняя часть продолжит путь, а они останутся блокированными в этой куче искореженного железа.
– Прогулка на двух колесах в никуда… – почесывая нос, прокомментировал Бадди Коул.
Пока он оказывал помощь Аньелло, его тоже обрызгало мочой, и это вызывало страшный зуд.
– У кого-нибудь есть другое предложение? – поинтересовалась Саманта.
Ответа не последовало. Предложений не было. Только страх, смятение, тревога, терзание за состояние Аньелло, который тяжело дышал под рубашкой, обвязанной вокруг его головы. Рут Миралес поднесла руку к своему безукоризненному шиньону и вытащила из него длинную шпильку. Затем, ничего не говоря, она воткнула ее в скакательный сустав Люсии.
Укусили внизу, подумала Люсия. Укусил вроде бы слепень, проклятая тварь, извечный страх, извечное раздражение. Она резко взбрыкнула, едва не сбросив детишек. Рут устремилась к другому скакательному суставу и уколола еще сильнее. Необъятный зад Люсии взлетел вверх, сильно ударив в ноздри Августа, который тоже заржал.
– Стоять! – завопил Аллан, который понял, что ситуация ускользает из-под контроля. – Ну-ка, ребятишки, отправляйтесь за ними.
Язон и Бренда, на лицах которых было написано вожделение, соскользнули на разломанную крышу.
– Через окна! Залезем через окна! – закричала Бренда.
Марвин следил за расширяющейся трещиной между вторым и третьим рядами сидений. Микроавтобус, как разваливающийся айсберг, трещал со всех сторон. Лори посмотрел вверх и увидел одутловатое и бледное лицо, которое, облизываясь, смотрело на него. Он захотел крикнуть, но горло пересохло. Лори отодвинулся и вжался в Джема. Бренда как можно глубже запустила руку: не дотянуться. Черт! Она извивалась, чтобы пролезть через окно, которое сильно сплющилось. Бренда отодвинулась, чтобы пропустить Язона, потому что он был поменьше. Салли проследила за взглядом Лори и издала глухое рычание, от которого все застыли.
– Не бойся, мы твои друзья! – завизжал Язон. – Ты ведь тоже мертвая…
– Лгу-ны! Назад! Дьявольские при-служ-ни-ки! Назад! Чер-то-во отродье! – вопила Салли, не замечая, что по мере того, как она возбуждалась, ее зубы становились все длиннее.
До них долетел искаженный голос Аллана:
– Да что у вас там происходит?
Ответ Бренды Аллану помешал услышать зловещий скрежет, с которым разломился надвое мини-автобус.
Его задняя часть, заблокированная мощными ногами лошадей, осталась на месте. Передняя же часть, вдруг освободившись, помчалась со скоростью ракеты, а пассажиры вверх тормашками сместились к радиатору.
– Цепляйтесь! – закричал Марвин, стараясь удержаться над дырой, зиявшей на месте ветрового стекла. – Возьмитесь цепочкой за руки, наклонитесь вперед!
Акробатические позы, возгласы, ушибы. Мини-вэн мчался на двух передних колесах, опустив к земле решетку радиатора, как нос охотничьей собаки.
– Это что еще за фокусы? – пробормотал Аллан, который созерцал все происходящее с таким чувством, словно приходил в себя после долгой попойки.
Болезненный электрический разряд в мозгу помешал ему раздумывать над такими вопросами и дальше. Он опустил глаза и увидел, что Бренда и Язон на четвереньках, брызгая слюной, несутся вслед за обломком минивэна. Он соскользнул на землю и попытался побыстрей высвободить лошадей из этой кучи железа.
– Это папочка! – закричала Бренда, высунув язык и замедляя свой бег.
Аллан догнал их в несколько секунд, потому что лошади неслись так быстро, что едва касались земли. Он на лету подхватил Бренду и посадил ее на Люсию, потом так же легко подхватил Язона и посадил его на круп лошади.
– Да я уже почти поймал их! – запротестовал Язон. Перед ними половинка мини-вэна неслась прямиком к краю земли.
Внутри машины воцарилась тишина. Полная тишина. Никто не издал ни звука, пока остатки микроавтобуса со скоростью двести километров в час неслись к краю планеты. Никто не издал ни звука, когда обозначился конец дороги. Еще сто метров, еще десять метров, два метра, еще мгновение, чтобы подумать: «Все… » – и вот минивэн в полной тишине опрокинулся в пустоту.
Удачливый грабитель банков скрывается под обликом менеджера. Однажды он обнаруживает, что на него началась охота… Романом «Железная Роза» Б. Обер опровергает утверждение Буало-Нарсежака, что на идее близнецов невозможно построить детектив.
Загадочнее, чем «Сердце Ангела», страшнее, чем «Багровые реки».Брижит Обер по праву называют королевой триллера, единственной французской «Мисс Детектив», которая способна выступать в одной весовой категории с такими мэтрами, как Стивен Кинг и Жан-Кристоф Гранже. Ее перу принадлежат «Мастерская смерти», «Лесная смерть», «Железная роза», «Мрак над Джексонвиллем», «Четыре сына доктора Марча» и другие захватывающие истории, в которых смешиваются краски разных жанров.«Карибский реквием» – один из наиболее увлекательных романов писательницы – впервые публикуется на русском языке.
Элиз Андриоли стала жертвой террористического акта, и теперь она прикована к инвалидному креслу, лишена зрения и речи, а с окружающими общается при помощи записок, которые пишет вслепую здоровой левой рукой. Дядя Элиз приглашает ее вместе с верной сиделкой Иветт к себе в Кастен, маленькую деревню в горах, славящуюся своим горнолыжным курортом. Однако для Элиз этот райский уголок превращается в сущий ад. Вскоре после ее приезда в местечке происходит жестокое убийство, и кто-то начинает недвусмысленно угрожать самой Элиз.
Королева французского детектива рассказывает невероятную историю безумия, бессилия, любви и смерти. Парализованная слепонемая красавица — остановит ли она серийного убийцу восьмилетних детей? Сумеет ли сама избежать смертельной опасности? В русском переводе роман выходит впервые.Перевод с французского Елены Капитоновой.
Роман "Четыре сына доктора Марча" сделал имя Брижит Обер, восходящей звезды детективного жанра, знаменитым. Кто же из четырех сыновей доктора Марча убийца? Читайте захватывающий дневник — исповедь маньяка.
Роман «Четыре сына доктора Марча» сделал имя Б. Обер, восходящей звезды детективного жанра, знаменитым. Кто же из четырех сыновей доктора Марча убийца? Читайте захватывающий дневник - исповедь маньяка. Удачливый грабитель банков скрывается под обликом менеджера. Однажды он обнаруживает, что на него началась охота… Романом «Железная роза» Б. Обер опровергает утверждение Жапризо, что на идее близнецов невозможно построить детектив.Содержание:Четыре сына доктора МарчаЖелезная роза.
Брижит Обер не случайно называют «королевой триллера» — во Франции она самый титулованный писатель, работающий в этом жанре, автор множества захватывающих и зловещих историй, таких как «Четыре сына доктора Марча», «Лесная смерть», «Карибский реквием», «Кутюрье смерти».«Мрак над Джексонвиллем» — один из самых шокирующих ее романов. Критики сравнивают его с лучшими произведениями Стивена Кинга. Серия жестоких, необъяснимых убийств вызывает панику в маленьком американском городке. Очень странные видения посещают добропорядочных горожан.