Укрощенная Элиза - [9]
Ожидая, пока кто-нибудь придет, она наклонилась над девушкой и приложила руку ко лбу.
– О, да ты вся горячая как огонь, – прошептала Элиза, отступая на шаг и закрывая рот и нос рукой, опасаясь инфекции.
Вскоре появилась служанка гостиницы, посмотрела на Марту и тут же убежала, чтобы сообщить своей хозяйке. Та пришла и, бросив опытный взгляд, отдала необходимые распоряжения. Потом она обратилась к Элизе.
– Боюсь, что вы не сможете поехать сегодня, леди, – сказала она. – Этот ребенок очень болен, очень. И я не знаю, как долго ей придется оставаться в постели.
– Вы можете вылечить ее? – спросила Элиза после того, как женщина подняла Мэннерс и положила ее в кровать. – Здесь есть доктор?
– О, да! Доктор Гаррис хороший человек, будьте уверены. Но, мэм, вы имеете в виду, что сами поедете дальше, а ее оставите тут, с посторонними людьми?
– Конечно. Все равно я ничем не смогу ей помочь. Я дам вам достаточно денег на ее лечение. Когда она поправится, пусть приезжает ко мне в Даррин-Кастл.
Хозяйка гостиницы кивнула и сделала реверанс гораздо почтительнее, чем раньше.
– Я позабочусь о ней, не волнуйтесь, леди, – сказала она.
Элиза желала побыстрее покинуть гостиницу. И надо же было случиться такому несчастью, думала она, надевая зеленое муслиновое платье. Ни одна леди не путешествует без служанки в компании только кучера и лакея.
После полудня они оставили далеко позади город Мэлтон и ехали теперь среди болот и вересковых пустошей. Мистер Кипп ускакал вперед, чтобы убедиться, что они находятся на верном пути, и еще не вернулся, когда кучер остановил упряжку.
Элиза выглянула из кареты, но не увидела ничего, кроме бескрайних болот, и постучала в окошко впереди.
– Извините, мэм, – сказал кучер, наклоняясь к окну. – Дело в том, что тут впереди развилка, и я не знаю, по какой дороге ехать. Странно, что мистер Кипп ничего об этом не сообщил и не подождал нас здесь.
Элиза тоже удивилась.
– И нет никакого знака? – спросила она. – Но это просто ужасно!
– Знак-то есть, но такой ветхий, что я попросил Джеба подойти ближе, чтобы прочитать. – Он выпрямился и вдруг крикнул: – Нам повезло, мэм! Кто-то идет навстречу. Наверняка этот человек знает дорогу к замку.
Элиза снова выглянула в окно. Какой-то мужчина, одетый очень просто, действительно приближался к их карете. Он нес на плече большую толстую палку, а рядом с ним бежала собака.
– Эй, ты, слышишь! – закричал Джон Кочман. – Ты можешь сказать, как нам проехать в Даррин-Кастл?
Мужчина скользнул безразличным взглядом по лицу Элизы и ответил.
– Ага.
– Ну так говори! – настаивал кучер, и в его голосе послышались раздраженные нотки.
– Пообещай ему шиллинг за его труды, – сказала Элиза.
Мужчина не смотрел на нее.
– Езжай за мной, – ответил он, повернулся и зашагал туда, откуда пришел.
Они вынуждены были ехать следом, потому что дорога была узкая и снег высоко лежал по краям, лишь кое-где виднелась прошлогодняя трава. У Элизы было такое впечатление, будто они все время поднимаются в гору. Хорошо, что не надо идти по этой ужасной дороге пешком, подумала она.
Казалось, что прошла вечность, прежде чем в конце дороги появился неказистый дом. Он стоял в ущелье, словно прячась от диких пронизывающих ветров. Вокруг несколько высоких голых деревьев торчали из земли, похожие на гигантские щупальца. Дом был простой, из серого йоркширского камня, с ровными квадратами окон вдоль фасада. Мужчина показал на дом пальцем.
– Но это не замок! – воскликнула Элиза, выходя из кареты.
Джеб Гэйни посматривал на низкое темнеющее небо и быстро летящие черные облака, готовые обрушиться тоннами снега.
– Похоже, надвигается буря, мэм, – сказал он. – Возможно, будет лучше остаться здесь и переждать ее.
Элиза выглядела нерешительной. Но в это время их проводник нетерпеливо крикнул:
– Давайте же, проходите! Мужчины пусть занесут багаж леди в дом.
Он говорил властно, и грум начал отвязывать чемоданы. Элиза открыла было рот, чтобы возмутиться такому произволу, но этот загадочный проводник поклонился и показал на дверь. Удивляясь сама себе, Элиза пошла за ним так же послушно, как и его собака.
Он открыл дверь и провел Элизу по коридору в большую кухню. Тут горел массивный камин, а на столе у окна светилась масляная лампа. Как раз в то время за окном страшно потемнело, и Элиза услышала, как сердито застучали в стекло твердые снежинки. От порыва ветра мигнула лампа. Вздрогнув, Элиза шагнула поближе к камину.
Женщина средних лет помешивала что-то в черном закоптившемся котелке. Ее простое лицо не выражало никаких эмоций.
– Хватит, Саки, – сказал мужчина.
Женщина сделала реверанс и пошла к двери. Элиза увидела, как она, высоко подняв фонарь, пробежала по двору мимо окна. Непонятно было, куда она направляется в такую темень и вьюгу. По пути им не встретилось никакое другое жилье.
– Садитесь. Я сейчас вернусь, – сказал мужчина, показывая на кресло у огня.
Элиза с удовольствием уселась в кресло и протянула к огню руки, не снимая перчаток. Содержимое котелка пахло невероятно вкусно, а на столе лежала буханка свежеиспеченного хлеба, и Элиза почувствовала жуткий аппетит.
Юная и прекрасная Диана, героиня романа Б. Хазард «Опасные хитрости», полюбив герцога Роулингса, встречает сопротивление со стороны его матери и некой красавицы Корнелии, мечтающей стать герцогиней. Диана попадает в сети опасных хитростей и интриг, которые плетутся с целью разлучить молодых влюбленных.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
Они вдохновляли поэтов и романистов, которые их любили или ненавидели – до такой степени, что эту любовь или ненависть оказывалось невозможным удержать в сердце. Ее непременно нужно было сделать общим достоянием! Так, миллионы читателей узнали, страсть к какой красавице сводила с ума Достоевского, кого ревновал Пушкин, чей первый бал столь любовно описывает Толстой… Тайна муз великих манит и не дает покоя. Наташа Ростова, Татьяна Ларина, Настасья Филипповна, Маргарита – о тех, кто создал эти образы, и их возлюбленных читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Ревнует – значит, любит. Так считалось во все времена. Ревновали короли, королевы и их фавориты. Поэты испытывали жгучие муки ревности по отношению к своим музам, терзались ею знаменитые актрисы и их поклонники. Александр Пушкин и роковая Идалия Полетика, знаменитая Анна Австрийская, ее английский возлюбленный и происки французского кардинала, Петр Первый и Мария Гамильтон… Кого-то из них роковая страсть доводила до преступлений – страшных, непростительных, кровавых. Есть ли этому оправдание? Или главное – любовь, а потому все, что связано с ней, свято?
Эпатаж – их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции – отрада для сердца, скандал – единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели – и боготворили, презирали – и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Историк по образованию, американская писательница Патриция Кемден разворачивает действие своего любовного романа в Европе начала XVIII века. Овдовевшая фламандская красавица Катье де Сен-Бенуа всю свою любовь сосредоточила на маленьком сыне. Но он живет лишь благодаря лекарству, которое умеет делать турок Эль-Мюзир, любовник ее сестры Лиз Д'Ажене. Английский полковник Бекет Торн намерен отомстить турку, в плену у которого провел долгие семь лет, и надеется, что Катье поможет ему в этом. Катье находится под обаянием неотразимого англичанина, но что станет с сыном, если погибнет Эль-Мюзир? Долг и чувство вступают в поединок, исход которого предугадать невозможно...
Желая вернуть себе трон предков, выросшая в изгнании принцесса обращается с просьбой о помощи к разочарованному в жизни принцу, с которым была когда-то помолвлена. Но отражать колкости этого мужчины столь же сложно, как и сопротивляться его обаянию…
Тринадцатилетняя сирота Ханна Маклиод была продана в «колледж для юных девиц», или, другими словами, в дом терпимости. Вышла она оттуда через четыре года – не потерявшая чести, совести, решительная, доброжелательная, трудолюбивая. Что ей открылось во Франции и Англии после возвращения в реальный мир, с какими людьми столкнула ее судьба – все это вы узнаете, прочитав остросюжетный захватывающий роман М. Брент «Тени прошлого».
27-летняя мисс Эмелайн Харрисон, дочь покойного священника из Бартолсби, Уилтшир, прежде чем осесть в провинции на небольшую ренту, решила побывать в Лондоне, чтобы наполнить жизнь новыми впечатлениями. Перед отъездом, разбирая вещи родителей, она нашла в шкатулке матери дорогое украшение, не представляя, как эта находка изменит ее жизнь, и что ей предстоит в связи с этим пережить…
Героиня романа «Нескромное предложение» – молодая, богатая вдова леди Синтия Лонсдейл оказывается перед выбором: по настоянию отца выйти замуж за пожилого лорда или оставаться одинокой. Но Синтия мечтает стать матерью и решается на необычный поступок: она покупает себе мужа…
Роман Мэйдлин Брент «Тибетское пророчество», несомненно, не оставит равнодушными любителей сентиментального и приключенческого жанра. Героине романа, выросшей в горах Тибета и воспитанной английским солдатом, предстоит раскрыть тайну своего рождения и сыграть главную роль в борьбе за священную буддийскую реликвию, «слезу просветленного», и, естественно, на этом пути ее ждет волнительная встреча с чувством любви…