Уиллоу - [73]
Стивен, сильный и нежный Стивен, взял ее за руку и увел прочь.
– Он не делает маме ничего плохого, – сказал он, но все равно в его голосе она услышала тихое бешенство.
– Уиллоу!
Уиллоу удивленно посмотрела на Дав, словно та ударила ее, что было никак не возможно, потому что руки у них по-прежнему были связаны.
– Я была здесь раньше, – деревянным голосом сказала она. – Я знаю, что была здесь раньше.
Дав и Дафна смотрели на нее с сочувствием, не понимая все же его причины. Дверь с треском распахнулась, и вошел Венсел Тадд. Он соизволил развязать им руки, и они позавтракали вяленой говядиной и черствым кукурузным хлебом.
Несмотря на перенесенные неудобства, они ужасно проголодались и даже не заметили за едой, как Венсел Тадд вышел и запер дверь.
ГЛАВА 17
Венсел Тадд допустил ужасную ошибку, и он понял это. Поэтому с течением этого длинного дня он становился все более и более раздраженным. Не обращая внимания на сердитые, предостерегающие взгляды Дафны и Дав, Уиллоу улыбнулась ему.
– За это вы отправитесь в тюрьму, – сказала она, – если прежде вас не повесят добропорядочные граждане Вирджинии-Сити.
Весь день Тадд потягивал ирландское виски, а теперь он большим глотком осушил бутылку. Его кожа приобрела странноватый серый оттенок, и в углу рта собиралась слюна.
– Еще никогда не встречал Галлахера, который знал бы, когда нужно заткнуться, – сказал он.
– Лучше бы вам отпустить нас, мистер Тадд, – настаивала Уиллоу. – Тогда папа был бы более снисходителен к вашим преступлениям.
– Преступлениям! – прошипел Венсел Тадд, свалившись со стула и повернувшись к Уиллоу. – Я не совершал никаких преступлений! Ваш папа ни при чем. Стивен Галлахер очень нужен железной дороге, так что они закроют глаза на все остальное.
– А вам известно, мистер Тадд, кто эта железная дорога? – продолжала Уиллоу, не осмеливаясь глядеть на подруг. – Что касается вас, то здесь «Сентрал пасифик» представляют два человека: мой муж и отец Дафны. Неужели вы всерьез считаете, что они простят вам то, что вы сделали, и с радостью заплатят наградные, независимо от того, нужен им Стивен или нет?
Тадд еще больше посерел и поднялся с пола.
– Убирайтесь в ту комнату! – рявкнул он, махнув дрожащей рукой.
Уиллоу подняла голову и только собралась возразить, как Дафна с Дав схватили ее за руку и потащили за собой. Они не отпускали ее до тех пор, пока Тадд снова не запер дверь.
– Ты в своем уме? – сердито прошипела Дафна. – Тут с нами маньяк, это я тебе говорю на случай, если ты еще не заметила этого!
Уиллоу застыла, задрав подбородок.
– К тому же он пьян. Еще несколько минут, и мы могли бы взять над ним верх!
Дав, на которой по-прежнему был надет халат, устало опустилась на продавленную кровать.
– Взять верх! Он огромный, как гора!
– Нас трое! – возразила Уиллоу.
– Знаешь, Венсел прав! – выпалила в ответ Дафна. – Ты не знаешь, когда нужно заткнуться!
Дав была единственным разумно говорящим человеком.
– Давайте-ка спать, если сможем. Сегодня мы уже никуда не пойдем.
Они улеглись на грязную постель, стараясь не думать, какие твари гнездились там до них.
Гидеона вымотал долгий путь с Джеком Робертсом в Хелену, и всю дорогу туда и обратно он не переставал думать, то ли он делает, что надо. Он искренне удивился, когда в кабинете Девлина застал вышагивающего взад-перед Стивена Галлахера.
– Наконец-то! – прорычал прежний изгой при виде Гидеона.
– Стивен, – хрипло упрекнул его Девлин.
– Тадд захватил женщин, черт возьми! – выпалил Стивен, сердито глядя на Гидеона и стоявшего рядом с ним грузного мужчину.
Всю усталость Гидеона как рукой сняло. Он забыл, зачем ездил в Хелену, что он там делал, все на свете. Что?
Девлин выглядел поразительно спокойным, чего крайне не доставало Гидеону.
– Мы не можем позволить себе спешить, – размышлял судья. – У Тадда совершенно растаяли и вытекли из ушей мозги. Если мы навалимся на него, он убьет одну женщину или всех.
Джека Робертса прошиб пот, он повалился на стул, промокая лоб платком, тяжело переводя дыхание, губы приобрели синеватый оттенок.
– Господи Боже, – прошептал он.
Девлин налил щедрую порцию бренди и протянул стакан Робертсу.
– Вам лучше остаться здесь, Джек, – сказал он с сочувствием, которое в такие минуты один из отцов чувствует по отношению к другому. – Мы побеспокоимся, чтобы с Дафной ничего не случилось.
– Верно. Если только не будем торчать здесь всю ночь… – сердито сказал Стивен.
– Стивен, заткнись, – строго приказал Девлин.
– Где они? – хрипло спросил Гидеон.
– В горах – Стивен знает место, – спокойно ответил Девлин.
– Да, и жаль, что я раньше ничего не предпринял, вместо того чтобы ждать помощи от твоих старых леди! – выпалил Стивен, покраснев до корней волос. – Мы можем ехать сейчас же или вам нужно еще время на сборы?
К удивлению присутствующих, Девлин занес руку и дал сыну звонкую пощечину.
– Довольно, Стивен, – сказал он ровным тоном. – Если ты не угомонишься, то, Богом клянусь, я оставлю тебя здесь.
Ворча что-то, Стивен подчинился, и мужчины принялись продумывать план.
Снова рассвело, и Тадд позволил женщинам поодиночке выйти на улицу. Когда подошла очередь Уиллоу, она послушно поплелась в лес. В горле у нее пересохло, и больше она не думала бунтовать. Она часто просыпалась ночью, мучимая страшными и непонятными снами, – снами, усилившими ее уверенность в том, что она была здесь и раньше.
Когда Филип Бригз, директор нескольких мельбурнских театров, предложил начинающей актрисе второсортного лондонского театра Мэгги Чемберлен две вещи, которых ей хотелось больше всего на свете: жениться на ней и главную роль в шекспировском «Укрощении строптивой», она, не раздумывая долго, отправилась вслед за женихом в далекую Австралию. Но «жених» и не собирался выполнять свои обязательства, поэтому Мэгги оказалась на берегах Австралии без средств к существованию, да еще должна была отработать проезд.
Семилетней девочкой Кейли Бэрроу увидела в старинном зеркале бабушкиного дома мальчика, жившего... сто лет назад. Спустя много лет, унаследовав особняк, Кейли вновь видит в зеркале Дерби Элдера —своего повзрослевшего героя, а затем узнает, что он в своей жизни был разбойником и погиб в перестрелке. Но Кейли уже не представляла себе жизни без своего разбойника...
Проведя десять лет вдали от дома, Джейси возвращается к отцу, дни которого сочтены. Зная об этом, он старается устроить жизнь дочери, оставляя ей в наследство даже… мужа.
Лили Чалмерс мечтала только о двух вещах - о собственной ферме и о встрече с сестрами, которых не видела с детства. И у нее не было ни малейшего желания выйти замуж. Но гордая невинная Лили не знала, что такое настоящее желание, пока не увидела майора Калеба Холидея...
Маленькую Эмму (с ее сестрами Лили и Каролиной вы встретитесь в книгах «Каролина и разбойник» и «Лили и майор») удочеряет «мадам» одного из крупнейших публичных домов. Однако она оказывается строгой опекуншей, и не ее вина, что, повзрослев, Эмма попадает в опасную историю…
Еще девочкой Меган с помощью неведомого волшебства переносится в средневековую Англию. Там, по обычаям той эпохи, ребенком она обручается с Дэйном Сент-Грегори. Формально являясь мужем и женой, они никогда не видели друг друга... Путешествия во времени, страдания неразделенной любви, разлука ожидают героев. Обретет ли Меган счастье, сумеет ли перехитрить жестокую судьбу?
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Эпохе испанского правления в Калифорнии приходит конец — американцы вытесняют гордых идальго с их законных территорий. Испанцы отвечают завоевателям дерзкими налетами и головокружительными вылазками… Жизнь благородного разбойника Рамона де ла Герра наполнена опасными приключениями, лихими погонями, отчаянными грабежами. Казалось бы, в ней нет места для любви и нежности. Но однажды Рамон встречает гордую юную Кэрли Мак-Коннелл — и его ожесточившееся сердце словно обжигает пламя…
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.
Во время свадебного путешествия трагически погибает юная, горячо любимая Эштоном жена Лирин. Три года спустя безутешный вдовец встречает женщину, как две капли воды похожую на Лирин. Эштон уверен, что это его жена, однако ему внушают, что девушка является сестрой погибшей...Затаив дыхание, читатель ждет, как же распутается клубок интриг, сплетенный из зависти, ревности, алчности и жажды мести.
Рис Дэвис — преуспевающий бизнесмен, в прошлом профессиональный игрок, влюбляется в дочь банкира и, воспользовавшись финансовыми трудностями отца девушки, женится на ней. Но удастся ли ему завоевать любовь собственной жены? Об этом вы узнаете, прочитав увлекательный роман Ширл Хенке «Невеста на продажу».
Действие романа Кэтрин Харт «Искушение» происходит в дни празднования столетия Соединенных Штатов Америки.Это увлекательная история любви, скрывающейся под покровом ненависти, история прекрасной женщины, преодолевающей унижения и вражду, чтобы добиться осуществления своей мечты.
Юная очаровательная леди Ровена после гибели отца попадает в полную зависимость от своего сводного брата Гилберта, негодяя и интригана. Гилберт пытается сделать Ровену орудием дьявольской мести по отношению к своему недругу, лорду Фалкхерсту. Между лордом и Ровеной возникает взаимное чувство, отравленное ядом ненависти, обмана и предательства.