Украденное имя - [115]
Мы, дети Украины, работаем на развитие нашей Родины, вносим свой вклад в ее обороноспособность, науку, культуру, искусство и мы не хотим ощущать себя чужеземцами на земле, где много поколений нашего народа жили с другими народами много столетий.
Судьба Украины — это и наша судьба, судьба украинцев еврейского происхождения, и мы требуем к себе уважения. Мы не жиды, мы — евреи»[1088].
Понятно одно — приверженцы традиции не желают уяснить для себя тот факт, что этноним «жид» в современном лингвистическом ареале Восточной Европы приобрел остро обидную окраску.
«Кстати, скажу, — писал по этому поводу С. Ефремов, — что, не усматривая лично никакой обиды в слове „жид“, считаю, однако, за нетактичность и некорректность употреблять его, если евреи считают его обидным. Это все равно, если бы кто-то в серьезном разговоре упрямо именовал украинцев „хохлами“, — можно думать, что против этого протестовали бы и те украинцы, которые отстаивают „жид“, наперекор самым заинтересованным людям»[1089].
Обращение С. Ефремова (а его книжечка «Еврейское дело на Украине» является не чем иным, как обращением к украинскому гражданству с призывом отказаться от термина «жид») не нашло на ту пору надлежащего отклика. Только одиночные писатели — М. Драгоманов, П. Грабовский, М. Коцюбинский, Леся Украинка и некоторые другие пользовались термином «еврей». Объясняется это тем, что украинское общество было настолько поглощенное борьбой с великодержавным ассимиляторством, что все другие дела откладывались на потом.
Подневольная Украина, а с ней Восточная Европа, находилась тогда на драматическом переломе. Вот как в это же, приблизительно, время (1911 г.) характеризовал положение Украины выдающийся сионистский деятель Владимир Жаботинский: «Можно смело утверждать, что решение спора относительно национального характера России почти полностью зависит от позиции, которую будет занимать тридцатимиллионный украинский народ. Если согласится обрусеть — Россия идет одним путем, не согласится — она должна пойти другим путем. Это чудесно поняли правые в Государственной Думе.
Когда решали вопросы относительно языка „инородческой“ школы, они, ради смеха, голосовали даже за некоторых „шайтанов“ и „казанских греков“, они даже не подняли рук против еврейского языка, желая, очевидно, сделать законопроект ненавистным и неприемлемым для начальства, но только дошло до украинского языка, они отвергли и шутовство, и хитроумные расчеты и просто подняли руки против, потому что ощутили, что здесь — опаснейшее место, решающий шаг, когда не нужно ни шуток шутить, ни лукаво мудрствовать»[1090].
В феврале 1917 г. Волынский полк начал в Петрограде революцию, которая разрушила царский трон. Сбылось предсказание Жаботинского о роли украинцев в российской империи. И хоть революция и ее продолжение — Освободительная борьба 1918–1921 гг. — потерпели в Украине поражение, но получение тогда украинским народом нового имени надо расценивать как большую историческую победу с дальновидными следствиями. Правительство Украинской Народной Республики 1917–1921 гг. официально употребляло слово «еврей». После 1918 года это слово регистрируется во всех словарях на восточноукраинских землях. Встречается оно и в галицких изданиях, например, «Словничок української мови і головні правописні правила та замітки до відміни Костя Кисілевського» (Станислав, 1927) включает «еврей» с падежными формами, а также «еврейский», «евреизм» (с. 95), «Український правопис со словничком», который упорядочил Михаил Возняк (Львов, НТШ, 1929), регистрирует «еврей» и «еврейский» (с. 114). Содержат эти слова «Украинская общая энциклопедия» (Львов, 1931, т. I, с. 1259) и «Украинско-немецкий словарь» (Ляйпциг, 1943) Зенона Кузели, Ярослава Рудницкого и Карла Майера. В этом же словаре есть и производные слова, а именно «еврейка» и «еврейство» (с. 213). Даже канадское издание — «Украинско-английский словарь» (Саскатун, 1955) Константина Андрусишина, как и следовало ожидать, предлагает четыре активных слова: еврей, еврейка, еврейский, еврейство (с. 224). Не отстает от других и американец Иван Саластин, составитель «Английско-Украинского словаря» (1956), помещая «Еврей»[1091]. Изданный в Киеве «Новый толковый словарь украинского языка» (1998) подает слово «еврей», а к слову «жиды» прибавляет объяснение, что это устаревшее слово и обидное название евреев.
Наивно было бы предполагать, что в эпоху кардинальных сдвигов в области восточноевропейской этнонимии, которая возникла после развала Российской империи, когда малороссы стали украинцами, бессарабы — молдаванинами, зыряне — коми, лифляндцы — эстонцами, вотяки — удмуртами, сарты — узбеками и т. д., евреи пассивно будут сидеть сложа руки. В УССР в начале тридцатых годов новое правописание (1933 г.) ввело этноним «еврей» в литературный украинский язык как норму. Слово «жид» признано обидным названием еврея. После воссоединения эта норма распространилась и на западноукраинские земли. Лишь в диаспоре продолжали придерживаться этнонима «жид». Поскольку утверждение этнонима «еврей» в Украине состоялось административным путем, без надлежащего разъяснения, то это вызвало неоднозначную реакцию. Например, утверждают, что термином «еврей» русификаторский режим старался отделить украинцев от других славянских народов и приковать к российскому
«ШОА во Львове» — это история одного львовского дома, в котором еврейские, польские и украинские семьи встретили наибольшую катастрофу 20 века — Вторую мировую войну. Будучи ребенком автор стал свидетелем наступления на Львов волн насилия и ненависти, которые навсегда изменили лицо этого города, Восточной Европы и целого мира. Эти воспоминания и пережитые впечатления он перенес на страницы своей книги.
Монография, посвященная одному из значительных событий освободительного движения в России — Февральской революции 1917 г., представляет собой исследование, которое вводит в научный оборот ранее не известные факты, архивные материалы, содержит ряд новых выводов и обобщений. Книга рассчитана на пропагандистов, научных работников, всех изучающих историю КПСС.
Уважаемый Читатель! В Ваших руках книга, которая вряд ли годится для легкого чтения. Не исключено, что ознакомление с ее печальными страницами потребует мучительной работы души и сердца. Тем, кто не готов к такой работе, кто устал от разоблачений и «белых пятен», советуем отложить книгу в сторону. Мы расскажем о следствии, о допросах и экспертизах, о нелегком поиске ответов на мучительные вопросы: «кого убили?» Вас ждет предельно точный, откровенный рассказ о горьких событиях нашей истории, забыть которые мы не вправе, если только не хотим, чтобы это когда-нибудь повторилось. В книге использованы материалы из уголовного дела по расследованию Прокуратурой БССР массовых расстрелов советских граждан в 30-е годы под Минском.
Крупномасштабное восстание Колесникова, прокатившееся по южным уездам Воронежской губернии в 1920–1921 гг., по количеству участников и охвату территории сопоставимо со всесторонне исследованным восстанием тамбовских крестьян, или «антоновщиной». Тема же «колесниковщины» до сих пор мало изучена. Представляемое исследование является, по сути, первой попыткой комплексно и наиболее полно осветить историю одного из самых масштабных вооружённых выступлений российского крестьянства в Гражданской войне.
Очередной труд известного советского историка содержит цельную картину политической истории Ахеменидской державы, возникшей в VI в. до н. э. и существовавшей более двух столетий. В этой первой в истории мировой державе возникли важные для развития общества социально-экономические и политические институты, культурные традиции.
В монографии рассматривается политическая история Пергамского царства, образовавшегося в Малой Азии после походов Александра Македонского и развивавшегося в III-II вв. до н. э. до завоевания его Римом. Большое внимание уделено исследованию важнейших политических институтов, состояния армии и флота, характеристике налоговой, финансовой, религиозной политики династии Атталидов, их градостроительной деятельности. В монографии полно рассматривается развитие городов Малой Азии, входивших в состав Пергамского царства.
В интересной книге М. Брикнера собраны краткие сведения об умирающем и воскресающем спасителе в восточных религиях (Вавилон, Финикия, М. Азия, Греция, Египет, Персия). Брикнер выясняет отношение восточных религий к христианству, проводит аналогии между древними религиями и христианством. Из данных взятых им из истории религий, Брикнер делает соответствующие выводы, что понятие умирающего и воскресающего мессии существовало в восточных религиях задолго до возникновения христианства.